[gedit/gnome-2-30] Updated Telugu Translations
- From: Krishnababu Krothapalli <kkrothap src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit/gnome-2-30] Updated Telugu Translations
- Date: Mon, 4 Oct 2010 07:55:20 +0000 (UTC)
commit 0bed76631e05f9d9b63450121952517e28ac4f93
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date: Mon Oct 4 13:32:08 2010 +0530
Updated Telugu Translations
po/te.po | 2233 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1136 insertions(+), 1097 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 4ea3080..8d3a0d7 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+
# translation of gedit.master.te.po to Telugu
# Telugu translation of gedit
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
@@ -11,17 +12,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 15:26+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gedit&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-10 05:25+0000\n"
+"Last-Translator: Arjuna Rao Chavala <arjunaraoc gmail com>\n"
"Language-Team: Telugu <en li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-20 09:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
msgid "Edit text files"
@@ -29,17 +31,15 @@ msgstr "పాఠ�య దస�త�రమ�లన� సరి��యి"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:759
msgid "Text Editor"
-msgstr "పాఠమ�న� సరి��య�నది"
+msgstr "పాఠ�యమ� సరి��ర�పరి"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "_Edit"
msgid "gedit"
-msgstr "gedit"
+msgstr "à°?à°¿à°?à°¡à°¿à°?à±?"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Text Editor"
msgid "gedit Text Editor"
-msgstr "gedit పాఠమ�న� సరి��య�నది"
+msgstr "à°?à°¿à°?à°¡à°¿à°?à±?â?? పాఠà±?యమà±? సరిà°?à±?à°°à±?పరి"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
msgid ""
@@ -54,82 +54,70 @@ msgid "Active plugins"
msgstr "à°?à±?రియాశà±?à°² à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±?â??à°²à±?"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
-msgid "Auto Detected Encodings"
-msgstr "స�వయ��ాల���ా �మర��బడిన స���తర�నల�"
+msgid "Automatic indent"
+msgstr "స�వయ��ాల���ా పాఠ�యాన�ని ��డి�ి �ర�ప�"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
-msgid "Auto Save"
-msgstr "స�వయ��ాల���ా దా��"
+msgid "Automatically Detected Encodings"
+msgstr "స�వయ��ాల���ా �న���నబడిన �న���డి���ల�"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr "స�వయ��ాల���ా దా����� వ�యవధి"
+msgid "Autosave"
+msgstr "స�వయ��ాల���ా దా��"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
-msgid "Auto indent"
-msgstr "స�వయ��ాల���ా ����ప�����"
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr "స�వయ��ాల���ా దా�� ��తరమ�"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr "à°à°¦à±?రపరà°?à°¿à°¨ à°¨à°?à°²à±? à°ªà±?à°¡à°?à°¿à°?à°ªà±?"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "à°ªà±?à°°à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à±?à°?à°?à±? వాడà±? à°®à±?à°?à±?à°¯à°à°¾à°?à°ªà±? à°?à°?à±?à°·à°°à°¶à±?లి"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
msgid "Bottom Panel is Visible"
-msgstr "పనిమ���ల ప���� ప�రత�య��ష� "
+msgstr "పనిమ���ల ప���� ప�రత�య��ష�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "à°à°¦à±?రపరà±?à°?à±?à°?à°?à±? à°?ాపà±?à°² à°¨à°?à°²à±? à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à±?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "వర�స స���యలన� ప�రదర�శి���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
msgid "Display Right Margin"
msgstr "��డి ����న� ప�రదర�శి���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
msgid "Editor Font"
msgstr "సరి����వారి ���షరశ�లి"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "వ�త���� �ద�ద�పన� ��రియాశ�ల��రి���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "పరి����ద �ద�ద�పన� ��రియాశ�ల� ��య�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "�ాబితాల� ��పిన స���తర�నల�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-msgstr ""
-"à°à°¦à±?రపరిà°?à°¿à°¨ దసà±?à°¤à±?à°° నామాల à°ªà±?à°¡à°¿à°?à°¿à°?à°ªà±? à°²à±?దా సఫిà°?à±?à°¸à±? .à°?ది \" à°à°¦à±?రపరà±?à°?à±?à°?à°?à±? à°?ాపà±?à°² à°¨à°?à°²à±? à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à±?\" "
-"à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°¨à±? à°²à±? à°?à°?à°?à±?à°¨à±? à°?ది à°ªà±?à°°à°à°¾à°µà°¿à°¤à°? à°?à°µà±?à°¤à±?à°?ది."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "ప�ర��రణ�� వాడ� ప�ఠి� ���షరశ�లి"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "ప�రస�త�త వర�సన� �ద�దిపన���యి"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "సరితà±?à°?à±?à°¤à±?à°¨à±?à°¨ à°¬à±?à°°à°¾à°?à±?à°?à±?â??à°¨à±? à°?à°¦à±?à°¦à±?పనà°? à°?à±?యి"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -138,25 +126,25 @@ msgstr ""
"��వ�ళ � విల�వ 0 �యిత�, �ప�పడ� పత�రమ�న� మ�ద�రిస�త���� � ల�న� స���యల� ప�రవ�శప����బడవ�. ల��ప�త�, "
"gedit ల�న� స���యలన� ప�రతి ల�న� �ి మ�ద�రిస�త��ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
msgid "Insert spaces"
msgstr "�ాళ�లన� ప�రవ�శప�����"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "ప�ర��రి���నప�డ� వర�స ����ల��ర�� వాడ� ���షరశ�లి"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
msgid "Line Wrapping Mode"
-msgstr "వర�సల�� త�ిన��ల��ా �మర��� విధాన� "
+msgstr "వర�సల�� త�ిన��ల��ా �మర��� విధాన�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
msgid ""
"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
msgstr "gedit వ�రాయ� ర�తి ల� మద�దత�ని���� VFS పధ�ాల �ాబితా.దస�త�ర పధ�� �ప�రమ�య��ా వ�రాయబడి�ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -164,23 +152,23 @@ msgstr ""
"à°?à±?తనà°?à°?à°¾ à°?à°¨à±?à°¨ à°ªà±?à°²à°?à±?à°?à°¨à±?â??à°² à°?ాబితా.à°?ది à°?à±?తనà°?à°?à°¾ à°?à°¨à±?à°¨ à°ªà±?à°²à°?à±?à°?à°¨à±?â??à°² \"à°¸à±?థానమà±?\" à°¨à±? à°?లిà°?à°¿à°?à°?à°?à±?à°?ది. à°?à°µà±?వబడినà°?à±?à°µà°?à°?à°¿ "
"ప�ల���న� \"స�థానమ�\" న� ప��ద���� .gedit-plugin దస�త�ర�న� ��డ�మ�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
msgid ""
-"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
-"Only recognized encodings are used."
