[gedit] Updated Telugu Translations



commit 8b1ea4cc2440aa47ffbf7d77affd3febda89ef7a
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Mon Oct 4 13:30:03 2010 +0530

    Updated Telugu Translations

 po/te.po | 3122 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1656 insertions(+), 1466 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 4ea3080..7cc852e 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -11,37 +11,37 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 15:26+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gedit&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 13:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-10 05:25+0000\n"
+"Last-Translator: Arjuna Rao Chavala <arjunaraoc gmail com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-20 09:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit text files"
 msgstr "పాఠ�య దస�త�రమ�లన� సరి��యి"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:759
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:784
 msgid "Text Editor"
-msgstr "పాఠమ�న� సరి��య�నది"
+msgstr "పాఠ�యమ� సరి��ర�పరి"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "_Edit"
 msgid "gedit"
-msgstr "gedit"
+msgstr "à°?à°¿à°?à°¡à°¿à°?à±?"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Text Editor"
+#, fuzzy
 msgid "gedit Text Editor"
-msgstr "gedit పాఠమ�న� సరి��య�నది"
+msgstr "పాఠ�యమ� సరి��ర�పరి"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
 "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -49,87 +49,72 @@ msgstr ""
 "సరి������� వాడ� వ�శాల�యమ�ల� వాడ� ���షర శ�లి. �ది \"Use Default Font\" ����ాప�ర�వ� సద�పాయ� "
 "నిర�పయ����ా �న�నప�ప�డ� మాత�రమ�  పని��స�త��ది."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Active plugins"
 msgstr "à°?à±?రియాశà±?à°² à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±?â??à°²à±?"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
-msgid "Auto Detected Encodings"
-msgstr "స�వయ��ాల���ా �మర��బడిన స���తర�నల�"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
-msgid "Auto Save"
-msgstr "స�వయ��ాల���ా దా��"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Automatic indent"
+msgstr "స�వయ��ాల���ా పాఠ�యాన�ని ��డి�ి �ర�ప�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr "స�వయ��ాల���ా దా����� వ�యవధి"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Automatically Detected Encodings"
+msgstr "స�వయ��ాల���ా �న���నబడిన �న���డి���ల�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
-msgid "Auto indent"
-msgstr "స�వయ��ాల���ా ����ప�����"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Autosave"
+msgstr "స�వయ��ాల���ా దా��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr "భద�రపర�ిన న�ల� ప�డ�ి�ప�"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr "స�వయ��ాల���ా దా�� ��తరమ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Body Font for Printing"
 msgstr "ప�ర��రి������ వాడ� మ���యభా�ప� ���షరశ�లి"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
-msgid "Bottom Panel is Visible"
-msgstr "పనిమ���ల ప���� ప�రత�య��ష� "
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "భద�రపర������ �ాప�ల న�ల� స�ష��ి���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Display Line Numbers"
 msgstr "వర�స స���యలన� ప�రదర�శి���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Display Right Margin"
 msgstr "��డి ����న� ప�రదర�శి���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Editor Font"
 msgstr "సరి����వారి ���షరశ�లి"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Enable Search Highlighting"
 msgstr "వ�త���� �ద�ద�పన� ��రియాశ�ల��రి���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
 msgstr "పరి����ద �ద�ద�పన� ��రియాశ�ల� ��య�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Encodings shown in menu"
 msgstr "�ాబితాల� ��పిన స���తర�నల�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-msgstr ""
-"భద�రపరి�ిన దస�త�ర నామాల ప�డి�ి�ప� ల�దా సఫి��స� .�ది \" భద�రపర������ �ాప�ల న�ల� స�ష��ి���\" "
-"����ాప�ర�వ�� �న� ల� ����న� �ది ప�రభావిత� �వ�త��ది."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Header Font for Printing"
 msgstr "ప�ర��రణ�� వాడ� ప�ఠి� ���షరశ�లి"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "ప�రస�త�త వర�సన� �ద�దిపన���యి"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
-msgid "Highlight Matching Bracket"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "సరితà±?à°?à±?à°¤à±?à°¨à±?à°¨ à°¬à±?à°°à°¾à°?à±?à°?à±?â??à°¨à±? à°?à°¦à±?à°¦à±?పనà°? à°?à±?యి"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -138,25 +123,25 @@ msgstr ""
 "��వ�ళ � విల�వ 0 �యిత�, �ప�పడ� పత�రమ�న� మ�ద�రిస�త���� � ల�న� స���యల� ప�రవ�శప����బడవ�. ల��ప�త�, "
 "gedit ల�న� స���యలన� ప�రతి ల�న� �ి మ�ద�రిస�త��ది."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "�ాళ�లన� ప�రవ�శప�����"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Line Number Font for Printing"
 msgstr "ప�ర��రి���నప�డ� వర�స ����ల��ర�� వాడ� ���షరశ�లి"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Line Wrapping Mode"
-msgstr "వర�సల�� త�ిన��ల��ా �మర��� విధాన� "
+msgstr "వర�సల�� త�ిన��ల��ా �మర��� విధాన�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
 "writable by default."
 msgstr "gedit వ�రాయ� ర�తి ల� మద�దత�ని���� VFS పధ�ాల �ాబితా.దస�త�ర పధ�� �ప�రమ�య��ా వ�రాయబడి�ది."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -164,23 +149,23 @@ msgstr ""
 "à°?à±?తనà°?à°?à°¾ à°?à°¨à±?à°¨ à°ªà±?à°²à°?à±?à°?à°¨à±?â??à°² à°?ాబితా.à°?ది à°?à±?తనà°?à°?à°¾ à°?à°¨à±?à°¨ à°ªà±?à°²à°?à±?à°?à°¨à±?â??à°² \"à°¸à±?థానమà±?\" à°¨à±? à°?లిà°?à°¿à°?à°?à°?à±?à°?ది. à°?à°µà±?వబడినà°?à±?à°µà°?à°?à°¿ "
 "ప�ల���న� \"స�థానమ�\" న� ప��ద���� .gedit-plugin దస�త�ర�న� ��డ�మ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
-"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
-"Only recognized encodings are used."
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
 msgstr ""
-"త�ర���/దా�� దస�త�ర ��పి�ల�ని ���షరస���తర�న మ�న�ల� స���తర�నల �ాబితా ��పి��బడ�త��ది.��ర�తి��బడిన "
-"స���తర�నల� మాత�రమ� �పయ��ిస�తార�."
+"త�ర��/దా�� ఫ�ల� ��పి�ల� ���షర �న���డి��� మ�న�ల� ��పబడ� �న����డి���ల �ాబితా. ��ర�తి�పబడిన �న���డి���ల� "
+"మాత�రమ� వాడబడినవి."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
-msgid "Max Number of Undo Actions"
-msgstr "��సి�ది రద�ద� ��య���� �న�న �త�యధి� �వ�ాశాల�"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
+msgstr "�త�యధి� రద�ద� �ర�యల�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "�త�ల� వాడిన దస�త�రాల స���య"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
@@ -188,7 +173,7 @@ msgstr ""
 "gedit ��సి�ది రద�ద���య���� ల�దా తిరి�ి��య���� �ల �త�యది� �వ�ాశాలస���య. �న�త��ా �ర�యల� "
 "��నసా�ి������ \"-1\" ని �పయ��ి���డి."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -196,88 +181,69 @@ msgstr ""
 "gedit ��సి�ది రద�ద���య���� ల�దా తిరి�ి��య���� �ల �త�యది� �వ�ాశాలస���య. �న�త��ా �ర�యల� "
 "��నసా�ి������ \"-1\" ని �పయ��ి���డి.2.12.0 న��డి నివారి��బడి�ది."
 
-#. Translators: This is the Editor Font.
-#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
-msgid "Monospace 12"
-msgstr "మ�న�స�ప�స� 12"
-
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
-msgid "Monospace 9"
-msgstr "మ�న�స�ప�స� 9"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Notebook Show Tabs Mode"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
 "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
 msgstr ""
-"సవరి��బడిన దస�త�రాలన� gedit �న�ని నిమషమ�ల తర�వాత స�వయ��ాల���ా దా�వల�న�. �ది \"స�వయ��ాల���ా దా��"
-"\" ����ాప�ర�వ�� �న� �యిత�న� ప�రభావిత� �వ�త��ది."
+"మార�ప���యబడిన ఫ�ళ�లన� స�వయ��ాల���ా దా����� �ి�డి�� వాడ� �ాలమ�(నిమ�షాల�). స�వయ��ాల���ా దా�� �న� �ష��� "
+"��రియాశ�ల���ా వ����న�, �ది పని��స�త��ది."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Print Header"
 msgstr "ప�ఠి�న� ప�ర��రి���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "ల�న� స���యలన� ప�ర��రి���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "పరి����ద �ద�ద�పనాన�ని ప�ర��రి���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "వర�సల�� త�ిన��ల��ా �మర��� విధాన�ల� ప�ర��రి���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "మ�ల��� �త�ల� �న�న స�థానాని�ి ప�న:స�థాపి���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "��డి ����ల స�థానమ�"
 
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
-msgid "Sans 11"
-msgstr "సాన�స� 11"
-
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
-msgid "Sans 8"
-msgstr "సాన�స�  8"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
-msgid "Side Pane is Visible"
-msgstr "స�స�థితి ప���� ప�రత�య��ష� "
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Side panel is Visible"
+msgstr "స�స�థితి ప���� ప�రత�య��ష�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "స�మార���  హ�మ� ��డ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
-"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
-"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
-"encodings are used."
+"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+"recognized encodings are used."
 msgstr ""
-"దస�త�ర� య���� స���తర�నలన� స�వయ��ాల���ా ��ర�తి������ gedit ద�వారా �పయ��ి��బడ� స���తర�నల య���� "
-"��రమపరి�ిన�ాబితా.\"CURRENT\" ప�రస�త�త స�థాని� స���తర�నన� ప�రతిపాదిస�త��ది. ��ర�తి��బడిన స���తర�నల� "
-"మాత�రమ� �పయ��ి��బడతాయి."
+"స�వయ��ాల���ా ఫ�ల� �న���డి��� ��ర�తి���ాని�ి �ి�డి��  వాడ� �న����డి���ల �ాబితా(వర�స��రమ�ల�) . \"ప�రస�త�త\" "
+"ప�రస�త�త స�థాని�త �న���డి���ని స��ిస�త��ది.  ��ర�తి�పబడిన �న���డి���ల� మాత�రమ� వాడబడినవి."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
-"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
+"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
 "to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
 "start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
-"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
-"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
+"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of "
 "the text instead of the start/end of the line."
 msgstr ""
 "HOME మరియ� END ��ల� వత�తినప�ప�డ� �ర�సర� �లా �ద�ల�త��ద� త�లియ��స�త��ది. �ల�లప�ప�డ� ల�న� మ�ద�ి�ి/"
@@ -287,13 +253,13 @@ msgstr ""
 "�ివరి�ి �ద�ప���� బద�ల��ా �ల�లప�ప�డ� ����స��� మ�ద�ి�ి/�ివరి�ి �ద�ప���� \"ALWAYS\" న� "
 "�పయ��ి���డి."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
+"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
+"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
 "మ�ద�రణన��డి ప�డవ�న ల�న�లన� �లా త�ిన��ల� �మర��ాల� త�లియ��స�త��ది. పద సరిహద�ద�లవద�ద త�ిన��ల� "
 "�మర������ \"GTK_WRAP_WORD\", �మర������డా ��డ���� \"GTK_WRAP_NONE\" �పయ��ి���డి, "
@@ -301,13 +267,13 @@ msgstr ""
 "�ిన�నప�ద�ద-���షర� త�డాలన� �లి�ి�న�నాయని �ర�త�������డి, �ద�వలన ����డ స��ి��ిన విధ��ా ��డ�న��ల� "
 "��స����డి."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
+"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
+"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
+"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
 "సరి��ర��� ప�రద�శ�ల� ప�డవ�న ల�న�లన� �లా త�ిన��ల� �మర��ాల� త�లియ��స�త��ది. పద సరిహద�ద�లవద�ద త�ిన��ల� "
 "�మర������ \"GTK_WRAP_WORD\", �మర������డా ��డ���� \"GTK_WRAP_NONE\" �పయ��ి���డి, "
@@ -315,11 +281,12 @@ msgstr ""
 "�ిన�నప�ద�ద-���షర� త�డాలన� �లి�ి�న�నాయని �ర�త�������డి, �ద�వలన ����డ స��ి��ిన విధ��ా ��డ�న��ల� "
 "��స����డి."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
-msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid ""
+"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr "పత�రాలన� ప�ర��రి���నప�డ� పత�రప� మ���య భా�మ�ల� వాడవలసిన ���షరశ�లిని ప�ర�������ది."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -327,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "మ�ద�రి���నప�పడ� వర�స స���యల�� �పయ��ి��� ���షరశ�లిలన� త�లియ��స�త��ది. �ది \"వర�స స���యలన� "
 "ప�ర��రి���\" ����ాప�ర�వ�� ��ర�-�ాద� �యిత�న� ప�రభావిత� �వ�త��ది."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -335,38 +302,53 @@ msgstr ""
 "పత�రమ�న� మ�ద�రి��� నప�ప�డ� ప�� ప�ఠి�ల�� వాడవలిసిన ���షరశ�లిలన� త�లియ��స�త��ది. �ది \"ప�ఠి�న� "
 "ప�ర��రి���\" ����ాప�ర�వ�� �న� �యి����న� ప�రభావిత��వ�త��ది."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr "\"à°?à°?à±?వలి దసà±?à°¤à±?రాలà±?\" సబà±?â??à°®à±?à°¨à±? à°²à±? à°ªà±?రదరà±?శితమవబà±?à°µà±? à°?à°?à±?వల à°¤à±?à°°à°¿à°?à°¿à°¨ దసà±?à°¤à±?రాల à°?à°°à°¿à°·à±?à°  à°¸à°?à°?à±?యనà±? à°¤à±?లియà°?à±?à°¸à±?à°¤à±?à°?ది."
+msgstr ""
+"\"à°?à°?à±?వలి దసà±?à°¤à±?రాలà±?\" సబà±?â??à°®à±?à°¨à±? à°²à±? à°ªà±?రదరà±?శితమవబà±?à°µà±? à°?à°?à±?వల à°¤à±?à°°à°¿à°?à°¿à°¨ దసà±?à°¤à±?రాల à°?à°°à°¿à°·à±?à°  à°¸à°?à°?à±?యనà±? à°¤à±?లియà°?à±?à°¸à±?à°¤à±?à°?ది."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr "�ాబ� ���షరాల�� బద�ల��ా ప�రదర�శితమవ�వాల�సిన �ాళ�ల స���యన� త�లియ��స�త��ది."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "��డి ���� స�థాన�నాన�ని నిర�ద�శిస�త��ది"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
+"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
+"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr ""
+"మ�ద�రణన��డి ప�డవ�న ల�న�లన� �లా త�ిన��ల� �మర��ాల� త�లియ��స�త��ది. పద సరిహద�ద�లవద�ద త�ిన��ల� "
+"�మర������ \"GTK_WRAP_WORD\", �మర������డా ��డ���� \"GTK_WRAP_NONE\" �పయ��ి���డి, "
+"మరియ� \"GTK_WRAP_CHAR\" �������� ���షర� సరిహద�ద�వద�ద �మర������ �పయ��ి���డి. �విల�వల� "
+"�ిన�నప�ద�ద-���షర� త�డాలన� �లి�ి�న�నాయని �ర�త�������డి, �ద�వలన ����డ స��ి��ిన విధ��ా ��డ�న��ల� "
+"��స����డి."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "స�స�థితి ప���� ప�రత�య��ష�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "శ�లి పధ��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
+"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"system\" to use the "
+"system's default style, \"icons\" to display icons only, \"icons-and-text\" "
+"to display both icons and text, and \"icons-both-horiz\" to display "
+"prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
 "పనిమ���లప���� బ�త�తాల శ�లి.సాధ�యమ�� విల�వల� సిస��మ� �ప�రమ�యశ�లిని �పయ��ి������ \" "
 "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\", ప�రతిమలన� ప�రదర�శి������ \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\", ప�రతిమలన� "
@@ -374,40 +356,40 @@ msgstr ""
 "ప�రతిపాదిత ����స��� వ������� \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\". విల�వల� �ిన�నప�ద�ద-���షర "
 "త�డాలన� �లి�ి�న�నాయని �మని���డి, ��ద��ని ����డ స��ి��ినవిధ��ా ��డ�న��ల� ��స���న�డి."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Tab Size"
 msgstr "�ాబ� పరిమాణమ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
-msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
-msgstr "GtkSourceview శ�లి పధ�� య���� id ����స��� వర�ణమ� ��ర�� �పయ��ిస�తార�."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr "పాఠాని�ి ర���ల� వ�య�ాని�ి  వాడ� �ి�ి��స�ర�స� వ�య�  స���ల� విధమ� య���� ��ర�త�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Toolbar Buttons Style"
 msgstr "పనిమ���ల ప���� బ�త�తాల శ�లి"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "పనిమ���ల ప���� ప�రత�య��ష�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "��శి�ది రద�ద���య���� పరిమితి"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "�ప�రమ�య ���షరశ�లిని వాడ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
 "option."
 msgstr ""
-"�� సమయ వ�యవధి తర�వాత gedit స�వయ��ాల���ా సవరి��ిన దస�త�రాలన� దా�ాల���. మ�ర� సమయవ�యవధిని "
-"\"స�వయ��ాల����ా దా����� వ�యవధి\" ����ాప�ర�వ��త� �మర��ాలి."
+"���త సమయ� తర�వాత, �ి�డి��  మారిన ఫ�ళ�లన� స�వయ��ాల���ా దా�ాలా.   �ష��ాలల�  \"స�వయ��ాల� దా�� ��తరమ�"
+"\" ద�వారా మ�ర� �ాలమ� ��తరమ�న� ప�రవ�శప����వ����న�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -415,69 +397,70 @@ msgstr ""
 "gedit దా�� దస�త�రాల��ర�� భద�రపర����ాప�లన� త�య��మ��ిద�త�.మ�ర� భద�రపర��� దస�త�ర� ప�డి�ి�ప�న� "
 "\"భద�రపర��� న�ల� ప�డి�ి�ప�\" ����ాప�ర�వ��త� �మర��వల�న�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr "సరి��స� ప�రా�తమ�ల� వర�స స���యన� ���డి�� ప�రదర�శి��ాలా"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr "సరి��స� ప�రా�తమ�ల� ��డి ����న� �� �డి�� ప�రదర�శి��ాలా"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-msgstr "స�వయ��ాల���ా ����ప����� సద�పాయాన�ని ��రియాశ�ల� ��యాలా"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
+msgstr "�ి�డి��  స�వయ��ాల���ా పాఠ�యమ� మ�దల�స�థాయిని  �రప�ాన�ని ��రియాశ�ల�� ��యాలా"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "���డి�� స�వయ��ాల���ా పరి����ద �ద�ద�పన� ��యాలా"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
-msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid ""
+"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr "వ�తి�ిన పాఠ�య�య���� బహ�ళ దర�శనాలన��ిన� ��-�డి�� �ద�ద�పన� ��యాలా"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
-msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
-msgstr "సరితà±?à°?à±?à°¤à±?à°¨à±?à°¨ à°¬à±?à°°à°¾à°?à±?à°?à±?â??à°¨à±? à°?à±? à°?à°¡à°¿à°?à±? à°?à°¦à±?à°¦à±?పనà°? à°?à±?యాలా."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
+msgstr "ప�రస�త�త వర�సన� �� �డి�� �ద�ద�పన� ��యాలా."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "ప�రస�త�త వర�సన� �� �డి�� �ద�ద�పన� ��యాలా."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr "పత�రమ�లన� ప�ర��రి���నప�డ� పత�రమ� ప�ఠి�న���డా ���డి�� ప�ర��రి��ాలా."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "�ాబ�ల బద�ల� ���డి�� �ాళ� స�థానాలన� ���డి�� ప�రవ�శప����ాలా."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr "పత�రమ�లన� ప�ర��రి���నప�డ� ���డి�� పరి����ద �ద�ద�పనన�ని��డా ప�ర��రి��ాలా."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
 msgstr "దస�త�రమ�న� త�రి�ినప�డ� �త�ల� మ�ల��� ����డ ��ద� ����డన� ���డి�� మ�ల���న���ాలా."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
-msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr " ది��వ ప�యాన�ల� సరి��స�త�న�న �వా��షమ�లల�న ది��వన� �నిపి��ాలా."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
-msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
-msgstr "ప���న పల� సరి��స�త�న�న �వా��ష� �డమ ప���న �నిపి��ాలా."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "�ి�డి��  మార�ప� వి�డ�ల�� �డమవ�ప��ల ప����  �నబడ����ల� ��యాలా"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
-msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr " ది��వ స�స�థితిప���� సరి��స�త�న�న �వా��షమ�లల�న ది��వన� �నిపి��ాలా."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid ""
+"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr "ది��వ స�స�థితిప���� సరి��స�త�న�న �వా��షమ�లల�న ది��వన� �నిపి��ాలా."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "సరి��స�త�న�న �వా��షమ�లల� పనిమ���ల ప���� �నిపి��ాలా."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -488,61 +471,42 @@ msgstr ""
 "సరి��ర������ �పయ��ి��ాలన������.� ����ాప�ర�వ�� �ఫ� �యిత�, సిస��మ� ���షరశ�లి�ి బద�ల��ా \"సరి����వారి "
 "���షరశ�లి\" ల�ని ���షరశ�లి ����ాప�ర�వ�� �పయ��ి��బడ�త��ది."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid "Writable VFS schemes"
 msgstr "రాయ�లి�ిన VFS పథ�ాల�"
 
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
-#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
-msgid "[ISO-8859-15]"
-msgstr "[ISO-8859-15]"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
-#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding
-#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
-#. for the Chinese	translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
-#. (covering English and most Western European languages) if you think people
-#. in you country will rarely use it.
-#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
-#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
-#. Only recognized encodings are used.
-#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
-#. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
-msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
-msgid "Logout _without Saving"
-msgstr "దా����డా నిష���రమి���(_w)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
+msgid "Log Out _without Saving"
+msgstr "దా����డా నిష���రమి��ాలా (_w)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "నిష���రమణ రద�ద�(_C)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "దా����డా మ�య�మ�(_w)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:212
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
 msgid "Question"
 msgstr "ప�రశ�న"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
 "lost."
 msgstr[0] "మ�ర� దా��ప�త�, �త %ld స��న� న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
 msgstr[1] "మ�ర� దా��ప�త�, �త %ld స��న�ల న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
-msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr "మ�ర� దా��ప�త�, � నిమ�షమ�న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తా"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -553,20 +517,21 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి నిమ�షమ� మరియ� %ld స��న� న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
 msgstr[1] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి నిమ�షమ� మరియ� %ld స��న�ల న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
 "lost."
 msgstr[0] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి %ld నిమ�ష� న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
 msgstr[1] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి %ld నిమ�షాల న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:452
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr "మ�ర� దా��ప�త�, �త ���� ��� న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తా"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:458
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -577,288 +542,266 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి ��� మరియ� %d నిమ�ష� న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
 msgstr[1] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి నిమ�షమ� మరియ� %d నిమ�షాల న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి %d ��� న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
 msgstr[1] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి %d ���ల న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:516
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
 #, c-format
 msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
 msgstr "\"%s\" పత�రమ��� ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "మ�సివ�య���� మ��ద��ా ��సిన మార�ప�లన� \"%s\" పత�రమ�ల� దా�ాలా?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:535
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:746
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "వ�యవస�థ నిర�వాహ�ి దా��� స�లభ�యాన�ని ��రియాహ�న���శాడ�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "%d పత�రమ�న�� ��సిన మార�ప�ల� �ల�లప�ప���ి�� ప�తాయి."
 msgstr[1] "%d పత�రమ�ల�� ��సిన మార�ప�ల� �ల�లప�ప���ి�� ప�తాయి."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] "%d పత�రమ� మార�ప�ల�� ��రయ�యి దా����డా ��ది. త�య�ి���మ��ద� దా�మ��ారా?"
 msgstr[1] "%d పత�రమ�ల� మార�ప�ల�� ��రయ�యి దా����డా ��ది. త�య�ి���మ��ద� దా�మ��ారా?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "మార�ప�ల�� ��రయ�యి దా����డా �న�న పత�రమ�ల�(_e):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:727
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "దా� వలసిన పత�రాలన� ����(_e):"
 
 #  Secondary label
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:748
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "మ�ర� దా��ప�త�, మార�ప�లన�న� �ల�లప�ప�ి�� ప�తాయి."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
-msgid "Character Codings"
-msgstr "���షర స���త ర�నల�"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:351
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "���షర �న���డి���ల�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:384
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:445
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:414
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:475
 msgid "_Description"
 msgstr "వివరణ(_D)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:393
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:454
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:484
 msgid "_Encoding"
 msgstr "స���తర�న(_E)"
 
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
 msgid "A_vailable encodings:"
 msgstr "��ద�బా��ల�ని స���త ర�నల�(_v):"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-msgid "Character codings"
-msgstr "���షర స���తాల�"
+msgid "Character encodings"
+msgstr "���షర �న���డి���ల�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "�ాబితాల� �న�న స���తర�నల� (_n):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr "� మ��న� న����ి సరి������� వాడ వలసిన ���షరశ�లిని ��పి� ��య�డి"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:427
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr "పాఠమ� మార�పరి వాడ� ఫా��� ��పి��� � బ�న� న�����డి"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:581
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:442
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "వ�యవస�థ నిర�ద�శిత ���షర వ�డల�ప�న� వాడ�డి(%s) (_U)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:784
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:638
 msgid "The selected color scheme cannot be installed."
 msgstr "�న�న���బడిన వర�ణప� పధ�� స�స�థాపి��బడద�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:809
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:665
 msgid "Add Scheme"
 msgstr "పధ�ాన�ని �ల�ప�మ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:816
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:672
 msgid "A_dd Scheme"
 msgstr "పధ�ాన�ని �ల�ప�మ�(_d)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:824
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:680
 msgid "Color Scheme Files"
 msgstr "వర�ణప� పధ�� దస�త�రాల�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:831
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:687
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
 msgid "All Files"
 msgstr "�న�ని దస�త�రమ�ల�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:876
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:732
 #, c-format
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "వర�ణప� పధ�ాన�ని త�ల�ి��ల�వ�\"%s\"."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1087
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:954
 msgid "gedit Preferences"
 msgstr "�� �డి�� �భ�ష��మ�ల�"
 
-#. ex:ts=4:et:
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "ర��� పద�ధతి"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
-msgstr "<b>స�వయ��ాల���ా �మర���</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bracket Matching</b>"
-msgstr "<b>Bracket Matching</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Current Line</b>"
-msgstr "<b>ప�రస�థ�త వర�స</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr "<b>దస�త�రమ� దా���</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>���షరశ�లి</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Line Numbers</b>"
-msgstr "<b>వర�స స���యల�</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Right Margin</b>"
-msgstr "<b>à°?à±?à°¡à°¿ à°?à°?à°?à±?</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Tab Stops</b>"
-msgstr "<b>��యాబ� ���త��ది</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
-msgid "<b>Text Wrapping</b>"
-msgstr "<b>పాఠమ�న� �మర���</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">వర�ణప� పధ��</span>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 msgstr "దా�� మ��ద� దస�త�రమ�ల న�ల�న� భద�రపర���"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Display right _margin"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Display right _margin at column:"
 msgstr "��డి ����న� ప�రదర�శి���(_m)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
 msgid "Do not _split words over two lines"
 msgstr "పదమ�లన� ర��డ� వర�సలల��ి విడ�����వద�ద� (_s)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "Editor"
 msgstr "సరి��య�నది"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "Editor _font: "
 msgstr "సరి����నది వాడ� ���షరశ�లి(_f): "
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
 msgid "Enable text _wrapping"
 msgstr "పాఠమ�న� �మర���� ��రియాశ�ల� ��య�(_w)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "File Saving"
+msgstr "ఫ�ల� దా���"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Font"
+msgstr "ఫా���"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Font & Colors"
 msgstr "���షర శ�లి & వర�ణమ�ల�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
 msgid "Highlight current _line"
 msgstr "ప�రస�థ�త వర�సన� �ద�ద�పన� ��యి(_l)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Highlight matching _bracket"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Highlight matching _brackets"
 msgstr "సరిత��� బ�రా����న� �ద�ద�పన���య�(_b)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Highlighting"
+msgstr "పరి����ద  �ద�ద�పన�"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Insert _spaces instead of tabs"
 msgstr "��యాబ�ల బద�ల� �ాళ� స�థానాల�ని ప�రవ�శప�����(_s)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "Pick the editor font"
 msgstr "సరిà°?à±?à°¡à±?à°?à°?à±? వాడà±? à°?à°?à±?à°·à°°à°¶à±?లి వరà±?ణమà±?à°¨à±? à°?à°?à°?à±?â??"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Plugins"
 msgstr "ప�ల�� �న�లల�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Preferences"
 msgstr "�భ�ష��మ�ల�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "�ాబ� ���స��ానాల�"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "పాఠ�యమ� ������స�థితి"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "View"
 msgstr "దర�శన�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "_Add..."
 msgstr "�ల�ప�మ�(_A)..."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "స�వయ��ాల���ా దస�త�రమ�లన� దా�� (_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1995
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:871
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "వర�స స���యన� ప�రదర�శి���(_D)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
 msgid "_Enable automatic indentation"
 msgstr "స�వయ��ాల� �మరి�న� ��రియాశ�ల��రి���(_E)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
-msgid "_Right margin at column:"
-msgstr "��డి ���� నిల�వ� ప���� వద�ద(_R)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:31
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "_Tab width:"
 msgstr "�ాబ� వ�డల�ప(_T):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:32
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
 msgid "_minutes"
 msgstr "నిమ�షాల�(_m)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1659
 msgid "Replace"
 msgstr "ప�న�స�ధాపి���"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1455
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:306 ../gedit/gedit-window.c:1657
 msgid "Find"
 msgstr "�నిప�����"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:414
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:409
 msgid "Replace _All"
 msgstr "�న�ని�ిన� ప�న�స�ధాపి���(_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:410
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:576
 msgid "_Replace"
 msgstr "ప�న�స�ధాపి���(_R)"
 
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:1
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "ప�ర�తి పద�త� సరిత���(_e)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:3
 msgid "Replace All"
-msgstr "�న�ని��ిన� ప�న:స�థాపి��� "
+msgstr "�న�ని��ిన� ప�న:స�థాపి���"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace _with: "
-msgstr "ద�నిత� మార���(_w):"
+msgstr "ద�నిత� మార���(_w): "
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:5
 msgid "Search _backwards"
@@ -876,47 +819,72 @@ msgstr "��ర�� వ�త���(_S): "
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "������తా �మర���(_W)"
 
-#: ../gedit/gedit.c:117
+#: ../gedit/gedit-app.c:235
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "సహాయ� ��ప��ల� ద�ష�ల� �ర�పడి�ది."
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding.\n"
+msgstr "%s: నిస�సారమ�న స���త ర�న.\n"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:258
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "à°?à°¨à±?వరà±?తనమà±?à°¯à±?à°?à±?à°? వరà±?à°·à°¨à±?â??à°¨à±? à°?à±?à°ªà±?à°®à±?"
 
-#: ../gedit/gedit.c:120
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:264
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "�న���డి��� ����ి�ాని�ి సాధ�యమ�� విల�వల �ాబితాన� ప�రదర�శి���మ�"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:272
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
-msgstr "�ద�శప� వర�సల� �ాబితా��సిన దస�త�రాలన� త�ర������ ���షర స���తర�నన� �పయ��ి���న��ల� �మర���మ�."
+msgstr ""
+"�ద�శప� వర�సల� �ాబితా��సిన దస�త�రాలన� త�ర������ ���షర స���తర�నన� �పయ��ి���న��ల� �మర���మ�."
 
-#: ../gedit/gedit.c:120
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:273
 msgid "ENCODING"
 msgstr "స���తర�న"
 
-#: ../gedit/gedit.c:123
-msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr "�న���డి��� ����ి�ాని�ి సాధ�యమ�� విల�వల �ాబితాన� ప�రదర�శి���మ�"
-
-#: ../gedit/gedit.c:126
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-msgstr "�ప�ప�ి�ి �న�న gedit య���� �� సద�శ�యమ� ల� ��త�త ప�స�థాయి �వా��ష� న� స�ష��ి���"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:280
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
+msgstr "�ప�ప�ి�� వ�న�న �ి�డి�� స�థితిల� ��త�త�ా  ప� స�థాయి వి�డ� స�ష��ి���"
 
-#: ../gedit/gedit.c:129
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:288
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "�ప�ప�ి�ి �న�న gedit య���� �� సద�శ�యమ� ల� ��త�త పత�రమ� న� స�ష��ి���"
 
-#: ../gedit/gedit.c:132
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[దస�త�రమ�...]"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:296
+msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit.c:187
-#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr "%s: నిస�సారమ�న స���త ర�న.\n"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:297
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:304
+msgid "Open files and block process until files are closed"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:312
+msgid "Run gedit in the background"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:320
+msgid "Run gedit in standalone mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:329
+msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+msgstr ""
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:569
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:336
 msgid "- Edit text files"
 msgstr "- పాఠ�య దస�త�రమ�లన� సరి��డ�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:605
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -925,12 +893,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "��ద�బా��ల�వ�న�న మ�త�త� �ద�శ వర�స ����ి�మ�ల �ాబితా��ర�� '%s --help' నడ�ప�డి.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
 #, c-format
 msgid "Loading file '%s'â?¦"
 msgstr "'%s' దస�త�రమ� త�ర��������న�నది�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:264
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
 #, c-format
 msgid "Loading %d fileâ?¦"
 msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
@@ -938,52 +906,86 @@ msgstr[0] "%d దస�త�రమ� త�ర��������న�
 msgstr[1] "%d దస�త�రమ�ల� త�ర��������న�నవి�"
 