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
-"త�ర���/దా�� దస�త�ర ��పి�ల�ని ���షరస���తర�న మ�న�ల� స���తర�నల �ాబితా ��పి��బడ�త��ది.��ర�తి��బడిన "
-"స���తర�నల� మాత�రమ� �పయ��ిస�తార�."
+"త�ర��/దా�� ఫ�ల� ��పి�ల� ���షర �న���డి��� మ�న�ల� ��పబడ� �న����డి���ల �ాబితా. ��ర�తి�పబడిన �న���డి���ల� "
+"మాత�రమ� వాడబడినవి."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
-msgid "Max Number of Undo Actions"
-msgstr "��సి�ది రద�ద� ��య���� �న�న �త�యధి� �వ�ాశాల�"
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
+msgstr "�త�యధి� రద�ద� �ర�యల�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "�త�ల� వాడిన దస�త�రాల స���య"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions."
@@ -188,7 +176,7 @@ msgstr ""
"gedit ��సి�ది రద�ద���య���� ల�దా తిరి�ి��య���� �ల �త�యది� �వ�ాశాలస���య. �న�త��ా �ర�యల� "
"��నసా�ి������ \"-1\" ని �పయ��ి���డి."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -198,79 +186,78 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the Editor Font.
#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:32
msgid "Monospace 12"
msgstr "మ�న�స�ప�స� 12"
#. Translators: This is the Body font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:35
msgid "Monospace 9"
msgstr "మ�న�స�ప�స� 9"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr ""
-"సవరి��బడిన దస�త�రాలన� gedit �న�ని నిమషమ�ల తర�వాత స�వయ��ాల���ా దా�వల�న�. �ది \"స�వయ��ాల���ా దా��"
-"\" à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°¨à±? à°?యితà±?à°¨à±? à°ªà±?à°°à°à°¾à°µà°¿à°¤à°? à°?à°µà±?à°¤à±?à°?ది."
+"మార�ప���యబడిన ఫ�ళ�లన� స�వయ��ాల���ా దా����� �ి�డి�� వాడ� �ాలమ�(నిమ�షాల�). స�వయ��ాల���ా దా�� �న� �ష��� "
+"��రియాశ�ల���ా వ����న�, �ది పని��స�త��ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
msgid "Print Header"
msgstr "ప�ఠి�న� ప�ర��రి���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "ల�న� స���యలన� ప�ర��రి���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "పరి����ద �ద�ద�పనాన�ని ప�ర��రి���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "వర�సల�� త�ిన��ల��ా �మర��� విధాన�ల� ప�ర��రి���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "మ�ల��� �త�ల� �న�న స�థానాని�ి ప�న:స�థాపి���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
msgid "Right Margin Position"
msgstr "��డి ����ల స�థానమ�"
#. Translators: This is the Header font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:45
msgid "Sans 11"
msgstr "సాన�స� 11"
#. Translators: This is the Line Number font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:48
msgid "Sans 8"
msgstr "సాన�స� 8"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:49
msgid "Side Pane is Visible"
-msgstr "స�స�థితి ప���� ప�రత�య��ష� "
+msgstr "స�స�థితి ప���� ప�రత�య��ష�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
msgid "Smart Home End"
msgstr "స�మార��� హ�మ� ��డ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
msgid ""
-"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
-"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
-"encodings are used."
+"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+"recognized encodings are used."
msgstr ""
-"దస�త�ర� య���� స���తర�నలన� స�వయ��ాల���ా ��ర�తి������ gedit ద�వారా �పయ��ి��బడ� స���తర�నల య���� "
-"��రమపరి�ిన�ాబితా.\"CURRENT\" ప�రస�త�త స�థాని� స���తర�నన� ప�రతిపాదిస�త��ది. ��ర�తి��బడిన స���తర�నల� "
-"మాత�రమ� �పయ��ి��బడతాయి."