 #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:450
 msgid "Open Files"
 msgstr "దస�త�రమ�ల త�ర�వ�..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:563
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "\"%s\" �ద�వ���� మాత�రమ� �న�మతి �న�నది."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:568
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "మ�ర� దా�దల�ిన దానిత� ప�న:స�థాపి��దలి�ారా?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618
+msgid "Save the file using compression?"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
+"using compression."
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:621
+msgid "_Save Using Compression"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:625
+msgid "Save the file as plain text?"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
+"as plain text."
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:628
+#, fuzzy
+msgid "_Save As Plain Text"
+msgstr "సాదా పాఠ�యమ�"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:746 ../gedit/gedit-commands-file.c:965
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â?¦"
 msgstr "'%s'దస�త�రమ� దా����న�నది�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
-msgid "Save Asâ?¦"
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:851
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
 msgstr "�లా దా��న�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1179
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
 msgstr "'%s' పత�రమ� ప�ర�వస�థితి�ి ��ర�త�న�నది�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1224
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "'%s' పత�రాని�ి ��సిన మార�ప�లన� ప�ర�వస�థితి�ి త�వాలా?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1233
 #, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
 "lost."
 msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి %ld స���డ� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి %ld స��న�ల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
-msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "�ివరి నిమిషమ�ల� పత�రాని�ి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -994,20 +996,21 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి నిమ�ష� మరియ� %ld స���డ� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి నిమ�ష� మరియ� %ld స��న�ల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1258
 #, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
 "lost."
 msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి %ld నిమ�ష� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి %ld నిమ�షాల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "�ివరి ���ల� పత�రాని�ి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1018,113 +1021,112 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి ��� మరియ� %d నిమ�ష� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి ��� మరియ� %d నిమ�షాల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1294
 #, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి %d ��� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి %d ���ల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1320
 msgid "_Revert"
 msgstr "యదా స�థితి�ి త�����(_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:86
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 msgstr "gedit �న�నది పాఠ�యర�న ��ర�� GNOME ర��స�థల�ల� సరళమ��ా వాడ���న� సరి�����ార�య��ష�త�ర�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:106
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:111
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>\n"
 "Kiran Chandra <kiran swecha net>\n"
-"Krishna Babu <kkrothap redhat com>"
+"Krishna Babu <kkrothap redhat com>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Arjuna Rao Chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc-gmail";
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 msgstr[0] "%d స�భవ� �న���నబడి�ది మరియ� ప�న�స�థాపి��బడి�ది"
 msgstr[1] "%d స�భవాల� �న���నబడినవి మరియ� ప�న�స�థాపి��బడినవి"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:124
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "��రినది �� ��� ద�రి�ి�ది దానిని మార���� �య�యి�ది"
 
 #. Translators: %s is replaced by the text
 #. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:144
 #, c-format
-#| msgid "Phrase not found"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" �నబడల�ద�"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
+#: ../gedit/gedit-document.c:1240 ../gedit/gedit-document.c:1266
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "దా�ని పత�రమ�  %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:2191 ../gedit/gedit-window.c:2196
-msgid "Read Only"
-msgstr "�ద�వ���� మాత�రమ�"
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:118 ../gedit/gedit-documents-panel.c:132
+#: ../gedit/gedit-window.c:2464 ../gedit/gedit-window.c:2471
+msgid "Read-Only"
+msgstr "�ద�వ���� మాత�రమ�"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1087 ../gedit/gedit-window.c:3901
 msgid "Documents"
 msgstr "పత�రమ�ల�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:140 ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
 msgid "Unicode"
 msgstr "య�న���డ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:179
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:231 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272
 msgid "Western"
 msgstr "వ�స���రన�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:233
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:268
 msgid "Central European"
 msgstr "స����రల� య�ర�పియన�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:159
 msgid "South European"
 msgstr "స�త� య�ర�పియన�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:175
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
 msgid "Baltic"
 msgstr "బాల��ి��"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:252
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 ../gedit/gedit-encodings.c:272
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "సిరిలి��"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:241
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
 msgid "Arabic"
 msgstr "�రబి��"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:276
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274
 msgid "Greek"
 msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±?"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "హ�బ�ర� వి��వల�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 ../gedit/gedit-encodings.c:239
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
-msgid "Hebrew"
-msgstr "హ�బ�ర�"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:237
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
 msgid "Turkish"
 msgstr "à°?à°°à±?à°?à°¿à°·à±?"
 
@@ -1154,18 +1156,18 @@ msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "సిరిలి��/రష�యన�"
 
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:244
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
 msgid "Japanese"
 msgstr "�పన�స�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:246
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:250 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263
 msgid "Korean"
 msgstr "��రియన�"
 
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 ../gedit/gedit-encodings.c:228
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:224
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "��న�స� సి�ప�లిఫ�డ�"
 
@@ -1173,214 +1175,241 @@ msgstr "��న�స� సి�ప�లిఫ�డ�"
 msgid "Georgian"
 msgstr "�ార��ియన�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:256
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278
+msgid "Hebrew"
+msgstr "హ�బ�ర�"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:254
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "సిరిలి��/���ర�నియన�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 ../gedit/gedit-encodings.c:267
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:286
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "వియత�నా�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:261
 msgid "Thai"
 msgstr "థాయ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:437
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:435
 msgid "Unknown"
 msgstr "త�లియని"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:220
-msgid "Auto Detected"
-msgstr "స�వయ�ాల���ా ��ర�తి��ిన"
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:281
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "స�వయ��ాల���ా �న���నబడిన"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:240
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:262
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:300
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:316
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "ప�రస�త�త స�థాని�� (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:323
-msgid "Add or _Remove..."
-msgstr "�ల�ప� ల�దా త�సివ�యి(_R)..."
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:368
+msgid "Add or Remove..."
+msgstr "��ర��� ల�దా త�ల�ి���..."
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
 msgid "All Text Files"
 msgstr "�న�ని పాఠ�య దస�త�రమ�ల�"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:78
-msgid "C_haracter Coding:"
-msgstr "���షర స���తాల�(_h):"
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
+msgid "C_haracter Encoding:"
+msgstr "���షరప� �న�త�డి���(_h):"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr "ల�న� మార�ప�(_i)"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr "య�ని��స�/లిన��స�"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:183
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr "మా�� OS  సా�ప�రదాయ�"
 
-#: ../gedit/gedit-help.c:89
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "సహాయమ� ప�రదర�శి����ల� ద�షమ�."
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:189
+msgid "Windows"
+msgstr "వి�డ�స�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497
+msgid "_Retry"
+msgstr "మళ�ల� ప�రయత�ని���(_R)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
 msgstr "%s దస�త�రమ� ద�ర�ల�ద�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr "మ�ర� ప�రవ�శప����ిన స�థానమ� సర�నద� �ాద� సరి��స���ని మళ�ళ� ప�రయత�ని���డి."
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:224
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgstr "%s స�థానమ�లన� �� �డి�� �ద�ప���యల�ద�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230
 msgid "gedit cannot handle this location."
 msgstr "%s స�థానమ�న� �� �డి�� �ద�ప���యల�ద�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238
 msgid "The location of the file cannot be mounted."
 msgstr "దస�త�రమ�వ�న�న స�థానమ� మ���� �ాల�ద�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:242
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
 msgstr "దస�త�రమ�వ�న�న స�థానమ� యా��సిస� ��యబడల�ద� య����త��� �ది మ����ల�ద�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246
 #, c-format
 msgid "%s is a directory."
 msgstr "%s �� వివర�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid location."
 msgstr "%s వర�తి��� స�థానమ� �ాద�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
 "correct and try again."
 msgstr "�తిధ�య %s �న���నబడల�ద�.దయ��సి మ� ప�ర���స� �మరి�ల� సరి��స���న� మరలా తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:302
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304
 #, c-format
 msgid ""
-"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
-"and try again."
-msgstr "�తిధ�య నామమ� విల�వ�నది�ాద�.దయ��సి మ�ర� స�థానమ�న� సరి�ా ��ప���సార�ల�ద� సరి��స���ని మరలాతిరి�ి ప�రయత�ని���డి."
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
+"try again."
+msgstr "హ�స��� ప�ర� సరియ�నది �ాద�. దయ��సి మ�ర� సరి�ా ��ప���సినది పర���షి��ి మరల ప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:310
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:312
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file."
 msgstr "%s �� సహ� దస�త�రమ� �ాద�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr "బ�ధ� ��ాలమ��ది. మళ�ళ� ప�రయత�న� ��య�డి"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340
 msgid "The file is too big."
 msgstr "� దస�త�రమ� �ాలా ప�ద�దది."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:379
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "�హి��ని ద�షమ�: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:415
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417
+msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "gedit దస�త�రమ�న� �న���నల�� ప�యి�ది. బహ�శా దానిని � మధ�యన� త�ల�ి��ి ���ార�."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not revert the file %s."
+msgstr "%s దస�త�రమ� ప�ర�వస�థ�తితి�ి వ����� సాధ�య��ాల�ద�."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
+msgstr "���షర �న���డి���(_a):"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:786
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "�మ�నాసర� సరి��ర���మ� (_w)"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:511
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:791
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "సరి��ర��వద�ద� (_o)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
 msgstr "��రి�దని లి���ల� పరిమితమ�నవి మరియ� � పరిమితిల�పల వాస�తవ దస�త�రమ� �నబడల�ద�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:419
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:616
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "� దస�త�రమ�న� త�ర������ సర�న �న�మత�ల� మ� వద�ద ల�వ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s."
-msgstr "%s దస�త�రమ� త�ర���� విఫల�."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622
+msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
+msgstr "�ి�డి�� ���షర �న���డి��� �న���నల��ప�యి�ది."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:437
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:563
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:572
-msgid "_Retry"
-msgstr "మళ�ల� ప�రయత�ని���(_R)"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:624
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:646
+msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
+msgstr "మ�ర� బ�నర� దస�త�రమ�న� త�రి�� ప�రయత�న� ��స�త�న�న��ల�న�నార� పరిశ�లి���డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:486
-msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "gedit దస�త�రమ�న� �న���నల�� ప�యి�ది. బహ�శా దానిని � మధ�యన� త�ల�ి��ి ���ార�."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:625
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
+msgstr "మ�న� న��డి ���షర �న���డి��� ������ని మరల ప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:495
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:631
 #, c-format
-msgid "Could not revert the file %s."
-msgstr "%s దస�త�రమ� ప�ర�వస�థ�తితి�ి వ����� సాధ�య��ాల�ద�."
+msgid "There was a problem opening the file %s."
+msgstr "%s ఫ�ల� త�ర���ల� ద�ష� �ర�పడి�ది."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:519
-msgid "Ch_aracter Coding:"
-msgstr "���షర స���తాల�(_a):"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:633
+msgid ""
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+"this file you could make this document useless."
+msgstr ""
+"మ�ర� త�ర�ిన  ఫ�ల� ల� సరిప�లని ���షరాల�న�నాయి. మ�ర� మార�ప�ల� ��య�� ��నసా�ి��ిత�, � పత�రమ� నిర�పయ��మ� "
+"�య�య� �వ�ాశమ� వ��ది."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
-msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
-msgstr "���షర స���తర�నన� ���డి�� �ర�ధ���స���ల�� ప�యి�ది."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:636
+msgid "You can also choose another character encoding and try again."
+msgstr "మ�ర�  ����� ���షర �న���డి��� ������ని మరల ప�రయత�ని��వ����."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
-msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
-msgstr "మ�ర� బ�నర� దస�త�రమ�న� త�రి�� ప�రయత�న� ��స�త�న�న��ల�న�నార� పరిశ�లి���డి."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "%s ఫ�ల� త�రవ��ల�  ద�ష�. �పయ��ి��ిన ���షర �న���డి��� %s ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
-msgid "Select a character coding from the menu and try again."
-msgstr "�ాబితాన��డి �� ���షర స���తర�నన� ������న� మళ�ళ� ప�రయత�న� ��య�డి."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:647
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:721
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
+msgstr "మ�న� న��డి  వ�ర�� ���షర �న���డి��� ������ని మరల ప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:657
 #, c-format
-msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
-msgstr "%s దస�త�రమ�న� %s ���షర స���త ర�నత� త�ర���� సాధ�య��ాల�ద�."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:735
-msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
-msgstr "�ాబితాన��డి మర�� ���షర స���త ర�నన� ������ని మళ�ళ� ప�రయత�న� ��య�డి."
+msgid "Could not open the file %s."
+msgstr "%s దస�త�రమ� త�ర���� విఫల�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:716
 #, c-format
-msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
-msgstr "%s దస�త�రమ�న� %s స���తర�నత� దా��� సాధ�య��ాల�ద�."
+msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "%s ఫ�ల� (%s ���షర �న���డి��� �పయ��ి��ి) దా�ల��ప�యాన�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:733
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:719
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
-"the specified character coding."
+"the specified character encoding."
 msgstr ""
-"ప�ర���న�న ���షర స���త ర�నత�  ���ి ల�దా మరి��న�ని ���షరమ�ల స���త ర�న ��యల�ని ���షరమ�ల� � పత�రమ�ల� "
-"�న�నాయి."
+"� పత�ర�ల� ���ి ��త���� �����వ ���షరాల� ������న�న ���షర �న���డి��� త�, �న���డ� ��య�� వ�ల��ాద�."
 
-#. Translators: the access key chosen for this string should be
-#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
-#| msgid "_Edit Anyway"
-msgid "Edit Any_way"
-msgstr "�మ�నాసర� సరి��ర���మ� (_w)"
-
-#. Translators: the access key chosen for this string should be
-#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:804
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:816
-#| msgid "_Don't Edit"
-msgid "D_on't Edit"
-msgstr "సరి��ర��వద�ద� (_o)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:834
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:805
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "(%s) దస�త�రమ� �ప�ప�ి�� మర�� �� �డి�� �వా��షమ�ల� త�రి�ి �న�నది."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:849
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:819
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
@@ -1388,54 +1417,50 @@ msgstr ""
 "gedit � దస�త�ర� య���� సద�శ�యాన�ని సరి��ర��-ల�ని మార���ల� త�రి�ినది.మ�ర� ద�నిని �మ�నా "
 "సరి��ర���దామ�న������న�నారా?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:908
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "�విధ��ాన�నా దా��(_a)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:881
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:979
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "దా�వద�ద�(_o)"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:899
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "దస�త�ర� %s దాన�ని �ద�వ���న�నప�ప�ి న���ి సరి��ర��బడి�ది."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:914
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "మ�ర� ద�న�ని దా�ిన��ల�త�, �న�ని బహిర��త మార�ప�ల� నష��ప�తార�.�మ�నాసర� దా� మ��ారా?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1002
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "%s దా����న�నప�పడ� భద�రపర��� దస�త�రాన�ని స�ష��ి��ల�మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1007
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "%s న� దా����న�నప�ప�డ� తాత��ాలి� భద�రపర��� దస�త�రాన�ని స�ష��ి��ల�మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1073
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1024
 msgid ""
-"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
+"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
 "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
 msgstr ""
-"gedit దస�త�ర� య���� ��త�త న�ల�న� దా����� మ��ద� దాని య���� పాత న�ల�ని భద�రపర�ల�ద�.మ�ర� ద�నిని "
-"విశ�మరి��ి దస�త�రాన�ని �విధ��ాన�నా దా�వ����, �యిత� దాస�త�న�నప�ప�డ� మ���మ�నా ద�ష� �ద�ర�త�, మ�ర� దస�త�ర� య���� "
-"పాత న�ల� ప�����������ార�.�మ�నాసర� దా�మ��ారా? "
+"��త�త�ా దా��మ��ద�, ఫ�ల� పాత న�ల�న� స�ర��ష�ా భద�రపర�ల��ప�యి�ది. � హ����రి� ప���ి��������డా, దా�� "
+"ప�రయత�న���యవ����. �త� దా���ప�ప�డ� ద�ష� �ర�పడిత�, ఫ�ల� పాత న�ల�ని మ�ర� నష��ప�వ����. �లా��నా దా�ాలా?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1133
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1444,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 "gedit %s స�థానాలన� వ�రాయ� ర�తిల� స�భాలి��ల�ద�.దయ��సి మ�ర� స�థానాన�ని సరి�ా ��ప���సార�ల�ద� సరి��స���ని మరియ� "
 "తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1092
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
@@ -1452,14 +1477,15 @@ msgstr ""
 "gedit � స�థానాన�ని వ�రాయ� ర�తిల� స�భాలి��ల�ద�.దయ��సి మ�ర� స�థానాన�ని సరి�ా ��ప���సార�ల�ద� సరి��స���ని మరియ� "
 "తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1150
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
 "correctly and try again."
-msgstr "%s విల�వ�న స�థానమ� �ాద�. దయ��సి మ�ర� స�థానాన�ని సరి�ా ��ప� ��సార�ల�ద� సరి��స���ని మరలా తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
+msgstr ""
+"%s విల�వ�న స�థానమ� �ాద�. దయ��సి మ�ర� స�థానాన�ని సరి�ా ��ప� ��సార�ల�ద� సరి��స���ని మరలా తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1156
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1107
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
@@ -1467,13 +1493,13 @@ msgstr ""
 "� దస�త�ర�న� దా��ాని�ి �ావలిసిన �న�మత�లన� మ�ర� �లి�ిల�ర�.మ�ర� సరియ�న స�థానాన�ని ��ప���సార�ల�ద� సరి��స���ని "
 "మరియ� తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1162
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1113
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
-msgstr "దస�త�రమ�న� దా����� సరిపడ �ాళ� ల�ద�. దయ��సి ���త ప�రా�తాన�ని �ాళ���సి మరళ ప�రయత�ని���డి "
+msgstr "దస�త�రమ�న� దా����� సరిపడ �ాళ� ల�ద�. దయ��సి ���త ప�రా�తాన�ని �ాళ���సి మరళ ప�రయత�ని���డి"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1167
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1118
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
@@ -1481,159 +1507,105 @@ msgstr ""
 "�ద�వ���� మాత�రమ� �న�మతి �న�న �నిల� మ�ర� దస�త�రమ�న� దా�� ప�రయత�న� ��స�త�న�నార�. దయ��సి మ�ర�సరి �యిన "
 "ప�రద�శాన�న� ��ప� ��శార� ల�ద� ��సి మళ�ళ� ప�ర�యత�ని���డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1173
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1124
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "� నామమ�త� �ప�ప�ి�� మర�� దస�త�రమ�న�నది. దయ��సి వ�ర� ప�ర�త� ప�రయతి���డి"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1129
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
-msgstr "మ�ర� దా�దల�����న�న �నిల� నామమ�య���� ప�డవ�ప� నియ�త�రణ �న�నది. మ�ర� మర�� �ిన�న నామమ�న� వాడ�డి."
+msgstr ""
+"మ�ర� దా�దల�����న�న �నిల� నామమ�య���� ప�డవ�ప� నియ�త�రణ �న�నది. మ�ర� మర�� �ిన�న నామమ�న� వాడ�డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1185
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1136
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
+"have this limitation."
 msgstr ""
-"మ�ర� దస�త�రాన�ని దా��ాని�ి ప�రయత�నిస�త�న�న డిస��� దస�త�ర పరిమాణమ�లన�ద� పరిమితిని �లి�ి��ది.  దయ��సి �ిన�న "
-"దస�త�రాన�ని దాయ�డి ల�దా ���వ��ి పరిమితి ల�ని వ�ర� డిస���న�ద� దాయ�డి."
+"మ�ర� దా�� డిస��� (నిల�వ) ఫ�ల� పరిమాణ పరిమిత�లన� �లి�ివ�న�నది. త����వ పరిమాణ��ల ఫ�ల� దా��డి ల�� పరిమితిల�ని "
+"వ�ర�� డిస��� �������డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1152
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "%s దస�త�రమ� దా��� సాధ�య��ాల�ద�"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1197
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "%s దస�త�రమ� మార�ప��� ��ర�నది"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1202
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "మ�ర� ��సిన మార�ప�లన� నిలిపి దస�త�రమ�న� తిరి�ి ప��దదలి�ారా ?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1249
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1204
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "దస�త�రమ�న� ప�న:ప�రార�భి�ాలా?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1255
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1266
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1209
 msgid "_Reload"
 msgstr "ప�న�స�ధాపి���(_R)"
 