+"స�వయ��ాల���ా ఫ�ల� �న���డి��� ��ర�తి���ాని�ి �ి�డి�� వాడ� �న����డి���ల �ాబితా(వర�స��రమ�ల�) . \"ప�రస�త�త\" "
+"ప�రస�త�త స�థాని�త �న���డి���ని స��ిస�త��ది. ��ర�తి�పబడిన �న���డి���ల� మాత�రమ� వాడబడినవి."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -287,7 +274,7 @@ msgstr ""
"�ివరి�ి �ద�ప���� బద�ల��ా �ల�లప�ప�డ� ����స��� మ�ద�ి�ి/�ివరి�ి �ద�ప���� \"ALWAYS\" న� "
"�పయ��ి���డి."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -301,7 +288,7 @@ msgstr ""
"�ిన�నప�ద�ద-���షర� త�డాలన� �లి�ి�న�నాయని �ర�త�������డి, �ద�వలన ����డ స��ి��ిన విధ��ా ��డ�న��ల� "
"��స����డి."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -315,11 +302,12 @@ msgstr ""
"�ిన�నప�ద�ద-���షర� త�డాలన� �లి�ి�న�నాయని �ర�త�������డి, �ద�వలన ����డ స��ి��ిన విధ��ా ��డ�న��ల� "
"��స����డి."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
-msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
+msgid ""
+"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "పతà±?రాలనà±? à°ªà±?à°°à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à±?నపà±?à°¡à±? పతà±?à°°à°ªà±? à°®à±?à°?à±?à°¯ à°à°¾à°?à°®à±?à°²à±? వాడవలసిన à°?à°?à±?à°·à°°à°¶à±?లిని à°ªà±?à°°à±?à°?à±?à°?à°?à±?à°?ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -327,7 +315,7 @@ msgstr ""
"మ�ద�రి���నప�పడ� వర�స స���యల�� �పయ��ి��� ���షరశ�లిలన� త�లియ��స�త��ది. �ది \"వర�స స���యలన� "
"à°ªà±?à°°à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à±?\" à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à±?à°°à±?-à°?ాదà±? à°?యితà±?à°¨à±? à°ªà±?à°°à°à°¾à°µà°¿à°¤à°? à°?à°µà±?à°¤à±?à°?ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -335,31 +323,32 @@ msgstr ""
"పత�రమ�న� మ�ద�రి��� నప�ప�డ� ప�� ప�ఠి�ల�� వాడవలిసిన ���షరశ�లిలన� త�లియ��స�త��ది. �ది \"ప�ఠి�న� "
"à°ªà±?à°°à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à±?\" à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°¨à±? à°?యిà°?à°?à°?à±?à°¨à±? à°ªà±?à°°à°à°¾à°µà°¿à°¤à°?à°?à°µà±?à°¤à±?à°?ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr "\"à°?à°?à±?వలి దసà±?à°¤à±?రాలà±?\" సబà±?â??à°®à±?à°¨à±? à°²à±? à°ªà±?రదరà±?శితమవబà±?à°µà±? à°?à°?à±?వల à°¤à±?à°°à°¿à°?à°¿à°¨ దసà±?à°¤à±?రాల à°?à°°à°¿à°·à±?à° à°¸à°?à°?à±?యనà±? à°¤à±?లియà°?à±?à°¸à±?à°¤à±?à°?ది."
+msgstr ""
+"\"à°?à°?à±?వలి దసà±?à°¤à±?రాలà±?\" సబà±?â??à°®à±?à°¨à±? à°²à±? à°ªà±?రదరà±?శితమవబà±?à°µà±? à°?à°?à±?వల à°¤à±?à°°à°¿à°?à°¿à°¨ దసà±?à°¤à±?రాల à°?à°°à°¿à°·à±?à° à°¸à°?à°?à±?యనà±? à°¤à±?లియà°?à±?à°¸à±?à°¤à±?à°?ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "�ాబ� ���షరాల�� బద�ల��ా ప�రదర�శితమవ�వాల�సిన �ాళ�ల స���యన� త�లియ��స�త��ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "��డి ���� స�థాన�నాన�ని నిర�ద�శిస�త��ది"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "స�స�థితి ప���� ప�రత�య��ష�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
msgid "Style Scheme"
msgstr "శ�లి పధ��"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -374,40 +363,40 @@ msgstr ""
"ప�రతిపాదిత ����స��� వ������� \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\". విల�వల� �ిన�నప�ద�ద-���షర "
"త�డాలన� �లి�ి�న�నాయని �మని���డి, ��ద��ని ����డ స��ి��ినవిధ��ా ��డ�న��ల� ��స���న�డి."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
msgid "Tab Size"
msgstr "�ాబ� పరిమాణమ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
-msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
-msgstr "GtkSourceview శ�లి పధ�� య���� id ����స��� వర�ణమ� ��ర�� �పయ��ిస�తార�."
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr "పాఠాని�ి ర���ల� వ�య�ాని�ి వాడ� �ి�ి��స�ర�స� వ�య� స���ల� విధమ� య���� ��ర�త�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "పనిమ���ల ప���� బ�త�తాల శ�లి"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "పనిమ���ల ప���� ప�రత�య��ష�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr "��శి�ది రద�ద���య���� పరిమితి"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
msgid "Use Default Font"
msgstr "�ప�రమ�య ���షరశ�లిని వాడ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
msgid ""
"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option."
msgstr ""
-"�� సమయ వ�యవధి తర�వాత gedit స�వయ��ాల���ా సవరి��ిన దస�త�రాలన� దా�ాల���. మ�ర� సమయవ�యవధిని "
-"\"స�వయ��ాల����ా దా����� వ�యవధి\" ����ాప�ర�వ��త� �మర��ాలి."
+"���త సమయ� తర�వాత, �ి�డి�� మారిన ఫ�ళ�లన� స�వయ��ాల���ా దా�ాలా. �ష��ాలల� \"స�వయ��ాల� దా�� ��తరమ�"
+"\" ద�వారా మ�ర� �ాలమ� ��తరమ�న� ప�రవ�శప����వ����న�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
msgid ""
"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -415,69 +404,72 @@ msgstr ""
"gedit దాà°?à±? దసà±?à°¤à±?రాలà°?à±?à°°à°?à±? à°à°¦à±?రపరà±?à°?à±?à°?ాపà±?లనà±? à°¤à±?à°¯à±?à°?à°®à°?à°?à°¿à°¦à±?à°¤à±?.à°®à±?à°°à±? à°à°¦à±?రపరà±?à°?à±? దసà±?à°¤à±?à°°à°? à°ªà±?à°¡à°¿à°?à°¿à°?à°ªà±?à°¨à±? "
"\"à°à°¦à±?రపరà±?à°?à±? à°¨à°?à°²à±? à°ªà±?à°¡à°¿à°?à°¿à°?à°ªà±?\" à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°?à°¤à±? à°?మరà±?à°?వలà±?à°¨à±?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
msgstr "సరి��స� ప�రా�తమ�ల� వర�స స���యన� ���డి�� ప�రదర�శి��ాలా"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
msgstr "సరి��స� ప�రా�తమ�ల� ��డి ����న� �� �డి�� ప�రదర�శి��ాలా"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-msgstr "స�వయ��ాల���ా ����ప����� సద�పాయాన�ని ��రియాశ�ల� ��యాలా"
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
+msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
+msgstr "�ి�డి�� స�వయ��ాల���ా పాఠ�యమ� మ�దల�స�థాయిని �రప�ాన�ని ��రియాశ�ల�� ��యాలా"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "���డి�� స�వయ��ాల���ా పరి����ద �ద�ద�పన� ��యాలా"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
-msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
+msgid ""
+"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "వ�తి�ిన పాఠ�య�య���� బహ�ళ దర�శనాలన��ిన� ��-�డి�� �ద�ద�పన� ��యాలా"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
-msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
-msgstr "సరితà±?à°?à±?à°¤à±?à°¨à±?à°¨ à°¬à±?à°°à°¾à°?à±?à°?à±?â??à°¨à±? à°?à±? à°?à°¡à°¿à°?à±? à°?à°¦à±?à°¦à±?పనà°? à°?à±?యాలా."
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
+msgid "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
+msgstr "�ి�డి�� ������న�న బ�రా���� �ి సరిపడ� బ�రా���� ని మ�రిస����ల� ��యాలా"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
msgstr "ప�రస�త�త వర�సన� �� �డి�� �ద�ద�పన� ��యాలా."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr "పత�రమ�లన� ప�ర��రి���నప�డ� పత�రమ� ప�ఠి�న���డా ���డి�� ప�ర��రి��ాలా."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
msgstr "�ాబ�ల బద�ల� ���డి�� �ాళ� స�థానాలన� ���డి�� ప�రవ�శప����ాలా."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "పత�రమ�లన� ప�ర��రి���నప�డ� ���డి�� పరి����ద �ద�ద�పనన�ని��డా ప�ర��రి��ాలా."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr "దస�త�రమ�న� త�రి�ినప�డ� �త�ల� మ�ల��� ����డ ��ద� ����డన� ���డి�� మ�ల���న���ాలా."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
-msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr " ది��వ ప�యాన�ల� సరి��స�త�న�న �వా��షమ�లల�న ది��వన� �నిపి��ాలా."
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
+msgid ""
+"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr "ది��వ ప�యాన�ల� సరి��స�త�న�న �వా��షమ�లల�న ది��వన� �నిపి��ాలా."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
-msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
-msgstr "ప���న పల� సరి��స�త�న�న �వా��ష� �డమ ప���న �నిపి��ాలా."
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
+msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "�ి�డి�� మార�ప� వి�డ�ల�� �డమవ�ప��ల ప���� �నబడ����ల� ��యాలా"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
-msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr " ది��వ స�స�థితిప���� సరి��స�త�న�న �వా��షమ�లల�న ది��వన� �నిపి��ాలా."
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
+msgid ""
+"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr "ది��వ స�స�థితిప���� సరి��స�త�న�న �వా��షమ�లల�న ది��వన� �నిపి��ాలా."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "సరి��స�త�న�న �వా��షమ�లల� పనిమ���ల ప���� �నిపి��ాలా."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -488,18 +480,18 @@ msgstr ""
"సరి��ర������ �పయ��ి��ాలన������.� ����ాప�ర�వ�� �ఫ� �యిత�, సిస��మ� ���షరశ�లి�ి బద�ల��ా \"సరి����వారి "
"���షరశ�లి\" ల�ని ���షరశ�లి ����ాప�ర�వ�� �పయ��ి��బడ�త��ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "రాయ�లి�ిన VFS పథ�ాల�"
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
+#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:91
msgid "[ISO-8859-15]"
msgstr "[ISO-8859-15]"
#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
-#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding
+#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
#. (covering English and most Western European languages) if you think people
@@ -509,13 +501,13 @@ msgstr "[ISO-8859-15]"
#. Only recognized encodings are used.
#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
#. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:103
msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
-msgid "Logout _without Saving"
-msgstr "దా����డా నిష���రమి���(_w)"
+msgid "Log Out _without Saving"
+msgstr "దా����డా నిష���రమి��ాలా (_w)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
msgid "_Cancel Logout"
@@ -531,7 +523,8 @@ msgstr "ప�రశ�న"
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
@@ -539,7 +532,8 @@ msgstr[0] "మ�ర� దా��ప�త�, �త %ld స��న� న
msgstr[1] "మ�ర� దా��ప�త�, �త %ld స��న�ల న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
-msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "మ�ర� దా��ప�త�, � నిమ�షమ�న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తా"
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
@@ -555,7 +549,8 @@ msgstr[1] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి నిమ�
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
@@ -579,8 +574,10 @@ msgstr[1] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి నిమ�
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి %d ��� న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
msgstr[1] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి %d ���ల న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
@@ -609,7 +606,8 @@ msgstr[1] "%d పత�రమ�ల�� ��సిన మార�ప�ల
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "%d పత�రమ� మార�ప�ల�� ��రయ�యి దా����డా ��ది. త�య�ి���మ��ద� దా�మ��ారా?"
msgstr[1] "%d పత�రమ�ల� మార�ప�ల�� ��రయ�యి దా����డా ��ది. త�య�ి���మ��ద� దా�మ��ారా?"
@@ -627,16 +625,16 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "మ�ర� దా��ప�త�, మార�ప�లన�న� �ల�లప�ప�ి�� ప�తాయి."