-#. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:375
-msgid "Could not obtain backup filename"
-msgstr "భద�రపర��� దస�త�రనామమ� ద�ర�ల�ద�"
-
-#: ../gedit/gedit-notebook.c:903
-msgid "Close document"
-msgstr "త�రి�ి �న�న దస�త�రమ�న� మ�సివ�య�మ�"
-
-#: ../gedit/gedit-panel.c:355 ../gedit/gedit-panel.c:563
+#: ../gedit/gedit-panel.c:348 ../gedit/gedit-panel.c:520
 msgid "Empty"
 msgstr "�ాళ�"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:508 ../gedit/gedit-panel.c:582
+#: ../gedit/gedit-panel.c:410
 msgid "Hide panel"
 msgstr "పల�న� దా��"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:54
-msgid "Plugin"
-msgstr "ప�ల�ిన�"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
-msgid "Enabled"
-msgstr "��రియాశ�ల��రి��ిన"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:504
-msgid "_About"
-msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿(_A)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:512
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "ర�ప�రణ(_o)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:521
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "��రియాశ�ల��రి���(_c)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:532
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "�న�ని�ిని ��రియాశ�ల� ��యి(_t)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:537
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "�న�ని�ిని ��రియాహ�న� ��(_D)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
-#| msgid "Active plugins"
-msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "à°?à±?రియాశà±?à°² à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±?â??à°²à±? (_P):"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "ప�ల�ిన� ��రి��ి(_A)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:829
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "ప�ల�ిన� ర�ప�రణ ��య�(_o)"
-
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:170
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "�భ�ష��మ�ల �భి�ర�తన� స�సిద�ధపర���� సాధ�య��ాల�ద�"
-
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1148
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "�న���న�నది `%s' వ���ినది `%s' for key %s"
-
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:541
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:568
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "దస�త�రమ�%s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:550
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:577
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "%Q ల�ని %N ప���"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:809
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:836
 msgid "Preparing..."
 msgstr "సిద�దమ���య���న�నది..."
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>ఫా���ల�</b>"
-
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Page header</b>"
-msgstr "<b>ప�� ప�ఠి�</b>"
+msgid "Fonts"
+msgstr "ఫా���ల�"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
-msgstr "<b>సిన��ా��స� �ద�ద�పన���య���న�నది</b>"
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
 msgid "He_aders and footers:"
 msgstr "ప�ఠి�ల� మరియ� భ�మి�ల�(_a):"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "ల�న� స���యల�"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+msgid "Page header"
+msgstr "ప��� ప�ఠి�"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
 msgid "Print line nu_mbers"
 msgstr "వర�స స���యలన� మ�ద�రి���"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
 msgid "Print page _headers"
 msgstr "ప�� ప�ఠి�లన� మ�ద�రి��� (_h)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
 msgid "Print synta_x highlighting"
 msgstr "సినà±?â??à°?à°¾à°?à±?à°¸à±?  à°?à°¦à±?à°¦à±?పనానà±?ని à°®à±?à°¦à±?à°°à°¿à°?à°?à±?(_x)"
 
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "పరి����ద  �ద�ద�పన�"
+
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
 msgid "_Body:"
 msgstr "మ���యభా��(_B):"
@@ -1642,83 +1614,90 @@ msgstr "మ���యభా��(_B):"
 msgid "_Line numbers:"
 msgstr "వర�స స���యల�(_L):"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
 msgid "_Number every"
 msgstr "స���యనిర�ద�శి��� ప�రత�(_N)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
 msgid "_Restore Default Fonts"
 msgstr "�ప�రమ�య ���షరశ�లిని ప�న:స�థాపి���(_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
 msgid "lines"
 msgstr "వర�సల�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:565
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:570
 msgid "Show the previous page"
 msgstr "�త�ల�ని ప��న� ��ప�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:577
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
 msgid "Show the next page"
 msgstr "తర�వాత ప���ని ��ప�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:593
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:598
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "ప�రస�త�త ప��� (Alt+P)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:615
+#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:621
 msgid "of"
 msgstr "à°?à°«à±?"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:623
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:629
 msgid "Page total"
 msgstr "ప�� మ�త�త�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:630
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr "పత�రమ�ల�ని ప��ల స���య"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:647
 msgid "Show multiple pages"
 msgstr "�న�� ప��లన� ��ప�మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:654
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:660
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "à°?à±?à°? 1:1"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:663
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:669
 msgid "Zoom to fit the whole page"
 msgstr "ప�� మ�త�త� ప������� ��మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:678
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr "ప��న� ల�పల�ి ��� ��య�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:687
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr "ప��న� వ�ల�పల�� ��� ��య�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:693
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699
 msgid "_Close Preview"
 msgstr "�పదర�శనాన�ని మ�యి(_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:696
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:702
 msgid "Close print preview"
 msgstr "ప�ర��రణ �పదర�శన� మ�సివ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:766
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:772
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%2$d ల� ప�� %1$d"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:950
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:957
 msgid "Page Preview"
 msgstr "ప�ర��రణ �పదర�శన�య�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:958
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "ప�ర��రి��వలసిన పత�రమ�ల�ని ప�� �పదర�శన�"
 
+#: ../gedit/gedit-smart-charset-converter.c:321
+msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+msgstr "�న���డి��� స�వయ��ాల���ా �న���న�� వ�ల��ాద�"
+
 #: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
@@ -1734,89 +1713,93 @@ msgstr "INS"
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr "  Ln %d, Col %d"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:431
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:432
 #, c-format
 msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
 msgstr[0] "ద�షమ�లత� �� �ాబ� �న�నది"
 msgstr[1] "ద�షమ�లత� %d �ాబ�ల� �న�నాయి"
 
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:207
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:206
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
 msgstr "స��య� '%s' స�ష��ి��బడల�ద�: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:669
+#: ../gedit/gedit-tab.c:732
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "ప�ర�వస�థితి�ి వ����� %s న��డి %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:676
+#: ../gedit/gedit-tab.c:739
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "%s  యదా స�థితి�ి త�����"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:692
+#: ../gedit/gedit-tab.c:755
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "ని�ప�� %s న��డి %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:699
+#: ../gedit/gedit-tab.c:762
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "ని�ప�� %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:782
+#: ../gedit/gedit-tab.c:843
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "దా��� %s న��డి %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:850
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "%sలా దా��"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1763
 msgid "RO"
 msgstr "RO"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1810
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "%s దస�త�రమ� త�ర���ల� ద�షమ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1815
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "%s దస�త�రమ�న� ప�న:స�థాపి����ల� ద�షమ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1820
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "%s దస�త�రమ� దా���ల� ల�పమ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1841
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "య�న���డ� (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1848
 msgid "Name:"
 msgstr "నామమ�:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1849
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME ర�మ�:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1850
 msgid "Encoding:"
-msgstr "స���తర�న�: "
+msgstr "స���తర�న�:"
+
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:278
+msgid "Close document"
+msgstr "త�రి�ి �న�న దస�త�రమ�న� మ�సివ�య�మ�"
 
 #. Toplevel
 #: ../gedit/gedit-ui.h:47
@@ -1855,9 +1838,9 @@ msgstr "��త�త పత�రమ�న� స�ష��ి���"
 msgid "_Open..."
 msgstr "త�ర��(_O)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1587
 msgid "Open a file"
-msgstr "దస�త�రమ�న� త�ర�వ� "
+msgstr "దస�త�రమ�న� త�ర�వ�"
 
 #. Edit menu
 #: ../gedit/gedit-ui.h:62
@@ -1866,7 +1849,7 @@ msgstr "�భ�ష��మ�ల�(_e)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:63
 msgid "Configure the application"
-msgstr "�ార�య��ష�త�ర ర�ప�రణ ��య� "
+msgstr "�ార�య��ష�త�ర ర�ప�రణ ��య�"
 
 #. Help menu
 #: ../gedit/gedit-ui.h:66
@@ -1879,7 +1862,7 @@ msgstr "�� �డి�� నిర�ద�శి�ాలన� త�ర
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:69
 msgid "About this application"
-msgstr "� �ార�య��ష�త�ర� ��రి��ి "
+msgstr "� �ార�య��ష�త�ర� ��రి��ి"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:73
 msgid "Leave fullscreen mode"
@@ -1901,309 +1884,330 @@ msgstr "ప�రస�త�త దస�త�రమ� మార�  ప�
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "� దస�త�రాన�ని �దివర�� దా�ిన ప�ర�వస�థితి�ి త�మ�మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "ప�� �మరి�(_u)"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
-msgid "Setup the page settings"
-msgstr "ప�� �మిరి�లన� �మర���"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:90
+#: ../gedit/gedit-ui.h:86
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "ప�ర��రణ �పదర�శన�(_w)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:91
+#: ../gedit/gedit-ui.h:87
 msgid "Print preview"
 msgstr "ప�ర��రణ �పదర�శన�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:92
+#: ../gedit/gedit-ui.h:88
 msgid "_Print..."
 msgstr "ప�ర��రి���(_P)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:93
+#: ../gedit/gedit-ui.h:89
 msgid "Print the current page"
 msgstr "ప�రస�త�త దస�త�రమ� ప�ర��రి���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:95
-msgid "Close the current file"
-msgstr "త�రి�ి �న�న దస�త�రమ�న� మ�సి వ�య�మ�"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+#: ../gedit/gedit-ui.h:93
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "�ివరి ��రియన� రద�ధ� ��య�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+#: ../gedit/gedit-ui.h:95
 msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "�ివర�ా రద�ద� ��సిన ��శాన�ని తిరి�ి ��య�డి "
+msgstr "�ివర�ా రద�ద� ��సిన ��శాన�ని తిరి�ి ��య�డి"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "������న�నదాన�ని ��య�మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
 msgid "Copy the selection"
-msgstr "��పి� న�ల� త�య�డి "
+msgstr "��పి� న�ల� త�య�డి"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
 msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "��ల�ప�బ�ర�డ� ల�నిదాన�ని �తి�ి��� "
+msgstr "��ల�ప�బ�ర�డ� ల�నిదాన�ని �తి�ి���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:109
+#: ../gedit/gedit-ui.h:103
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "������న�న పాఠాన�ని త�ల�ి���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:110
+#: ../gedit/gedit-ui.h:104
 msgid "Select _All"
 msgstr "�న�ని�ిన� ��పి� ��య�(_A)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
 msgid "Select the entire document"
-msgstr "పత�రమ� మ�త�తాన�ని ������న� "
+msgstr "పత�రమ� మ�త�తాన�ని ������న�"
 
 #. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
 msgid "_Highlight Mode"
 msgstr "�ద�ద�పన విధ�(_H)"
 
 #. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:111
 msgid "_Find..."
 msgstr "�నిప�����(_F)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
 msgid "Search for text"
 msgstr "పాఠ� ��ర�� వ�త���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../gedit/gedit-ui.h:113
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "తర�వాతది వ�త���(_x)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "�ద� పాఠమ�న� మ�న�మ��ద� వ�త���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "మ��ద�ది వ�త���(_v)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:116
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "�ద� పాఠమ���ర�� వ�న���� వ�త���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118 ../gedit/gedit-ui.h:121
 msgid "_Replace..."
 msgstr "ప�నస�థాపి���(_R)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#: ../gedit/gedit-ui.h:119 ../gedit/gedit-ui.h:122
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "పాఠ� ��ర�� వ�తి�ి ప�న� స�థాపి���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:124
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "�ద�ద�పననాన�ని త�ల�ి���(_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:125
 msgid "Clear highlighting of search matches"
 msgstr "వ�తి�ినప�డ� సరిత��ిన ��శాలన� �ద�ద�పన� ��య�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:126
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "వర�స�� వ�ళ�ల�మ�(_L)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
+#: ../gedit/gedit-ui.h:127
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "ప�ర���న�న వర�స�� వ�ళ�ళ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:129
+#: ../gedit/gedit-ui.h:128
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "�ర�హణా��రమ�ల� వ�త���(_I)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:129
 msgid "Incrementally search for text"
 msgstr "పాఠ� ��ర�� వర�స�ా వ�త���"
 
 #. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
 msgid "_Save All"
 msgstr "�న�ని�ిని దా��(_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
 msgid "Save all open files"
 msgstr "త�రి�ి �న�న �న�ని దస�త�రమ�ల� దా��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
 msgid "_Close All"
 msgstr "�న�ని��ిన�మ� మ�సివ�య�(_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
 msgid "Close all open files"
 msgstr "త�రి�ి �న�న దస�త�రమ�ల� �న�న� మ�సి వ�య�మ�"
 
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+msgid "_New Tab Group"
+msgstr ""
+
 #: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Create a new tab group"
+msgstr "��త�త పత�రమ�న� స�ష��ి���"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#, fuzzy
+msgid "P_revious Tab Group"
+msgstr "�త స�థానమ�"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Switch to the previous tab group"
+msgstr "�త�ల�ని ప��న� ��ప�"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+msgid "Nex_t Tab Group"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Switch to the next tab group"
+msgstr "తర�వాత ప���ని ��ప�"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:142
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "�త�ల�ని పత�రమ�ల�(_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:143
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "�త�ల�ని పత�రమ�న� ��రియాశ�ల� ��య�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
-msgid "_Next Document"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:144
+#, fuzzy
+msgid "N_ext Document"
 msgstr "తర�వాతి పత�రమ�ల�(_N)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-ui.h:145
 msgid "Activate next document"
 msgstr "తర�వాతి పత�రమ�న� ��రియాశ�ల� ��య�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#: ../gedit/gedit-ui.h:146
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "��త�త �వా��షమ�న�� మళ�ళ�(_M)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#: ../gedit/gedit-ui.h:147
 msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ�న� ��త�త �వా��షమ�న�� మళ�లి��� "
+msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ�న� ��త�త �వా��షమ�న�� మళ�లి���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:149
+#: ../gedit/gedit-ui.h:154
+msgid "Close the current file"
+msgstr "త�రి�ి �న�న దస�త�రమ�న� మ�సి వ�య�మ�"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:161
 msgid "Quit the program"
 msgstr "� �ార�య��రమమ�న� త�య�ి���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:154
+#: ../gedit/gedit-ui.h:166
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "పనిమ���ల ప����(_T) "
+msgstr "పనిమ���ల ప����(_T)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:155
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
 msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
 msgstr "పనిమ���ల ప����ని � �వా��షమ�ల� దా�� ల�దా ��పి���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:157
+#: ../gedit/gedit-ui.h:169
 msgid "_Statusbar"
-msgstr "స�స�థితి ప����(_S) "
+msgstr "స�స�థితి ప����(_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:158
+#: ../gedit/gedit-ui.h:170
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 msgstr "స�స�థితి ప����ని � �వా��షమ�ల� ��పి��� ల�దా దా��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:161
-msgid "Edit text at fullscreen"
-msgstr "ప�ర�తిత�రవద�ద పాఠ�యమ�న� సరి��ర���మ�"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:173
+msgid "Edit text in fullscreen"
+msgstr "పాఠమ� మార������ ప�ర�తి త�ర వాడ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:168
-msgid "Side _Pane"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Side _Panel"
 msgstr "ప���న పల�(_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:169
-msgid "Show or hide the side pane in the current window"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the side panel in the current window"
 msgstr "ప���న పల�న� � �వా��షమ�ల� దా�� ల�దా ��పి���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
-msgid "_Bottom Pane"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:183
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom Panel"
 msgstr "ది��వ పల�(_B)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:172
-msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
 msgstr "ప�రస�త�త �ావ��ష�ల� ది��వ పల�న� ��ప� ల�దా దా��"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1067
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "దయ��సి మ� న�ల��ల�ప�న� సరి��స����డి"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1137
 #, c-format
-msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
-msgstr "ui దస�త�రమ� %sన� త�ర�వల�� ప�త��ది. ద�షమ�: %s"
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+msgstr "%s వాడ��రి ��తర�మ�� (UI) ఫ�ల� త�ర���� ��దరల�ద�. ద�ష�: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1157
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "�బ������ %sన� � దస�త�రమ� %sల� �న���నల�� ప�త��ది."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1302
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ ద�నిప�న %s"
 
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1245
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "������తా �మర���(_W)"
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1255
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "పద� మ�త�త� సరిత��ిత�న�(_E)"
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1265
-msgid "_Match Case"
-msgstr "స�దర�భాన�ని సరిత��ిత�న�(_M)"
-
-#: ../gedit/gedit-view.c:1379
-msgid "String you want to search for"
-msgstr "మ�ర� వ�త�� వలసిన పదబ�ధ�"
-
-#: ../gedit/gedit-view.c:1388
-msgid "Line you want to move the cursor to"
-msgstr "మ�ల���న� త�స���వ�ళ�ళవలసిన వర�స"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:938
+#: ../gedit/gedit-window.c:1088
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
-msgstr " %s �ద�దిపన స�థితిని వాడ�మ�"
+msgstr "%s �ద�దిపన స�థితిని వాడ�మ�"
 
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1896
+#: ../gedit/gedit-window.c:1155 ../gedit/gedit-window.c:2161
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
 msgid "Plain Text"
 msgstr "సాదా పాఠ�యమ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:996
+#: ../gedit/gedit-window.c:1156
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "పరి����ద �ద�ద�పనాన�ని ��రియాహ�న� ��య�"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1282
+#: ../gedit/gedit-window.c:1478
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr " '%s' న� త�ర�వ�"
+msgstr "'%s' న� త�ర�వ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1387
+#: ../gedit/gedit-window.c:1589
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "�త�ల� వాడిన దస�త�రమ�న� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1393
+#: ../gedit/gedit-window.c:1595
 msgid "Open"
 msgstr "త�ర���"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1451
+#: ../gedit/gedit-window.c:1653
 msgid "Save"
 msgstr "దా��"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1453
-#| msgid "_Print..."
+#: ../gedit/gedit-window.c:1655
 msgid "Print"
 msgstr "మ�ద�రి���"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1621
+#: ../gedit/gedit-window.c:1806
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
-msgstr " '%s' న� ��రియాశ�ల� ��య�"
+msgstr "'%s' న� ��రియాశ�ల� ��య�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1874
+#: ../gedit/gedit-window.c:2139
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "�ాళ�లన� వ�పయ��ి���మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1945
+#: ../gedit/gedit-window.c:2212
 msgid "Tab Width"
 msgstr "�ాబ� వ�డల�ప�"
 
+#: ../gedit/gedit-window.c:2321
+#, fuzzy
+msgid "Bracket match is out of range"
+msgstr "బ�రా���� సరిప�ల����"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2326
+#, fuzzy
+msgid "Bracket match not found"
+msgstr "బ�రా���� సరిప�ల����"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2331
+#, c-format
+msgid "Bracket match found on line: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:4107
+msgid "About gedit"
+msgstr "à°?à°¿à°?à°¡à°¿à°?à±? à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿"
+
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Change Case"
 msgstr "Change Case"
@@ -2212,70 +2216,85 @@ msgstr "Change Case"
 msgid "Changes the case of selected text."
 msgstr "Changes the case of selected text."
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:222
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242
 msgid "C_hange Case"
 msgstr "���షరబడిని మార���మ�(_h)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:223
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243
 msgid "All _Upper Case"
 msgstr "�ని ప�ద�ద���షరాలల�(_U)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:224
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244
 msgid "Change selected text to upper case"
 msgstr "������న�న పాఠ�యమ�న� ప�ద�ద���షరబడి �ి మార���మ�"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:226
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246
 msgid "All _Lower Case"
 msgstr "�ని �ిన�న ���షరాలల�(_L)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:227
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247
 msgid "Change selected text to lower case"
 msgstr "��పి� ��సిన పాఠ�యమ�న� �ిన�న ���షరబడి �ి మార���మ�"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:229
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249
 msgid "_Invert Case"
 msgstr "వ�యతిర�� బడి(_I)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:230
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250
 msgid "Invert the case of selected text"
 msgstr "������న�న పాఠ�యమ�న� దాని వ�యతిర�� బడి�ిమార���మ�"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:232
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252
 msgid "_Title Case"
 msgstr "శ�ర�షి� బడి(_T)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:233
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253
 msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
 msgstr "��పి� ��సిన ప�రతి పదమ�య���� మ�ద�ి ���షర�న� ప�ద�దబడి�ి మార���మ�"
 
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Check for latest version of gedit"
 msgstr "సరి��త�త gedit వర�షన� ��ర�� పరిశ�లి���"
 
 #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "Checked state"
 msgid "Check update"
 msgstr "నవ��రణ పరిశ�లి���"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
-#| msgid "There was an error displaying help."
-msgid "There was an error displaying the url."
-msgstr "url ప�రదర�శి����ల� ����డ వ�� ద�షమ�వ�న�నది."
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:270
+msgid "There was an error displaying the URI."
+msgstr "య��ర�� (URI) ��ప��ల� ద�ష� �ర�పడి�ది."
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
-#| msgid "_Reload"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307
 msgid "_Download"
 msgstr "à°¡à±?à°¨à±?â??à°²à±?à°¡à±?à°?à±?యి (_D)"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
-#| msgid "Revert to a saved version of the file"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:315
+msgid "_Ignore Version"
+msgstr "ర�పమ� ప���ి�������(_I)"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:330
 msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "����డ ��త�త వర�షన� gedit వ��ది"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
-msgid "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
-msgstr "à°¡à±?à°¨à±?â??à°²à±?à°¡à±? à°¬à°?à°¨à±?â??à°ªà±? వతà±?à°¤à±?à°? à°¦à±?వారా à°®à±?à°°à±? à°?à±?à°¤à±?à°¤ వరà±?à°·à°¨à±? gedit à°¡à±?à°¨à±?à°²à±?à°¡à±? à°?à±?యవà°?à±?à°?à±?"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:334
+msgid ""
+"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
+"or ignore that version and wait for a new one"
+msgstr ""
+"�ి�డి�� ��త�త ర�పమ� ప��ద� బ�త�తమ� న����ి ప��దవ����. ల�� � ర�పమ� ప���ి��������డా, ��త�త ర�పమ� ��స� "
+"�ద�ర���డవ����"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Version to Ignore"
+msgstr ""
+
+#. This is releated to the next gedit version to be released
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Version to ignore until a newer version is released."
+msgstr "��త�త ర�పమ� విడ�దల �య�య��తవర�� ప���ి�����ని ర�పమ�"
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
@@ -2286,57 +2305,73 @@ msgstr ""
 "నివ�ది���డి."
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6
 msgid "Document Statistics"
 msgstr "పత�రమ� �ణా��ాల�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">దస�త�రమ� నామమ�</span>"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
 msgid "Characters (no spaces)"
 msgstr "���షరమ�ల� (�ాళ�ల� ల����డా)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
 msgid "Characters (with spaces)"
 msgstr "���షరమ�ల� (�ాళ�లత�)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5
 msgid "Document"
 msgstr "పత�రమ�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
+msgid "File Name"
+msgstr "ఫ�ల� ప�ర�"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
 msgid "Lines"
 msgstr "వర�సల�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9
 msgid "Selection"
 msgstr "��పి�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10
 msgid "Words"
 msgstr "పదమ�ల�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11
 msgid "_Update"
 msgstr "నవ��రి���(_U)"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:422
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451
 msgid "_Document Statistics"
 msgstr "పత�రమ� �ణా��ాల�(_D)"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:424
-msgid "Get statistic info on current document"
-msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ� మ�ద �ణా�� సమా�ారాన�ని ప��ద�మ�"
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ� య���� �ణా��ాలన� త�����"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr "��ర�మినల� పత�రమ� స�థానమ� న�ద� త�ర�వ�మ�"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+msgid "Open terminal here"
+msgstr "��ర�మినల� న� ����డ త�ర�వ�మ�"
 
 #: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Execute external commands and shell scripts."
@@ -2347,7 +2382,6 @@ msgid "External Tools"
 msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల�"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
-#| msgid "_External Tools..."
 msgid "Manage _External Tools..."
 msgstr "బాహ�య సాధనమ�లన� నిర�వహి���మ�... (_E)"
 
@@ -2356,72 +2390,67 @@ msgid "Opens the External Tools Manager"
 msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల నిర�వాహ�ిని త�ర�స�త��ది"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
-#| msgid "External Tools"
 msgid "External _Tools"
 msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల� (_T)"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
-#| msgid "External Tools"
 msgid "External tools"
 msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:213
 msgid "Shell Output"
 msgstr "à°·à±?à°²à±? à°?à°µà±?à°?à±?â??à°ªà±?à°?à±?"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
 #, python-format
-#| msgid "Could not mount volume: %s"
 msgid "Could not execute command: %s"
 msgstr "�ద�శమ�న� నిర�వర�తి��ల�� ప�యి�ది: %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:164
 msgid "You must be inside a word to run this command"
 msgstr "� �ద�శమ�న� నడ�ప���� మ�ర� తప�ప� పదమ� ల�పలన� ��డవల�న�."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:269
 msgid "Running tool:"
 msgstr "నడ�స�త�న�న సాధన�:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:298
 msgid "Done."
 msgstr "�యినది."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:300
 msgid "Exited"
 msgstr "�త�త��ిత�"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
-#| msgid "Languages"
 msgid "All languages"
 msgstr "�న�ని భాషల�"
 
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
-#| msgid "Languages"
 msgid "All Languages"
 msgstr "�న�ని భాషల�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
 msgid "New tool"
 msgstr "��త�త సాధన�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "త�వర�ణి �న�నది �ప�ప�ి�� %s �ి �����బడి��ది"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°¤à±?వరà±?ణి ని à°?à±?à°ªà±?à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿, à°²à±?దా à°?à±?రిపివà±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? à°¨à±? వతà±?à°¤à°?à°¡à°¿"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "��త�త త�వర�ణి ని ప�రవ�శప�����డి"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:156
 msgid "Stopped."
 msgstr "�పబడి�ది."
 
@@ -2454,7 +2483,6 @@ msgid "Current selection"
 msgstr "ప�రస�త�త ��పి�"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
-#| msgid "Current selection"
 msgid "Current selection (default to document)"
 msgstr "ప�రస�త�త ��పి� (పత�రమ��� �ప�రమ�య�)"
 
@@ -2535,14 +2563,6 @@ msgstr "బ�ల���"
 msgid "Run \"make\" in the document directory"
 msgstr "నడ�ప� పత�రమ� స��య�ల� \"తయార�\" ��యి"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
-msgid "Open a terminal in the document location"
-msgstr "��ర�మినల� పత�రమ� స�థానమ� న�ద� త�ర�వ�మ�"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
-msgid "Open terminal here"
-msgstr "��ర�మినల� న� ����డ త�ర�వ�మ�"
-
 #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
 msgid "Remove trailing spaces"
 msgstr "��ర�లి��� �ాళ�లన� త�సివ�య�మ�"
@@ -2560,125 +2580,44 @@ msgid "Run command"
 msgstr "�ద�శాన�ని నడ�ప�మ�"
 
 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Easy file access from the side pane"
+#, fuzzy
+msgid "Easy file access from the side panel"
 msgstr "ప�ర���ఫల�� న��డి స�లభమ�న దస�త�ర వాడ��"
 
 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "File Browser Pane"
+#, fuzzy
+msgid "File Browser Panel"
 msgstr "దస�త�ర �న�వ�షణ ఫల��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:235
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:243
 msgid "File System"
 msgstr "దస�త�ర సిస��మ�"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:1
-msgid "Enable Restore of Remote Locations"
-msgstr "ద�రస�థ స�థానమ�ల య���� ప�న�నిల�వన� ��తన� ��య�డి"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:2
-msgid "File Browser Filter Mode"
-msgstr "దస�త�ర �న�వ�ష�ి వడప�త ర�తి"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:3
-msgid "File Browser Filter Pattern"
-msgstr "దస�త�ర �న�వ�ష�ి వడప�త వర�స��రమ�"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:4
-msgid "File Browser Root Directory"
-msgstr "దస�త�ర �న�వ�ష�ి ర��� స��య�"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:5
-msgid "File Browser Virtual Root Directory"
-msgstr "దస�త�ర �న�వ�ష�ి వర���య�వల� ర��� స��య�"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
-"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
-"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
-"with nautilus etc)"
-msgstr ""
-"ని�మ�త� దస�త�ర�న�వ�ష�ి ��తవర�� �పయ��ి��ని మ�ద�ి�ా త�రి�ిన పత�రమ� య���� స��య�న� దస�త�ర�న�వ�ష�ి ప�ల���న� "
-"దర�శిస�త��ది. (�ది సాదారణ��ా పత�రమ�న� �ద�శ��ష�త�ర� ల�దా నా�ిలస�మ�దల�� వా�ిన��డి త�ర������ �పాదిస�త��ది)"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
-msgid "Open With Tree View"
-msgstr "��ర� దర�శన� త� త�ర�వ�మ�"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
-"bookmarks view"
-msgstr "దసà±?à°¤à±?à°° à°?à°¨à±?à°µà±?à°·à°?à°¿ à°ªà±?à°²à°?à±?à°?à°¨à±? à°²à±? à°²à±?à°¡à°¯à±?యినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±? దరà±?శనà°? à°¦à±?వారా à°?à°¾à°?à±?à°?à°¡à°¾ à°?à±?à°°à±? దరà±?శనà°? à°¤à±? à°¤à±?à°°à±?à°µà±?à°®à±?"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
-msgid "Set Location To First Document"
-msgstr "మ�ద�ి పత�రమ�న�� స�థానమ� న� �మర���మ�"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
-msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
-msgstr "ద�రస�థ స�థానమ�ల ప�న�నిల�వన� ��తన పర�ాల��� �మర�స�త��ది."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
-"and onload/tree_view is TRUE."
-msgstr ""
-"దసà±?à°¤à±?à°° à°?à°¨à±?à°µà±?à°·à°?à°¿ à°ªà±?à°²à°?à±?à°?à°¨à±? మరియà±? à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¡à±?/à°?à±?à°°à±? దరà±?శనà°? నిà°?à°®à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°?à±?à°¨à±? దసà±?à°¤à±?à°° à°?à°¨à±?à°µà±?à°·à°?à°¿ à°°à±?à°?à±? "
-"స��య�."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
-"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
-"the actual root."
-msgstr ""
-"onload/tree_view ని�మ� దస�త�ర �న�వ�ష�ి ప�ల���న� ల�డ��వ�త�న�నప�ప�డ� �పయ��ి�����న� దస�త�ర �న�వ�ష�ి "
-"ర��� స��య�.వర���య�వల� ర��� �ప�ప�డ� వాస�తవ ర��� �ి ��రి�ద ��డాలి."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
-"of the filter_mode."
-msgstr "దస�త�ర �న�వ�ష�ి త� �న�న వడప�త �� వడప�త వర�స��రమ�.� వడప�త వడప�త ర�తి ప�న పని ��స�త��ది(_m)."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
-"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
-"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
-"files)."
-msgstr ""
-"� విల�వ దస�త�ర �న�వ�ష�ి న��డి � దస�త�రాల� వడప�యబడాల� నిర�ణయిస�త��ది.విల�వ�న విల�వల�: none(వడప�త "
-"�మ�ల�ద�), hidden(దా�ి�న�న వడప�త దస�త�రాల�), binary(బ�నర� వడప�త దస�త�రాల�) మరియ� "
-"hidden_and_binary (దా�ి�న�న మరియ� బ�నర� దస�త�రాల� ర���ిన� వడప�స�త��ది)."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:597
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:585
 msgid "_Set root to active document"
 msgstr "ర��� న� ��రియాశ�ల పత�రమ�న�� �మర���మ�(_S)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:587
 msgid "Set the root to the active document location"
 msgstr "ర��� న� ��రియాశ�ల పత�రమ� స�థానమ�న�� �మర���మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:604
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:592
 msgid "_Open terminal here"
 msgstr "��ర�మినల� న� ����డ త�ర�వ�మ�(_O)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:606
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:594
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
 msgstr "ప�రస�త�త� త�రి�ి�న�న స��య� న�ద� ��ర�మినల� న� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:742
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:732
 msgid "File Browser"
 msgstr "దస�త�ర �న�వ�ష�ి"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "��త�త స��య� స�ష��ిస�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:878
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr "��త�త దస�త�ర� స�ష��ిస�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
 