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
-msgid "Character Codings"
-msgstr "���షర స���త ర�నల�"
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "���షర �న���డి���ల�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:384
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:445
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:385
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:446
msgid "_Description"
msgstr "వివరణ(_D)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:393
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:454
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:394
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:455
msgid "_Encoding"
msgstr "స���తర�న(_E)"
@@ -645,16 +643,16 @@ msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "��ద�బా��ల�ని స���త ర�నల�(_v):"
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-msgid "Character codings"
-msgstr "���షర స���తాల�"
+msgid "Character encodings"
+msgstr "���షర �న���డి���ల�"
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "�ాబితాల� �న�న స���తర�నల� (_n):"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr "� మ��న� న����ి సరి������� వాడ వలసిన ���షరశ�లిని ��పి� ��య�డి"
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr "పాఠమ� మార�పరి వాడ� ఫా��� ��పి��� � బ�న� న�����డి"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:581
#, c-format
@@ -678,7 +676,7 @@ msgid "Color Scheme Files"
msgstr "వర�ణప� పధ�� దస�త�రాల�"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:831
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
msgid "All Files"
msgstr "�న�ని దస�త�రమ�ల�"
@@ -702,101 +700,101 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
-msgstr "<b>స�వయ��ాల���ా �మర���</b>"
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "స�వయ��ాల���ా పాఠ�యమ� మ�దల�స�థాయిని �రప�మ�"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bracket Matching</b>"
-msgstr "<b>Bracket Matching</b>"
+msgid "Bracket Matching"
+msgstr "బ�రా���� సరిప�ల����"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Current Line</b>"
-msgstr "<b>ప�రస�థ�త వర�స</b>"
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "ర��� పద�ధతి"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr "<b>దస�త�రమ� దా���</b>"
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "దాà°?à±? à°®à±?à°?à°¦à±? దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±?à°² à°¨à°?à°²à±?à°¨à±? à°à°¦à±?రపరà±?à°?à±?"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>���షరశ�లి</b>"
+msgid "Current Line"
+msgstr "ప�రస�త�త ల�న�"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Line Numbers</b>"
-msgstr "<b>వర�స స���యల�</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Right Margin</b>"
-msgstr "<b>à°?à±?à°¡à°¿ à°?à°?à°?à±?</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Tab Stops</b>"
-msgstr "<b>��యాబ� ���త��ది</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
-msgid "<b>Text Wrapping</b>"
-msgstr "<b>పాఠమ�న� �మర���</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">వర�ణప� పధ��</span>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "దాà°?à±? à°®à±?à°?à°¦à±? దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±?à°² à°¨à°?à°²à±?à°¨à±? à°à°¦à±?రపరà±?à°?à±?"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Display right _margin"
msgstr "��డి ����న� ప�రదర�శి���(_m)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "పదమ�లన� ర��డ� వర�సలల��ి విడ�����వద�ద� (_s)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Editor"
msgstr "సరి��య�నది"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Editor _font: "
msgstr "సరి����నది వాడ� ���షరశ�లి(_f): "
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "పాఠమ�న� �మర���� ��రియాశ�ల� ��య�(_w)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "File Saving"
+msgstr "ఫ�ల� దా���"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Font"
+msgstr "ఫా���"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Font & Colors"
msgstr "���షర శ�లి & వర�ణమ�ల�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Highlight current _line"
msgstr "ప�రస�థ�త వర�సన� �ద�ద�పన� ��యి(_l)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Highlight matching _bracket"
msgstr "సరిత��� బ�రా����న� �ద�ద�పన���య�(_b)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "��యాబ�ల బద�ల� �ాళ� స�థానాల�ని ప�రవ�శప�����(_s)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "ల�న� స���యల�"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Pick the editor font"
msgstr "సరిà°?à±?à°¡à±?à°?à°?à±? వాడà±? à°?à°?à±?à°·à°°à°¶à±?లి వరà±?ణమà±?à°¨à±? à°?à°?à°?à±?â??"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Plugins"
msgstr "ప�ల�� �న�లల�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Preferences"
msgstr "à°?à°à±?à°·à±?à°?à°®à±?à°²à±?"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "Right Margin"
+msgstr "à°?à±?à°¡à°¿ à°?à°?à°?à±?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "�ాబ� ���స��ానాల�"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "పాఠ�యమ� ������స�థితి"
+
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "View"
msgstr "దర�శన�"
@@ -810,7 +808,7 @@ msgid "_Autosave files every"
msgstr "స�వయ��ాల���ా దస�త�రమ�లన� దా�� (_A)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1995
+#: ../gedit/gedit-view.c:1968
msgid "_Display line numbers"
msgstr "వర�స స���యన� ప�రదర�శి���(_D)"
@@ -831,20 +829,20 @@ msgid "_minutes"
msgstr "నిమ�షాల�(_m)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1522
msgid "Replace"
msgstr "ప�న�స�ధాపి���"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1455
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1520
msgid "Find"
msgstr "�నిప�����"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:414
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
msgid "Replace _All"
msgstr "�న�ని�ిన� ప�న�స�ధాపి���(_A)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:416
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:577
msgid "_Replace"
msgstr "ప�న�స�ధాపి���(_R)"
@@ -854,11 +852,11 @@ msgstr "ప�ర�తి పద�త� సరిత���(_e)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:3
msgid "Replace All"
-msgstr "�న�ని��ిన� ప�న:స�థాపి��� "
+msgstr "�న�ని��ిన� ప�న:స�థాపి���"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:4
msgid "Replace _with: "
-msgstr "ద�నిత� మార���(_w):"
+msgstr "ద�నిత� మార���(_w): "
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:5
msgid "Search _backwards"
@@ -876,47 +874,48 @@ msgstr "��ర�� వ�త���(_S): "
msgid "_Wrap around"
msgstr "������తా �మర���(_W)"
-#: ../gedit/gedit.c:117
+#: ../gedit/gedit.c:126
msgid "Show the application's version"
msgstr "à°?à°¨à±?వరà±?తనమà±?à°¯à±?à°?à±?à°? వరà±?à°·à°¨à±?â??à°¨à±? à°?à±?à°ªà±?à°®à±?"
-#: ../gedit/gedit.c:120
+#: ../gedit/gedit.c:129
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
-msgstr "�ద�శప� వర�సల� �ాబితా��సిన దస�త�రాలన� త�ర������ ���షర స���తర�నన� �పయ��ి���న��ల� �మర���మ�."
+msgstr ""
+"�ద�శప� వర�సల� �ాబితా��సిన దస�త�రాలన� త�ర������ ���షర స���తర�నన� �పయ��ి���న��ల� �మర���మ�."
-#: ../gedit/gedit.c:120
+#: ../gedit/gedit.c:129
msgid "ENCODING"
msgstr "స���తర�న"
-#: ../gedit/gedit.c:123
+#: ../gedit/gedit.c:132
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "�న���డి��� ����ి�ాని�ి సాధ�యమ�� విల�వల �ాబితాన� ప�రదర�శి���మ�"
-#: ../gedit/gedit.c:126
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-msgstr "�ప�ప�ి�ి �న�న gedit య���� �� సద�శ�యమ� ల� ��త�త ప�స�థాయి �వా��ష� న� స�ష��ి���"
+#: ../gedit/gedit.c:135
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
+msgstr "�ప�ప�ి�� వ�న�న �ి�డి�� స�థితిల� ��త�త�ా ప� స�థాయి వి�డ� స�ష��ి���"
-#: ../gedit/gedit.c:129
+#: ../gedit/gedit.c:138
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "�ప�ప�ి�ి �న�న gedit య���� �� సద�శ�యమ� ల� ��త�త పత�రమ� న� స�ష��ి���"
-#: ../gedit/gedit.c:132
+#: ../gedit/gedit.c:141
msgid "[FILE...]"
msgstr "[దస�త�రమ�...]"
-#: ../gedit/gedit.c:187
+#: ../gedit/gedit.c:196
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: నిస�సారమ�న స���త ర�న.\n"
#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:569
+#: ../gedit/gedit.c:579
msgid "- Edit text files"
msgstr "- పాఠ�య దస�త�రమ�లన� సరి��డ�"
-#: ../gedit/gedit.c:605
+#: ../gedit/gedit.c:615
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -925,12 +924,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"��ద�బా��ల�వ�న�న మ�త�త� �ద�శ వర�స ����ి�మ�ల �ాబితా��ర�� '%s --help' నడ�ప�డి.\n"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:250
#, c-format
msgid "Loading file '%s'â?¦"
msgstr "'%s' దస�త�రమ� త�ర��������న�నది�"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:264
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:259
#, c-format
msgid "Loading %d fileâ?¦"
msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
@@ -938,52 +937,54 @@ msgstr[0] "%d దస�త�రమ� త�ర��������న�
msgstr[1] "%d దస�త�రమ�ల� త�ర��������న�నవి�"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:453
msgid "Open Files"
msgstr "దస�త�రమ�ల త�ర�వ�..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "\"%s\" �ద�వ���� మాత�రమ� �న�మతి �న�నది."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "మ�ర� దా�దల�ిన దానిత� ప�న:స�థాపి��దలి�ారా?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:638 ../gedit/gedit-commands-file.c:861
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â?¦"
msgstr "'%s'దస�త�రమ� దా����న�నది�"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:746
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "�లా దా��న�"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1075
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
msgstr "'%s' పత�రమ� ప�ర�వస�థితి�ి ��ర�త�న�నది�"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1120
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "'%s' పత�రాని�ి ��సిన మార�ప�లన� ప�ర�వస�థితి�ి త�వాలా?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1129
#, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి %ld స���డ� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి %ld స��న�ల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
-msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1138
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "�ివరి నిమిషమ�ల� పత�రాని�ి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -994,20 +995,21 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి నిమ�ష� మరియ� %ld స���డ� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి నిమ�ష� మరియ� %ld స��న�ల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1154
#, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి %ld నిమ�ష� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి %ld నిమ�షాల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1169
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "�ివరి ���ల� పత�రాని�ి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1018,369 +1020,405 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి ��� మరియ� %d నిమ�ష� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి ��� మరియ� %d నిమ�షాల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1190
#, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి %d ��� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి %d ���ల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216
msgid "_Revert"
msgstr "యదా స�థితి�ి త�����(_R)"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:83
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
msgstr "gedit �న�నది పాఠ�యర�న ��ర�� GNOME ర��స�థల�ల� సరళమ��ా వాడ���న� సరి�����ార�య��ష�త�ర�"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:106
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>\n"
"Kiran Chandra <kiran swecha net>\n"
-"Krishna Babu <kkrothap redhat com>"
+"Krishna Babu <kkrothap redhat com>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Arjuna Rao Chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc-gmail"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:111
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "%d à°¸à°?à°à°µà°? à°?à°¨à±?à°?à±?నబడిà°?ది మరియà±? à°ªà±?à°¨à°?à°¸à±?థాపిà°?à°?బడిà°?ది"
msgstr[1] "%d à°¸à°?à°à°µà°¾à°²à±? à°?à°¨à±?à°?à±?నబడినవి మరియà±? à°ªà±?à°¨à°?à°¸à±?థాపిà°?à°?బడినవి"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:124
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "��రినది �� ��� ద�రి�ి�ది దానిని మార���� �య�యి�ది"
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:142
#, c-format
-#| msgid "Phrase not found"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" �నబడల�ద�"
-#: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
+#: ../gedit/gedit-document.c:1071 ../gedit/gedit-document.c:1086
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "దా�ని పత�రమ� %d"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:2191 ../gedit/gedit-window.c:2196
-msgid "Read Only"
-msgstr "�ద�వ���� మాత�రమ�"
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:97 ../gedit/gedit-documents-panel.c:111
+#: ../gedit/gedit-window.c:2271 ../gedit/gedit-window.c:2276
+msgid "Read-Only"
+msgstr "�ద�వ���� మాత�రమ�"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:780 ../gedit/gedit-window.c:3670
msgid "Documents"
msgstr "పత�రమ�ల�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:140 ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:138 ../gedit/gedit-encodings.c:180
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:182 ../gedit/gedit-encodings.c:184
#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
msgid "Unicode"
msgstr "య�న���డ�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:179
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:231 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:151 ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:225 ../gedit/gedit-encodings.c:268
msgid "Western"
msgstr "వ�స���రన�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:233
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:227
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:264
msgid "Central European"
msgstr "స����రల� య�ర�పియన�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
msgid "South European"
msgstr "స�త� య�ర�పియన�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:175
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:171
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
msgid "Baltic"
msgstr "బాల��ి��"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:252
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 ../gedit/gedit-encodings.c:272
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:229
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:242 ../gedit/gedit-encodings.c:246
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:266
msgid "Cyrillic"
msgstr "సిరిలి��"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:241
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "�రబి��"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:276
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:270
msgid "Greek"
msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±?"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "హ�బ�ర� వి��వల�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 ../gedit/gedit-encodings.c:239
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
-msgid "Hebrew"
-msgstr "హ�బ�ర�"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:237
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:231
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
msgid "Turkish"
msgstr "à°?à°°à±?à°?à°¿à°·à±?"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
msgid "Nordic"
msgstr "నార�డి��"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
msgid "Celtic"
msgstr "స�ల��ి��"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:181
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