@@ -2686,27 +2625,27 @@ msgstr "��త�త దస�త�ర� స�ష��ిస�త�న
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "�� దస�త�రాన�ని ల�దా స��యాన�ని ప�న�నామ�రణ ��స�త�న�నప�ప�డ� ద�ష� �ద�ర��ది"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:884
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr "�� దస�త�ర� ల�దా స��య� త�ల�ిస�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:891
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:887
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "దస�త�ర నిర�వాహ�ి న�ద� స��యాన�ని త�ర�స�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "�� ర��� స��య� �మర�స�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:899
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "స��యాన�ని ల�డ� ��స�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:902
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:896
 msgid "An error occurred"
 msgstr "�� ద�ష� �ద�ర��ది"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1197
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1105
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2714,45 +2653,47 @@ msgstr ""
 "దస�త�రాన�ని ��రాష� �� �ద�పల�మ�, మ�ర�\n"
 "శాశ�వత��ా త�ల�ి���దా� �న������న�నారా?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1110
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "దస�త�ర� \"%s\" ��రాష� న�� �ద�పబడద�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1204
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1115
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "��పి� �ాబడిన��వ��ి దస�త�రాల� ��రాష� న�� �ద�పబడవ�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1147
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "మ�ర� \"%s\" ని శాశ�వత��ా త�ల�ి���దామని �న������న�నారా?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1152
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "మ�ర� ��పి� ��సిన దస�త�రాలన� శాశ�వత��ా త�ల�ి���దామని �న������న�నారా?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1243
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1155
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "మ�ర� �� ��శమ� న� త�ల�ి��ిన��, �ది శాశ�వత��ా ప�త��ది."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1666
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1728
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(�ాళ�)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3304
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3442
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"The renamed file is currently filtered out.You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr ""
 "ప�న�నామ�రణ దస�త�ర� ప�రస�త�త� వడప�య బడి�ది.� దస�త�ర� �నబడ�న��ల� ��య���� మ�ర� మ� వడప�త "
 "�మరి�లన� సర�ద�బా�� ��యవలసి��ది."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3542
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3689
 msgid "file"
 msgstr "దస�త�ర�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3566
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3717
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2760,11 +2701,12 @@ msgstr ""
 "��ర�త�త దస�త�ర� ప�రస�త�త� వడప�య బడి�ది.� దస�త�ర� �నబడ�న��ల� ��య���� మ�ర� మ� వడప�త �మరి�లన� "
 "సర�ద�బా�� ��యవలసి��ది."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3594
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3748
 msgid "directory"
 msgstr "స��య�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3614
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3773
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -2772,177 +2714,243 @@ msgstr ""
 "��త�త డ�ర����రి ప�రస�త�త� వడప�య బడి�ది.� డ�ర����ర� �నబడ�న��ల� ��య���� మ�ర� మ� వడప�త �మరి�లన� "
 "సర�ద�బా�� ��యవలసి��ది."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:743
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
 msgid "_Filter"
 msgstr "వడప�త(_F)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
-msgid "_Move To Trash"
-msgstr "��రాష� న�� �ద�ప�(_M)"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:832
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "��త�త���డ��ి �ద�ప�మ� (_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr "��పి���సిన దస�త�రాన�ని ల�దా స��యాన�ని ��రాష� న�� �ద�ప�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
 msgid "_Delete"
 msgstr "త�ల�ి���(_D)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "��పి���సిన దస�త�రాన�ని ల�దా స��యాన�ని త�ల�ి���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:843
+msgid "Open selected file"
+msgstr "������న�న ఫ�ల� త�ర�వ�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
 msgid "Up"
 msgstr "ప��ి"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "మాత�ర�� స��యాన�ని త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:855
 msgid "_New Folder"
 msgstr "��త�త స��య�(_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:856
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "��త�త �ాళ� స��యాన�ని �ల�ప�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:858
 msgid "New F_ile"
 msgstr "��త�త దస�త�ర�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "��త�త �ాళ� దస�త�రాన�ని �ల�ప�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:864
 msgid "_Rename"
 msgstr "ప�న�నామ�రణ(_R)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:865
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr "��పి� ��సిన దస�త�రాన�ని ల�దా స��యాన�ని ప�న�నామ�ణ ��య�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "�త స�థానమ�(_P)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "�త�ల� దర�శి��ిన స�థానమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875
 msgid "_Next Location"
 msgstr "తర�వాతి స�థానమ�(_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:876
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "తర�వాత దర�శి��� స�థానమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:877
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "రిఫ�ర�ష� దర�శన�(_f)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:878
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "దర�శన� న� రిఫ�ర�ష� ��య�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:897
 msgid "_View Folder"
 msgstr "స��య�న� దర�శి���(_V)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:898
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "స��యాన�ని దస�త�ర నిర�వాహ�ి న�ద� దర�శి���మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:887
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "దా�ినవి ��ప�మ�(_H)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:888
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "దా�ి�న�న దస�త�రాలన� మరియ� స��యాలన� ��ప�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:890
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "బ�నర� ని ��ప�మ�(_B)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
 msgid "Show binary files"
 msgstr "బ�నర� దస�త�రాలన� ��ప�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1033
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1054
 msgid "Previous location"
 msgstr "�త స�థానమ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1026
 msgid "Go to previous location"
 msgstr "�త స�థానమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1028
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1049
 msgid "Go to a previously opened location"
 msgstr "�త�ల� త�రి�ి�న�న స�థానమ�న�� వ�ళ�ళమ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1045
 msgid "Next location"
 msgstr "తర�వాతి స�థానమ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1047
 msgid "Go to next location"
 msgstr "తర�వాతి స�థానమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1257
 msgid "_Match Filename"
 msgstr "దస�త�రనామమ�న� సరిప�ల���మ�(_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2185
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "à°®à±?à°?à°?à±? à°?యిన వాలà±?à°¯à±?à°®à±?â??à°¨à°?à±? à°®à±?à°?à°?à±? à°?à°¬à±?à°?à°?à±?à°?à±?à°²à±?à°¦à±?: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2263
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "మాధ�యమాన�ని త�ర����ల� విఫలమ��ది: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2310
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "వాలà±?à°¯à±?à°®à±?â??à°¨à±? à°®à±?à°?à°?à±? à°?à±?యలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది: %s"
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
-msgid "_Indent"
-msgstr "��రమపద�దతి(_I)"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+msgstr "ద�రస�థ స�థానమ�ల య���� ప�న�నిల�వన� ��తన� ��య�డి"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "File Browser Filter Mode"
+msgstr "దస�త�ర �న�వ�ష�ి వడప�త ర�తి"
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr "��పి���సిన వర�సల ��రమపద�దతి"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File Browser Filter Pattern"
+msgstr "దస�త�ర �న�వ�ష�ి వడప�త వర�స��రమ�"
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
-msgid "U_nindent"
-msgstr "��రమపద�దతి�ాని(_n)"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "File Browser Root Directory"
+msgstr "దస�త�ర �న�వ�ష�ి ర��� స��య�"
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "��రమపద�దతి �ాని ��పి���సిన వర�సల�"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
+msgstr "దస�త�ర �న�వ�ష�ి వర���య�వల� ర��� స��య�"
 
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent Lines"
-msgstr "��రమపద�దతి వర�సల�"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Nautilus, etc.)"
+msgstr ""
+"ని�� �త�, ఫ�ల� విహరిణి ప�ల�� �న�  మ����మ�ద�ి�ా త�రవబడిన పత�రమ� య���� స��యాన�ని వాడ�త��ది (�ప�ప�ివర�ి ఫ�ల� "
+"విహరిణి వాడల�ద� �ాబ���ి). (�ద�శ ల�న� ల�� నా�ిలస� లా��ి వా�ి న��డి  పత�రాన�ని త�ర�స�త�న�నప�డ� మాత�రమ� �ది "
+"పని��స�త��ది.)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Open With Tree View"
+msgstr "��ర� దర�శన� త� త�ర�వ�మ�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
+"bookmarks view"
+msgstr ""
+"దసà±?à°¤à±?à°° à°?à°¨à±?à°µà±?à°·à°?à°¿ à°ªà±?à°²à°?à±?à°?à°¨à±? à°²à±? à°²à±?à°¡à°¯à±?యినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±? దరà±?శనà°? à°¦à±?వారా à°?à°¾à°?à±?à°?à°¡à°¾ à°?à±?à°°à±? దరà±?శనà°? à°¤à±? à°¤à±?à°°à±?à°µà±?à°®à±?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr "స�థానమ�న� మ�ద�ి పత�రమ��ా ��య�మ�."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+msgstr "ద�రస�థ స�థానమ�ల ప�న�నిల�వన� ��తన పర�ాల��� �మర�స�త��ది."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+"and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr ""
+"దసà±?à°¤à±?à°° à°?à°¨à±?à°µà±?à°·à°?à°¿ à°ªà±?à°²à°?à±?à°?à°¨à±? మరియà±? à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¡à±?/à°?à±?à°°à±? దరà±?శనà°? నిà°?à°®à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°?à±?à°¨à±? దసà±?à°¤à±?à°° à°?à°¨à±?à°µà±?à°·à°?à°¿ à°°à±?à°?à±? "
+"స��య�."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
+"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
+"the actual root."
+msgstr ""
+"onload/tree_view ని�మ� దస�త�ర �న�వ�ష�ి ప�ల���న� ల�డ��వ�త�న�నప�ప�డ� �పయ��ి�����న� దస�త�ర �న�వ�ష�ి "
+"ర��� స��య�.వర���య�వల� ర��� �ప�ప�డ� వాస�తవ ర��� �ి ��రి�ద ��డాలి."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
+"of the filter_mode."
+msgstr ""
+"దస�త�ర �న�వ�ష�ి త� �న�న వడప�త �� వడప�త వర�స��రమ�.� వడప�త వడప�త ర�తి ప�న పని ��స�త��ది(_m)."
 
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indents or un-indents selected lines."
-msgstr "��రమపద�దతి ల�దా ��రమపద�దతి�ాని ��పి���సిన వర�సల�"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
+"hide-binary (filter binary files)."
+msgstr ""
+"� విల�వ దస�త�ర �న�వ�ష�ి న��డి � దస�త�రాల� వడప�యబడాల� నిర�ణయిస�త��ది.విల�వ�న విల�వల�: none(వడప�త "
+"�మ�ల�ద�), hidden(దా�ి�న�న వడప�త దస�త�రాల�), binary(బ�నర� వడప�త దస�త�రాల�) మరియ� "
+"hidden_and_binary (దా�ి�న�న మరియ� బ�నర� దస�త�రాల� ర���ిన� వడప�స�త��ది)."
 
 #: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
@@ -2952,12 +2960,32 @@ msgstr "Emacs, Kate మరియà±? Vim-style à°®à±?à°¡à±?â??à°²à±?à°¨à±?à°¸à±?
 msgid "Modelines"
 msgstr "à°®à±?à°¡à±?â??à°²à±?à°¨à±?à°¸à±?"
 
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Command Color Text"
+msgstr "�ద�శమ� వర�ణమ� (_o):"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Error Color Text"
+msgstr "ద�షమ� వర�ణమ� (_E):"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "The command color text"
+msgstr "�ద�శమ� వర�ణమ� (_o):"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The error color text"
+msgstr "ద�షమ� వర�ణమ� (_E):"
+
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
-msgstr "��రి�ది ఫల�� ల� ���రా���ివ� ప�థాన� �న�స�ల� ��ది"
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgstr "స�వాద ఫ�థాన� �న�స�ల� ��రి�ది పాన�ల� ల� వ����మ�"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
 msgid "Python Console"
 msgstr "ప�థాన� �న�స�ల�"
 
@@ -2971,43 +2999,42 @@ msgid "_Error color:"
 msgstr "ద�షమ� వర�ణమ� (_E):"
 
 #. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Quick Open"
 msgstr "త�వరిత త�రి�ివ�త"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
 msgid "Quick open"
 msgstr "త�వరిత త�రి�ివ�త"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
-#| msgid "Close document"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
 msgid "Quickly open documents"
 msgstr "త�వరిత��ా పత�రమ�ల� త�ర���మ�"
 
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "Save all open files"
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "త�వరిత��ా దస�త�రమ�ల� త�ర���మ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
-msgstr "తర����ా వాడ� పాఠ�యబా�లన� వ��వ�తమ�న మార���ల� �పయ��ి���మ�"
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr "�����వ�ా వాడ� పాఠప� మ����లన� త�వర�ా ప�రవ�శ ప�����మ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
 msgid "Snippets"
 msgstr "స�నిప�ప���స�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "<b>Activation</b>"
-msgstr "<b>��రియాశ�ల���య�</b>"
+msgid "Activation"
+msgstr "��రియాశ�ల���య�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
 msgid "Create new snippet"
 msgstr "��త�త స�నిప�ప��� న� స�ష��ి���"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "������న�న స�నిప�ప��� న� త�ల�ి���"
 
@@ -3016,7 +3043,7 @@ msgid "Export selected snippets"
 msgstr "��పి� ��సిన స�నిప�ప���ల న� ���మతి��య�మ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:801
 msgid "Import snippets"
 msgstr "స�నిప�ప���లన� ది��మతి��య�మ�"
 
@@ -3030,9 +3057,9 @@ msgstr "ద�నిత�న�త� స�నిప�ప��� ��త
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
-msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
-msgstr "�ాబ� వత�తినతర�వాత ద�నిత�న�త� స�నిప�ప��� ��తన���యబడి�ద� దానిత� ���� పద�"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+msgstr "�ాబ� న����ిన తర�వాత �� పదమ� (స�నిప�ప���) ��రియాశ�ల� �వ�త��ది"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
 msgid "Snippets Manager"
@@ -3050,245 +3077,250 @@ msgstr "స�నిప�ప���ల�:"
 msgid "_Tab trigger:"
 msgstr "�ాబ� ��రి���ర�(_T):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
 msgid "Manage _Snippets..."
 msgstr "స�నిప�ప���లన� నిర�వహి���(_S)..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
 msgid "Manage snippets"
 msgstr "స�నిప�ప���లన� నిర�వహి���"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "స�నిప�ప���ల �ర��ివ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "��త�త స�నిప�ప��� న� �ల�ప�మ�..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
 msgid "Global"
 msgstr "��ల�బల�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "��పి���సిన స�నిప�ప��� న� తిరి�ి����"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
 msgid ""
-"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
 msgstr ""
-"�ది విల�వ� �ాబ� ��రి���ర� �ాద�.��రి���ర�స� ���షరాలన� �ాని ల�దా �� ����, స���యా���షర� �ాన��వ��ి, {,[,"
-"మ�దల�� ���షర� న� �లి�ి��డ�లద�."
+"� �ాబ� ��రి���ర�  సరి�ాద�. ��రి���ర�లల� ���షరాల�  ల�� �� �ిహ�నాల� (���షరాల� ����ల� �ా�) {, [, లా��ివి "
+"మాత�రమ� వ���ాయి."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:780
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "%s ని ది��మతి ��స�త�న�నప�ప�డ� � ��రి�ది ద�ష� �ద�ర��ది:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "ది��మతి సమర�ధవ�త��ా ప�ర�త�నది"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
 msgid "All supported archives"
 msgstr "�న�ని మద�దత� ని���� �ర���వ�స�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Gzip ���ి�పబడిన �ర��ివ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:894
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:957
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Bzip2 ��ది�పబడిన �ర��ివ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "���రి స�నిప�ప��� దస�త�ర�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:810
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:896
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:959
 msgid "All files"
 msgstr "�న�ని దస�త�రాల�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:822
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "%s ని ���మతి ��స�త�న�నప�పడ� � ��రి�ది ద�ష� �ద�ర��ది:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:826
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "���మతి సమర�ధవ�త��ా ప�ర�త�నది"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:866
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:933
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr "మ� ���మతి ల� మ�ర� ��పి���సిన<b>సిస��మ�</b> స�నిప�ప���లన� �ల�ప�దామని �న������న�నారా?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:881
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "���మతి ��య���� ����డ � స�నిప�ప���ల� ��పి� �ాబడల�ద�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:924
 msgid "Export snippets"
 msgstr "స�నిప�ప���లన� ���మతి��యి"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1063
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°²à°?à±?à°µà±?à°¨à±? à°?à±?à°ªà±? à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿, à°²à±?దా à°?à±?రిపివà±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? à°¨à±? వతà±?à°¤à°?à°¡à°¿"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1065
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "��త�త ల��వ�న� ��ప���య�మ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
 #, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be created"
-msgstr "� �ర��ివ� `%s` స�ష��ి��బడల�ద�"
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "\"%s\" నిల�వ స�ష��ి���� వ�ల��ాల�ద�."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:99
 #, python-format
-msgid "Target directory `%s` does not exist"
-msgstr "ల��ష�యప� స��య� `%s` ల�ద�"
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "ల��ష�య స��యమ�  \"%s\"  ల�ద�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:102
 #, python-format
-msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
-msgstr "ల��ష�యప� స��య� `%s` విల�వ�న స��య��ాద�"
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "ల��ష�య స��యమ�\"%s\"  సరియ�న స��య� �ాద�."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:100
 #, python-format
-msgid "File `%s` does not exist"
-msgstr "దస�త�ర� `%s` ల�ద�"
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "ఫ�ల� \"%s\"  ల�ద�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:49
 #, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr "`%s` విల�వ�న స�నిప�ప��� దస�త�ర� �ాద�"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "ఫ�ల�  \"%s\" సరియ�న స�నిప�ప���ల ఫ�ల� �ాద�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:59
 #, python-format
-msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr "ది��మతి��యబడిన `%s` దస�త�ర� విల�వ�న స�నిప�ప��� దస�త�ర� �ాద�"
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "ది��మతి ��సిన ఫ�ల�  \"%s\" సరియ�న స�నిప�ప���ల ఫ�ల� �ాద�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:69
 #, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be extracted"
-msgstr "� �ర��ివ� `%s` బహిర��త� ��యబడల�ద�"
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "నిల�వ \"%s\" న��డి విడిఫ�ళ�ల� ప��ద�� వ�ల��ాల�ద�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:87
 #, python-format
 msgid "The following files could not be imported: %s"
 msgstr "� ��రి�ది ఫ�ళ�ళ� ది��మతి �ాబడవ�: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:103
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:116
 #, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
-msgstr "దస�త�ర� `%s` విల�వ�న స�నిప�ప��� �ర��ివ� �ాద�"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "ఫ�ల�  \"%s\" సరియ�న స�నిప�ప���ల నిల�వ �ాద�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:571
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
 #, python-format
 msgid ""
-"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
 "aborted."
-msgstr "ప�థాన� �ద�శ�(%s) ����ి��య�షన� �రిష�ఠ సమయపరిమితిని మి��ిప�యి�ది, ����ి��య�షన� నిష�ప�రయ��న� ��యబడి�ది."
+msgstr "ప�థాన� �ద�శమ�(%s) �ాలపరిమితి దా�ిప�యి�ది. నడ�ప�� నిలపబడినది."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:579
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
 #, python-format
-msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
-msgstr "ప�థాన� �ద�శ�(%s) య���� ����ి��య�షన� విఫలమ��ది: %s"
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
+msgstr "ప�థాన� �ద�శమ�(%s) నడ�ప��ల� ద�ష�: %s"
 
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:86
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
 msgid "S_ort..."
 msgstr "��రమమ�(_o)..."
 