msgid "Romanian"
msgstr "ర�మానియన�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:195
msgid "Armenian"
msgstr "�ర�మ�నియన�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:197 ../gedit/gedit-encodings.c:199
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:213
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "��న�స� ��ర�డిషనల�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:205
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "సిరిలి��/రష�యన�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:244
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:204 ../gedit/gedit-encodings.c:206
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:238
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:253
msgid "Japanese"
msgstr "�పన�స�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:246
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:250 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:211 ../gedit/gedit-encodings.c:240
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:244 ../gedit/gedit-encodings.c:259
msgid "Korean"
msgstr "��రియన�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 ../gedit/gedit-encodings.c:228
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:216 ../gedit/gedit-encodings.c:218
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "��న�స� సి�ప�లిఫ�డ�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:226
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
msgid "Georgian"
msgstr "�ార��ియన�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:256
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:233 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+msgid "Hebrew"
+msgstr "హ�బ�ర�"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "సిరిలి��/���ర�నియన�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 ../gedit/gedit-encodings.c:267
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:286
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:255 ../gedit/gedit-encodings.c:261
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
msgid "Vietnamese"
msgstr "వియత�నా�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
msgid "Thai"
msgstr "థాయ�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:437
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:431
msgid "Unknown"
msgstr "త�లియని"
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:220
-msgid "Auto Detected"
-msgstr "స�వయ�ాల���ా ��ర�తి��ిన"
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:276
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "స�వయ��ాల���ా �న���నబడిన"
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:240
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:262
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:292
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:307
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "ప�రస�త�త స�థాని�� (%s)"
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:323
-msgid "Add or _Remove..."
-msgstr "�ల�ప� ల�దా త�సివ�యి(_R)..."
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:357
+msgid "Add or Remove..."
+msgstr "��ర��� ల�దా త�ల�ి���..."
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Text Files"
msgstr "�న�ని పాఠ�య దస�త�రమ�ల�"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:78
-msgid "C_haracter Coding:"
-msgstr "���షర స���తాల�(_h):"
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:81
+msgid "C_haracter Encoding:"
+msgstr "���షరప� �న�త�డి���(_h):"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:146
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr "ల�న� మార�ప�(_i)"
-#: ../gedit/gedit-help.c:89
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "సహాయమ� ప�రదర�శి����ల� ద�షమ�."
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:165
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr "య�ని��స�/లిన��స�"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:171
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr "మా�� OS సా�ప�రదాయ�"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
+msgid "Windows"
+msgstr "వి�డ�స�"
+
+#: ../gedit/gedit-help.c:104
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "సహాయ� ��ప��ల� ద�ష�ల� �ర�పడి�ది."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:196
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:201
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:505
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:528
+msgid "_Retry"
+msgstr "మళ�ల� ప�రయత�ని���(_R)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:223
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "%s దస�త�రమ� ద�ర�ల�ద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:225
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:271
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "మ�ర� ప�రవ�శప����ిన స�థానమ� సర�నద� �ాద� సరి��స���ని మళ�ళ� ప�రయత�ని���డి."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:240
#, c-format
msgid "gedit cannot handle %s locations."
msgstr "%s స�థానమ�లన� �� �డి�� �ద�ప���యల�ద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:246
msgid "gedit cannot handle this location."
msgstr "%s స�థానమ�న� �� �డి�� �ద�ప���యల�ద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "దస�త�రమ�వ�న�న స�థానమ� మ���� �ాల�ద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:258
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "దస�త�రమ�వ�న�న స�థానమ� యా��సిస� ��యబడల�ద� య����త��� �ది మ����ల�ద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:262
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s �� వివర�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:269
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s వర�తి��� స�థానమ� �ాద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:299
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr "�తిధ�య %s �న���నబడల�ద�.దయ��సి మ� ప�ర���స� �మరి�ల� సరి��స���న� మరలా తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:302
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:312
#, c-format
msgid ""
-"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
-"and try again."
-msgstr "�తిధ�య నామమ� విల�వ�నది�ాద�.దయ��సి మ�ర� స�థానమ�న� సరి�ా ��ప���సార�ల�ద� సరి��స���ని మరలాతిరి�ి ప�రయత�ని���డి."
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
+"try again."
+msgstr "హ�స��� ప�ర� సరియ�నది �ాద�. దయ��సి మ�ర� సరి�ా ��ప���సినది పర���షి��ి మరల ప�రయత�ని���డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:310
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:320
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s �� సహ� దస�త�రమ� �ాద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:325
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "బ�ధ� ��ాలమ��ది. మళ�ళ� ప�రయత�న� ��య�డి"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:348
msgid "The file is too big."
msgstr "� దస�త�రమ� �ాలా ప�ద�దది."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:379
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:389
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "�హి��ని ద�షమ�: %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:415
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:425
+msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "gedit దస�త�రమ�న� �న���నల�� ప�యి�ది. బహ�శా దానిని � మధ�యన� త�ల�ి��ి ���ార�."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:435
+#, c-format
+msgid "Could not revert the file %s."
+msgstr "%s దస�త�రమ� ప�ర�వస�థ�తితి�ి వ����� సాధ�య��ాల�ద�."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:461
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
+msgstr "���షర �న���డి���(_a):"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:512
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:537
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:815
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:825
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "�మ�నాసర� సరి��ర���మ� (_w)"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:515
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:542
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:818
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:830
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "సరి��ర��వద�ద� (_o)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:638
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr "��రి�దని లి���ల� పరిమితమ�నవి మరియ� � పరిమితిల�పల వాస�తవ దస�త�రమ� �నబడల�ద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:419
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:642
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "� దస�త�రమ�న� త�ర������ సర�న �న�మత�ల� మ� వద�ద ల�వ�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s."