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90
 msgid "Sort the current document or selection"
 msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ�న� ల�దా ��పి�న� ��రమపర���మ�"
 
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
-msgid "Sort"
-msgstr "��రమమ�"
-
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr "పత�రమ�న� ల�దా ��పి���యబడిన పాఠ�యమ�న� ��రమపర�స�త��ది."
-
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1
 msgid "R_emove duplicates"
 msgstr "న�ిల�లన� త�సివ�య�మ�(_e)"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2
 msgid "S_tart at column:"
 msgstr "నిల�వ�వర�స వద�ద ప�రార�భి���మ�:"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Sort"
+msgstr "��రమమ�"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4
 msgid "You cannot undo a sort operation"
 msgstr "��రమ��రి��ిన �పర�షన� మ�ర� తిరి�ిరద�ద���య ల�ద�"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5
 msgid "_Ignore case"
 msgstr "బడిని వదిలివ�య�మ�(_I)"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6
 msgid "_Reverse order"
 msgstr "తిర�బడ�డ వరస��రమమ�(_R)"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7
 msgid "_Sort"
 msgstr "��రమమ�(_S)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
+#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sorts a document or selected text."
+msgstr "పత�రమ�న� ల�దా ��పి���యబడిన పాఠ�యమ�న� ��రమపర�స�త��ది."
+
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:458
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(� స��ి��బడిన పదాల� ల�వ�)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:442
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444
 msgid "_More..."
 msgstr "à°?à°?à±?à°?à±?à°µ(_M)..."
 
 #. Ignore all
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:497
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499
 msgid "_Ignore All"
 msgstr "�న�ని�ిని వదిలివ�యి(_I)"
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:512
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514
 msgid "_Add"
 msgstr "�ల�ప�మ�(_A)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:551
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "స�ప�ల�లి��� సలహాల�(_S)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:273
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "స�ప�ల�లి��� న� పరిశ�లి���మ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:284
 msgid "Suggestions"
 msgstr "సలహాల�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:565
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(స�ప�ల�లి��� సరి��య�మ�)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:708
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "స�ప�ల� పరిశ�లన ప�ర�త�నది"
 
@@ -3320,113 +3352,109 @@ msgctxt "language"
 msgid "Default"
 msgstr "�ప�రమ�య"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:141
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:142
 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
 msgid "Set language"
 msgstr "భాషన� �మర���మ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:195
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
 msgid "Languages"
 msgstr "భాషల�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:75
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
 msgid "_Check Spelling..."
 msgstr "����ారణన� పరిశ�లి���మ� (_C)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:77
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
 msgid "Check the current document for incorrect spelling"
 msgstr "సరి�ాని స�ప�ల�లి��� ��ర�� ప�రస�త�త పత�రమ�న� పరిశ�లి���మ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:83
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:113
 msgid "Set _Language..."
 msgstr "భాషన� �మర���మ�(_L)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:85
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115
 msgid "Set the language of the current document"
 msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ�య���� భాషన� �మర���మ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
-msgid "_Autocheck Spelling"
-msgstr "స�వయ��ాల� స�ప�ల�లి��� పరిశ�లన(_A)"
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:124
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight Misspelled Words"
+msgstr "�ద�ద�పన విధ�(_H)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126
 msgid "Automatically spell-check the current document"
 msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ� య���� స�ప�ల�లి��� న� స�వయ��ాల���ా పరిశ�లి���మ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:761
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:817
 msgid "The document is empty."
 msgstr "పత�రమ� �ాళ� �ా ��ది."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:794
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:842
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "మిసà±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°²à±?లడà±? పదమà±?à°²à±? à°?à°®à±? à°²à±?à°µà±?"
 
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
 msgid "Select the _language of the current document."
 msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ� య���� భాషన� ������న�మ�(_l)."
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>భాష</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>పదమ�</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Add w_ord"
 msgstr "పదమ� న� �ల�ప�మ�(_o)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
 msgid "Cha_nge"
 msgstr "మార���మ�(_n)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
 msgid "Change A_ll"
 msgstr "�న�ని��ిని మార���మ�(_l)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Change _to:"
 msgstr "ద�ని�ి మార���మ�(_t):"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
 msgid "Check _Word"
 msgstr "పదమ�న� పరిశ�లి���మ�(_W)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
 msgid "Check spelling"
 msgstr "స�ప�ల�లి��� న� పరిశ�లి���మ�"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
 msgid "Ignore _All"
 msgstr "�న�ని��ిని వదిలివ�య�మ�(_A)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+msgid "Language"
+msgstr "భాష"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
 msgid "Language:"
 msgstr "భాష:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
 msgid "Misspelled word:"
 msgstr "మిసà±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°²à±?లడà±? పదమà±?:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
 msgid "User dictionary:"
 msgstr "వినియ��దార�ని ని����వ�:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
 msgid "_Ignore"
 msgstr "వదిలివ�య�మ�(_I)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
 msgid "_Suggestions:"
 msgstr "సలహాల�(_S):"
 
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+msgid "word"
+msgstr "పదమ�"
+
 #: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Checks the spelling of the current document."
 msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ� య���� స�ప�ల�లి��� న� పరిశ�లి���మ�."
@@ -3435,24 +3463,25 @@ msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ� య���� స�ప�
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "స�ప�ల� పరిశ�లని"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:710
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:698
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:714
 msgid "Tags"
 msgstr "�ా��ల�"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:605
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:609
 msgid "Select the group of tags you want to use"
 msgstr "మ�ర� �పయ��ి��ాలన���న�న �ా��ల సమ�హాన�ని ��పి���స���న�మ�"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:624
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:628
 msgid "_Preview"
 msgstr "�పదర�శన�(_P)"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:691
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:695
 msgid "Available Tag Lists"
 msgstr "��ద�బా��ల� �న�న �ా��ల �ాబితా"
 
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
 msgid "Abbreviated form"
 msgstr "స���ష�ప ర�ప�"
@@ -3814,61 +3843,61 @@ msgid "Frame"
 msgstr "���రమ�"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "ఫ�ర�మ� ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
 msgid "Frame render parts"
 msgstr "���రమ� ప�రతిర�ప� భా�ాల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
 msgid "Frame source"
 msgstr "���రమ� మ�ల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "ఫ�ర�మ� �ాళ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
 msgid "Frame target"
 msgstr "���రమ� ల��ష�య�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
 msgid "Frameborder"
 msgstr "���రమ�హద�ద�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
 msgid "Frameset"
 msgstr "���రప�సమితి"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
 msgid "Frameset columns"
 msgstr "���రమ�సమితి నిల�వ�వర�సల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
 msgid "Frameset rows"
 msgstr "���రమ�సమితి �డ�డ�వర�సల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
 msgid "Framespacing"
 msgstr "���రప�స�ప�సి���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
 msgid "Generic embedded object"
 msgstr "సాధారణ ��బ�డ�డ� �బ������"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
 msgid "Generic metainformation"
 msgstr "సాధారణ మ��ాసమా�ార�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
 msgid "Generic span"
 msgstr "సాధారణ స�పాన�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
 msgid "HREF URI"
 msgstr "HREF URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "HTML - Special Characters"
-msgstr "HTML - ప�రత�య�� ���షరాల�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HTML - Tags"
-msgstr "HTML - �ా��ల�"
-
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
 msgid "HTML root element"
 msgstr "HTML ర��� మ�ల��"
@@ -3878,747 +3907,758 @@ msgid "HTML version"
 msgstr "HTML వర�షన�"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "HTTP ప�ఠి� నామమ�"
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - ప�రత�య�� ���షరాల�"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "Header cell ID's"
-msgstr "ప�ఠి� �ర ID's"
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - �ా��ల�"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP ప�ఠి� నామమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ప�ఠి� �ది ��ర�త�ల�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
 msgid "Heading"
 msgstr "హ�డ�డి���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
 msgid "Heading 1"
 msgstr "హ�డ�డి��� 1"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
 msgid "Heading 2"
 msgstr "హ�డ�డి��� 2"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
 msgid "Heading 3"
 msgstr "హ�డ�డి��� 3"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
 msgid "Heading 4"
 msgstr "హ�డ�డి��� 4"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
 msgid "Heading 5"
 msgstr "హ�డ�డి��� 5"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
 msgid "Heading 6"
 msgstr "హ�డ�డి��� 6"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
 msgid "Height"
 msgstr "�త�త�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
 msgid "Horizontal rule"
 msgstr "�డ�డ వర�స"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
 msgid "Horizontal space"
 msgstr "�డ�డ స�ప�స�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
 msgid "Horizontal space (deprecated)"
 msgstr "�డ�డ స�ప�స� (నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
-msgid "HttP header name"
-msgstr "HttP ప�ఠి� నామమ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "I18N BiDi over-ride"
-msgstr "I18N BiDi over-ride"
-
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "ర��డ� దిశల ��తార��త��రణ �మల� �పబడినది"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
 msgid "Image"
 msgstr "�ిత�రమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
 msgid "Image map"
 msgstr "�ిత�రమ� ప�మ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
 msgid "Image map area"
 msgstr "�ిత�రమ� ప�మ� ప�రద�శ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
 msgid "Image map name"
 msgstr "�ిత�రమ� ప�మ� నామమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
 msgid "Image source"
 msgstr "�ిత�రమ� మ�ల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
 msgid "Inline frame"
 msgstr "à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°?à°?à±?à°°à°®à±?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
 msgid "Inline layer"
 msgstr "à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°ªà±?à°°"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
 msgid "Inserted text"
 msgstr "ప�రవ�శప����ిన పాఠ�యమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
 msgid "Instance definition"
 msgstr "à°?à°¨à±?â??à°¸à±?à°?ానà±?à°¸à±?  నిరà±?à°µà°?à°¨à°?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
 msgid "Italic text"
 msgstr "��ాలి�� పాఠమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
 msgid "Java applet"
 msgstr "Java applet"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
 msgid "Java applet (deprecated)"
 msgstr "Java applet (deprecated)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
 msgid "Label"
 msgstr "ల�బ�ల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
 msgid "Language code"
 msgstr "భాష ��డ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
 msgid "Large text style"
 msgstr "భాష పాఠ�యమ� శ�లి"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
 msgid "Layer"
 msgstr "ప�ర"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
 msgid "Link color"
 msgstr "��డ� వర�ణమ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
 msgid "Link color (deprecated)"
 msgstr "��డ� వర�ణమ�(నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
 msgid "List item"
 msgstr "�ాబితా ��శమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
 msgid "List of MIME types for file upload"
 msgstr "దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±? à°?à°ªà±?â??à°²à±?à°¡à±? à°?à°¿ MIME à°°à°?ాల à°?ాబితా"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
 msgid "List of supported character sets"
 msgstr "మద�దత�ని���� ���షరసమిత�ల �ాబితా"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
 msgid "Listing"
 msgstr "బాబితా�రణ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
 msgid "Local change to font"
 msgstr "ఫా��� �ి స�థాని� మార�ప�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
 msgid "Long description link"
 msgstr "ప�డవ�న వివరణ ��డి"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
 msgid "Long quotation"
 msgstr "ప�డవ�న ����షన�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
 msgid "Mail link"
 msgstr "�పా ��డ�"
 
 #. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
 msgid "Margin pixel height"
 msgstr "మార��ిన� పి����ల� �త�త�"
 
 #. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
 msgid "Margin pixel width"
 msgstr "మార��ిన� పి����ల� వ�డల�ప�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
 msgid "Marquee"
 msgstr "మార���య�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
 msgid "Maximum length of text field"
 msgstr "పాఠ�య��ష�త�రమ� య���� �రిష�ఠ ప�డవ�"
 
 #. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
 #. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
 msgid "Media-independent link"
 msgstr "మాద�యమ-సర�వస�వత�త�ర ��డ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
 msgid "Menu list"
 msgstr "మ�న� �ాబితా"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
 msgid "Menu list (deprecated)"
 msgstr "మ�న� �ాబితా(నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
 msgid "Multi-line text field"
 msgstr "బహ�ళ-వర�స పాఠ�య ��ష�త�రమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
 msgid "Multicolumn"
 msgstr "బహ�ళవర�స"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
 msgid "Multiple"
 msgstr "బహ�ళ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
 msgid "Name"
-msgstr "నామమ�"
+msgstr "ప�ర�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
 msgid "Named property value"
 msgstr "నామప� ల��షణ� విల�వ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
 msgid "Next ID"
 msgstr "తర�వాతి ID"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
 msgid "No URI"
 msgstr "URI �ాద�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
 msgid "No embedded objects"
 msgstr "� ��బ�డ�డ� �బ������ల� ల�వ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
 msgid "No frames"
 msgstr "� ���రాల� ల�వ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
 msgid "No layers"
 msgstr "� ప�రల� ల�వ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
 msgid "No line break"
 msgstr "� వర�స నిర�ధాల� ల�వ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
 msgid "No resize"
 msgstr "ప�న�పరిమాణ� ల�ద�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
 msgid "No script"
 msgstr "స���రిప��� ల�ద�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
 msgid "No shade"
 msgstr "ష�డ� ల�ద�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
 msgid "No shade (deprecated)"
 msgstr "ష�డ� ల�ద�(నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
 msgid "No word wrap"
 msgstr "పదమల�ప� ల�ద�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
 msgid "No word wrap (deprecated)"
 msgstr "పదమల�ప� ల�ద�(నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
 msgid "Non-breaking space"
 msgstr "నిర�ధ�-�ాని స�ప�స�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
 msgid "Note"
 msgstr "�మని�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
 msgid "Object applet file"
 msgstr "�బ������ �ప�ల��� దస�త�రమ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
 msgid "Object applet file (deprecated)"
 msgstr "�బ������ �ప�ల��� దస�త�రమ�(నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
 msgid "Object data reference"
 msgstr "�బ������ డా�ా రిఫర�న�స�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
 msgid "Offset for alignment character"
 msgstr "à°?à±?దిరిà°? à°?à°?à±?à°·à°°à°? à°?à±?à°°à°?à±? à°?à°«à±?â??à°¸à±?à°?à±?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
 msgid "OnBlur event"
 msgstr "OnBlur �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
 msgid "OnChange event"
 msgstr "OnChange �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
 msgid "OnClick event"
 msgstr "OnClick �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
 msgid "OnDblClick event"
 msgstr "OnDblClick �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
 msgid "OnFocus event"
 msgstr "OnFocus �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
 msgid "OnKeyDown event"
 msgstr "OnKeyDown �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
 msgid "OnKeyPress event"
 msgstr "OnKeyPress �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
 msgid "OnKeyUp event"
 msgstr "OnKeyUp �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
 msgid "OnLoad event"
 msgstr "OnLoad �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
 msgid "OnMouseDown event"
 msgstr "OnMouseDown �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
 msgid "OnMouseMove event"
 msgstr "OnMouseMove �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
 msgid "OnMouseOut event"
 msgstr "OnMouseOut �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
 msgid "OnMouseOver event"
 msgstr "OnMouseOver �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
 msgid "OnMouseUp event"
 msgstr "OnMouseUp �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
 msgid "OnReset event"
 msgstr "OnReset �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
 msgid "OnSelect event"
 msgstr "OnSelect �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
 msgid "OnSubmit event"
 msgstr "OnSubmit �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
 msgid "OnUnload event"
 msgstr "OnUnload �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
 msgid "Option group"
 msgstr "����ాప�ర�వ� సమ�హ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
 msgid "Option selector"
 msgstr "����ాప�ర�వ� ��పి�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
 msgid "Ordered list"
 msgstr "వరస��రమ �ాబితా"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
 msgid "Output media"
 msgstr "à°?à°µà±?à°?à±?â??à°ªà±?à°?à±? మాదà±?యమà°?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
 msgid "Paragraph"
 msgstr "పరి����ద�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
 msgid "Paragraph class"
 msgstr "పరి����ద� తర�తి"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
 msgid "Paragraph style"
 msgstr "పరి����ద� శ�లి"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
 msgid "Preformatted listing"
 msgstr "మ��ద��ార�ప��ది��ిన �ాబితా�రణ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
 msgid "Preformatted text"
 msgstr "మ��ద��ార�ప��ది�ిన పాఠ�యమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
 msgid "Profile metainfo dictionary"
 msgstr "ప�ర�ఫ�ల� మ��ాసమా�ార� ని����వ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
 msgid "Prompt message"
 msgstr "ప�రామ���  స�ద�శ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
 msgid "Push button"
 msgstr "న����� బ�న�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
 msgid "Quote"
 msgstr "à°?à±?à°?à±?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
 msgid "Range"
 msgstr "స�థాయి"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
 msgid "ReadOnly text and password"
 msgstr "�ద����మాత�రమ� పాఠ�యమ� మరియ� స���తపదమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
 msgid "Reduced spacing"
 msgstr "త���ి��ిన స�ప�సి���"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
 msgid "Reduced spacing (deprecated)"
 msgstr "త���ి��ిన స�ప�సి���(నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
 msgid "Reverse link"
 msgstr "తిర�బడ�డ ��డ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
 msgid "Root"
 msgstr "à°°à±?à°?à±?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
 msgid "Rows"
 msgstr "�డ�డ�వర�సల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
 msgid "Rulings between rows and columns"
 msgstr "�డ�డ�వర�సల� మరియ� నిల�వ�వర�సల మద�య ర�ళ�ళ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
 msgid "Sample program output, scripts"
 msgstr "మాదిరి à°ªà±?à°°à±?à°?à±?రామà±? à°?à°µà±?à°?à±?â??à°ªà±?à°?à±?, à°¸à±?à°?à±?à°°à°¿à°ªà±?à°?à±?à°¸à±?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
 msgid "Scope covered by header cells"
 msgstr "ప�ఠి� �రల��త �ప�పబడ�డ స���ప�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
 msgid "Script language name"
 msgstr "స���రిప��� భాష నామమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
 msgid "Script statements"
 msgstr "స���రిప��� వా��యమ�ల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "à°¸à±?à°?à±?రాలà±?â??బారà±?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
 msgid "Selectable option"
 msgstr "������ద�ిన ����ాప�ర�వ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
 msgid "Selected"
 msgstr "à°?à°?à°?à°¿à°¨"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
 msgid "Server-side image map"
 msgstr "స�వ�-ప�ర��� �ిత�రమ� ప�మ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
 msgid "Shape"
 msgstr "ర�ప�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
 msgid "Short inline quotation"
 msgstr "à°ªà±?à°?à±?à°?à°¿ à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°?à±?à°?à±?à°·à°¨à±?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
 msgid "Single line prompt"
 msgstr "సి��ిల� ల�న� ప�రామ���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
 msgid "Size"
 msgstr "పరిమాణ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
 msgid "Size (deprecated)"
 msgstr "పరిమాణ�(నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
 msgid "Small text style"
 msgstr "�ిన�న పాఠ�య శ�లి"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
 msgid "Soft line break"
 msgstr "సరళ వరస నిర�ధ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
 msgid "Sound"
 msgstr "శబ�దమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
 msgid "Source"
 msgstr "మ�ల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Space separated archive list"
-msgstr "స�ప�స� వి����దిత �ర��ివ� �ాబితా"
-
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "�ాళ� త� వ�ర���యబడిన నిల�వల �ాబితా"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
 msgid "Spacer"
 msgstr "స�ప�సర�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
 msgid "Spacing between cells"
 msgstr "�రలమద�య స�ప�సి���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
 msgid "Spacing within cells"
 msgstr "�రలల� స�ప�సి���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
 msgid "Span"
 msgstr "స�పాన�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
 msgid "Square root"
 msgstr "స���వ�ర� ర���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Standby load msg"
-msgstr "స���డ�బ� ల�డ� msg"
-
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "����ి�ప� స�ద�శ� (వ��ి��డ�ాని�ి)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
 msgid "Starting sequence number"
 msgstr "ప�రార�భ వర�స స���య"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
 msgid "Starting sequence number (deprecated)"
 msgstr "ప�రార�భ వర�స స���య(నిర�ధి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
 msgid "Strike-through text"
 msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
 msgid "Strike-through text (deprecated)"
 msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ� (నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
 msgid "Strike-through text style"
 msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ� శ�లి"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
 msgid "Strike-through text style (deprecated)"
 msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ� శ�లి (నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
 msgid "Strong emphasis"
 msgstr "ప�ిష�� ��ఫసిస�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
 msgid "Style info"
 msgstr "శ�లి సమా�ార�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
 msgid "Subscript"
 msgstr "�ధిలిపి"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
 msgid "Superscript"
 msgstr "�ధిలిపి"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
 msgid "Tab order position"
 msgstr "�ాబ� వరస��రమ� స�థానమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
 msgid "Table"
 msgstr "ప���ి�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
 msgid "Table body"
 msgstr "ప���ి� మ���యబా�మ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
 msgid "Table caption"
 msgstr "ప���ి� �ాప�షన�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
 msgid "Table column group properties"
 msgstr "ప���ి� నిల�వ�వర�స సమ�హ� ల��షణాల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
 msgid "Table column properties"
 msgstr "ప���ి� నిల�వ�వర�స ల��షణాల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
 msgid "Table data cell"
 msgstr "ప���ి� డా�ా �ర"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
 msgid "Table footer"
 msgstr "ప���ి� భ�మి�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
 msgid "Table header"
 msgstr "ప���ి� ప�ఠి�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
 msgid "Table header cell"
 msgstr "ప���ి� ప�ఠి� �ర"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
 msgid "Table row"
 msgstr "ప���ి� �డ�డ�వర�స"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
 msgid "Table summary"
 msgstr "ప���ి� స���రహమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
-msgid "Target - Blank"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
 msgstr "Target - Blank"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
-msgid "Target - Parent"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
 msgstr "Target - Parent"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
-msgid "Target - Self"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
 msgstr "Target - Self"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
-msgid "Target - Top"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
 msgstr "Target - Top"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
 msgid "Teletype or monospace text style"
 msgstr "��ల���ప� ల�దా మ�న�స�ప�స� పాఠ�యప� శ�లి"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
 msgid "Text"
 msgstr "పాఠమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
 msgid "Text color"
 msgstr "పాఠమ� వర�ణమ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
 msgid "Text color (deprecated)"
 msgstr "పాఠమ� వర�ణమ�(నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
 msgid "Text entered by user"
 msgstr "వినియ��దార�ని ��త ప�రవ�శప����బడిన పాఠమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
 msgid "Title"
 msgstr "శ�ర�షి�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Topmargin in pixels"
-msgstr "ప�మార��ిన� పి����ల�స� ల�"
-
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "ప� �ాళ� (పి��స�ల�లల�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
 msgid "Underlined text style"
 msgstr "à°?à°?à°¡à°°à±?â??à°²à±?à°¨à±?â??à°¡à±? పాఠమà±? à°¶à±?లి"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
 msgid "Unordered list"
 msgstr "��రమపర�ని �ాబితా"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
 msgid "Use image map"
 msgstr "�ిత�రమ� ప�మ� న� �పయ��ి���మ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
 msgid "Value"
 msgstr "విల�వ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
 msgid "Value interpretation"
 msgstr "విల�వ తాత�పర�యమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
 msgid "Variable or program argument"
 msgstr "�రరాశి ల�దా ప�ర���రామ� �ర���మ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
 msgid "Vertical cell alignment"
 msgstr "నిల�వ� �ర ��దిరి�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
 msgid "Vertical space"
 msgstr "నిల�వ� స�ప�స�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
 msgid "Vertical space (deprecated)"
 msgstr "నిల�వ� �ాళ� (deprecated)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
 msgid "Visited link color"
 msgstr "దర�శి��ిన ��డ� వర�ణమ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
 msgid "Visited link color (deprecated)"
 msgstr "దర�శి��ిన ��డ� వర�ణమ� (నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
 msgid "Width"
 msgstr "వ�డల�ప�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "XHTML 1.0 - Tags"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
 msgstr "XHTML 1.0 - �ా��స�"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
@@ -4662,8 +4702,8 @@ msgid "Footnote"
 msgstr "భ�మి��మని�"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosin"
-msgstr "ఫ���షన� cosin"
+msgid "Function cosine"
+msgstr "��స�న� (cosine) పని"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
 msgid "Function e^"
@@ -4762,7 +4802,8 @@ msgid "Item with label"
 msgstr "ల�బ�త� ��శమ�"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex - Tags"
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
 msgstr "లా����స� - �ా��స�"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
@@ -4854,16 +4895,16 @@ msgid "Symbol dagger"
 msgstr "సి�బల� డా�ర�"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "సి�బల� ���వివ�"
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "�ిహ�న� �మ�-డాష� ---"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol hyphen --"
-msgstr "సి�బల� హ�ఫ�న� --"
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "�ిహ�న� �న�-డాష� --"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol hyphen ---"
-msgstr "సి�బల� హ�ఫ�న� ---"
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "సి�బల� ���వివ�"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
 msgid "Symbol infinity"
@@ -4915,26 +4956,28 @@ msgstr "వి����దన��ాని ����స���"
 
 #: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
-"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
-"strings without having to type them."
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
 msgstr ""
-"పత�రమ�ల�ని�ి సాదారణ��ా వాడ� �ా��ల� మరియ� స���రి���స�న� ��ప���య���డా స�నాయాస��ా ప�రవ�శప����� పద�దతిని "
-"సమ��ర�స�త��ది."
+"సాధారణ��ా వాడ� �ా��ల�/పదాల�   మ�త�తమ� ��ప���య���డా పత�రమ�ల� స�లభ��ాప�రవ�శప�������� పద�ధతి �స�త��ది."
 
 #: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Tag list"
 msgstr "బ�త�తాల �ాబితా"
 
 #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT - Axes"
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
 msgstr "XSLT - యా��స�స�"
 
 #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-msgid "XSLT - Elements"
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
 msgstr "XSLT - �లిమ����ల�"
 
 #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-msgid "XSLT - Functions"
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
 msgstr "XSLT - ఫ���షన�ల�"
 
 #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
@@ -4990,25 +5033,23 @@ msgid "self"
 msgstr "స�వ��య�"
 
 #: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
-msgid "XUL - Tags"
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
 msgstr "XUL - �ా��స�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
 msgid "In_sert Date and Time..."
 msgstr "త�ద� మరియ� సమయమ�న� ప�రవ�శప�����(_s)..."
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
 msgid "Insert current date and time at the cursor position"
 msgstr "మ�ల��� �న�న ��� ప�రస�త�త త�ద� మరియ� సమయమ�న� ప�రవ�శప�����"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:613
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:551
 msgid "Available formats"
 msgstr "��ద�బా��ల�ని ర�పలావణ�యాల�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:763
-msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr "à°¤à±?à°¦à±?/సమయà±?à°¨à±? à°ªà±?à°°à°µà±?శపà±?à°?à±?à°?à±? à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±?â?? à°°à±?à°ªà°?à°°à°£ à°?à±?à°¯à±?"
-
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Insert Date/Time"
 msgstr "త�ద�/సమయమ�న� ప�రవ�శప�����"
@@ -5017,38 +5058,187 @@ msgstr "త�ద�/సమయమ�న� ప�రవ�శప�����"
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "మ�ల��� �న�న��� ప�రస�త�త త�ద� మరియ� సమయమ�న� ప�రవ�శప�డ�త��ది."
 
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Custom Format"
+msgstr "మల�ిన ర�పలావణ�యాన�ని వాడ�(_U)"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
+"format should be used."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Prompt Type"
+msgstr "ప�రామ���  స�ద�శ�"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Selected Format"
+msgstr "à°?à°?à°?à°¿à°¨"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "The custom format used when inserting the date/time."
+msgstr "త�ద�/సమయ� ప�రవ�శప�����నప�డ�..."
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The selected format used when inserting the date/time."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
 msgid "Insert Date and Time"
 msgstr "త�ద� మరియ� సమయమ�న� ప�రవ�శప�����"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
 msgid "Use the _selected format"
 msgstr "��పి� ��సిన ర�పలావణ�యాన�ని వాడ�(_s)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
 msgid "_Insert"
 msgstr "ప�రవ�శప�����(_I)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
 msgid "_Use custom format"
 msgstr "మల�ిన ర�పలావణ�యాన�ని వాడ�(_U)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> త�ద�/సమయమ� ప�రవ�శప�డ�త�న�నప�ప�డ�...</span>"
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
 msgid "Configure date/time plugin"
 msgstr "à°¤à±?à°¦à±?/సమయమà±? à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±?â?? à°°à±?à°ªà°?à°°à°£ à°?à±?à°¯à±?"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "త�ద�/సమయ� ప�రవ�శప�����నప�డ�..."
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
 msgid "_Prompt for a format"
 msgstr "ర�పలావణ�య� ��ర�� �డ���(_P)"
 
+#~ msgid "Bottom Panel is Visible"
+#~ msgstr "పనిమ���ల ప���� ప�రత�య��ష�"
+
+#~ msgid "Monospace 12"
+#~ msgstr "మ�న�స�ప�స� 12"
+
+#~ msgid "Monospace 9"
+#~ msgstr "మ�న�స�ప�స� 9"
+
+#~ msgid "Sans 11"
+#~ msgstr "సాన�స� 11"
+
+#~ msgid "Sans 8"
+#~ msgstr "సాన�స�  8"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
+#~ msgstr "�ి�డి��  ������న�న బ�రా���� �ి సరిపడ� బ�రా���� ని మ�రిస����ల� ��యాలా"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be "
+#~ "visible."
+#~ msgstr "ది��వ ప�యాన�ల� సరి��స�త�న�న �వా��షమ�లల�న ది��వన� �నిపి��ాలా."
+
+#~ msgid "[ISO-8859-15]"
+#~ msgstr "[ISO-8859-15]"
+
+#~ msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
+#~ msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
+
+#~ msgid "Automatic Indentation"
+#~ msgstr "స�వయ��ాల���ా పాఠ�యమ� మ�దల�స�థాయిని  �రప�మ�"
+
+#~ msgid "Current Line"
+#~ msgstr "ప�రస�త�త ల�న�"
+
+#~ msgid "Right Margin"
+#~ msgstr "à°?à±?à°¡à°¿ à°?à°?à°?à±?"
+
+#~ msgid "_Right margin at column:"
+#~ msgstr "��డి ���� నిల�వ� ప���� వద�ద(_R)"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[దస�త�రమ�...]"
+
+#~ msgid "Untitled Document %d"
+#~ msgstr "శ�ర�షి�ల�ని పత�రమ� %d"
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "ప�ల�ిన�"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "��రియాశ�ల��రి��ిన"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿(_A)"
+
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "ర�ప�రణ(_o)"
+
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "��రియాశ�ల��రి���(_c)"
+
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "�న�ని�ిని ��రియాశ�ల� ��యి(_t)"
+
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "�న�ని�ిని ��రియాహ�న� ��(_D)"
+
+#~| msgid "Active plugins"
+#~ msgid "Active _Plugins:"
+#~ msgstr "à°?à±?రియాశà±?à°² à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±?â??à°²à±? (_P):"
+
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "ప�ల�ిన� ��రి��ి(_A)"
+
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "ప�ల�ిన� ర�ప�రణ ��య�(_o)"
+
+#~ msgid "Cannot initialize preferences manager."
+#~ msgstr "�భ�ష��మ�ల �భి�ర�తన� స�సిద�ధపర���� సాధ�య��ాల�ద�"
+
+#~ msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
+#~ msgstr "`%s' �హి���ా,  వ���ినది`%s'  � �� ��ర��: %s"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "ప�� �మరి�(_u)"
+
+#~ msgid "Set up the page settings"
+#~ msgstr "ప��� ల��షణాలన� �మర���"
+
+#~ msgid "_Wrap Around"
+#~ msgstr "������తా �మర���(_W)"
+
+#~ msgid "Match _Entire Word Only"
+#~ msgstr "పద� మ�త�త� సరిత��ిత�న�(_E)"
+
+#~ msgid "_Match Case"
+#~ msgstr "స�దర�భాన�ని సరిత��ిత�న�(_M)"
+
+#~ msgid "String you want to search for"
+#~ msgstr "మ�ర� వ�త�� వలసిన పదబ�ధ�"
+
+#~ msgid "Line you want to move the cursor to"
+#~ msgstr "మ�ల���న� త�స���వ�ళ�ళవలసిన వర�స"
+
+#~ msgid "_Autocheck Spelling"
+#~ msgstr "స�వయ��ాల� స�ప�ల�లి��� పరిశ�లన(_A)"
+
+#~ msgid "Configure insert date/time plugin..."
+#~ msgstr "à°¤à±?à°¦à±?/సమయà±?à°¨à±? à°ªà±?à°°à°µà±?శపà±?à°?à±?à°?à±? à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±?â?? à°°à±?à°ªà°?à°°à°£ à°?à±?à°¯à±?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]