-msgstr "%s దస�త�రమ� త�ర���� విఫల�."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:648
+msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
+msgstr "�ి�డి�� ���షర �న���డి��� �న���నల��ప�యి�ది."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:437
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:563
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:572
-msgid "_Retry"
-msgstr "మళ�ల� ప�రయత�ని���(_R)"
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:650
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:672
+msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
+msgstr "మ�ర� బ�నర� దస�త�రమ�న� త�రి�� ప�రయత�న� ��స�త�న�న��ల�న�నార� పరిశ�లి���డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:486
-msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "gedit దస�త�రమ�న� �న���నల�� ప�యి�ది. బహ�శా దానిని � మధ�యన� త�ల�ి��ి ���ార�."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:651
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
+msgstr "మ�న� న��డి ���షర �న���డి��� ������ని మరల ప�రయత�ని���డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:495
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:657
#, c-format
-msgid "Could not revert the file %s."
-msgstr "%s దస�త�రమ� ప�ర�వస�థ�తితి�ి వ����� సాధ�య��ాల�ద�."
+msgid "There was a problem opening the file %s."
+msgstr "%s ఫ�ల� త�ర���ల� ద�ష� �ర�పడి�ది."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:519
-msgid "Ch_aracter Coding:"
-msgstr "���షర స���తాల�(_a):"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
-msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
-msgstr "���షర స���తర�నన� ���డి�� �ర�ధ���స���ల�� ప�యి�ది."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
-msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
-msgstr "మ�ర� బ�నర� దస�త�రమ�న� త�రి�� ప�రయత�న� ��స�త�న�న��ల�న�నార� పరిశ�లి���డి."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:659
+msgid ""
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+"this file you could make this document useless."
+msgstr ""
+"మ�ర� త�ర�ిన ఫ�ల� ల� సరిప�లని ���షరాల�న�నాయి. మ�ర� మార�ప�ల� ��య�� ��నసా�ి��ిత�, � పత�రమ� నిర�పయ��మ� "
+"�య�య� �వ�ాశమ� వ��ది."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
-msgid "Select a character coding from the menu and try again."
-msgstr "�ాబితాన��డి �� ���షర స���తర�నన� ������న� మళ�ళ� ప�రయత�న� ��య�డి."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:662
+msgid "You can also choose another character encoding and try again."
+msgstr "మ�ర� ����� ���షర �న���డి��� ������ని మరల ప�రయత�ని��వ����."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
#, c-format
-msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
-msgstr "%s దస�త�రమ�న� %s ���షర స���త ర�నత� త�ర���� సాధ�య��ాల�ద�."
+msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "%s ఫ�ల� త�రవ��ల� ద�ష�. �పయ��ి��ిన ���షర �న���డి��� %s ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:748
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
+msgstr "మ�న� న��డి వ�ర�� ���షర �న���డి��� ������ని మరల ప�రయత�ని���డి."
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:735
-msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
-msgstr "�ాబితాన��డి మర�� ���షర స���త ర�నన� ������ని మళ�ళ� ప�రయత�న� ��య�డి."
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s."
+msgstr "%s దస�త�రమ� త�ర���� విఫల�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:743
#, c-format
-msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
-msgstr "%s దస�త�రమ�న� %s స���తర�నత� దా��� సాధ�య��ాల�ద�."
+msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "%s ఫ�ల� (%s ���షర �న���డి��� �పయ��ి��ి) దా�ల��ప�యాన�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:733
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:746
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
-"the specified character coding."
+"the specified character encoding."
msgstr ""
-"ప�ర���న�న ���షర స���త ర�నత� ���ి ల�దా మరి��న�ని ���షరమ�ల స���త ర�న ��యల�ని ���షరమ�ల� � పత�రమ�ల� "
-"�న�నాయి."
-
-#. Translators: the access key chosen for this string should be
-#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
-#| msgid "_Edit Anyway"
-msgid "Edit Any_way"
-msgstr "�మ�నాసర� సరి��ర���మ� (_w)"
+"� పత�ర�ల� ���ి ��త���� �����వ ���షరాల� ������న�న ���షర �న���డి��� త�, �న���డ� ��య�� వ�ల��ాద�."
-#. Translators: the access key chosen for this string should be
-#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:804
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:816
-#| msgid "_Don't Edit"
-msgid "D_on't Edit"
-msgstr "సరి��ర��వద�ద� (_o)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:834
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:845
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgstr "(%s) దస�త�రమ� �ప�ప�ి�� మర�� �� �డి�� �వా��షమ�ల� త�రి�ి �న�నది."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:849
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:859
msgid ""
"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
@@ -1388,54 +1426,53 @@ msgstr ""
"gedit � దస�త�ర� య���� సద�శ�యాన�ని సరి��ర��-ల�ని మార���ల� త�రి�ినది.మ�ర� ద�నిని �మ�నా "
"సరి��ర���దామ�న������న�నారా?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:908
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:928
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1024
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1034
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "�విధ��ాన�నా దా��(_a)"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:932
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1038
msgid "D_on't Save"
msgstr "దా�వద�ద�(_o)"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:950
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "దస�త�ర� %s దాన�ని �ద�వ���న�నప�ప�ి న���ి సరి��ర��బడి�ది."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:965
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "మ�ర� ద�న�ని దా�ిన��ల�త�, �న�ని బహిర��త మార�ప�ల� నష��ప�తార�.�మ�నాసర� దా� మ��ారా?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "%s దాà°?à±?à°?à±?à°¨à±?నపà±?పడà±? à°à°¦à±?రపరà±?à°?à±? దసà±?à°¤à±?రానà±?ని à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à°²à±?à°®à±?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1059
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "%s à°¨à±? దాà°?à±?à°?à±?à°¨à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? తాతà±?à°?ాలిà°? à°à°¦à±?రపరà±?à°?à±? దసà±?à°¤à±?రానà±?ని à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à°²à±?à°®à±?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1073
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1075
msgid ""
-"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
+"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""
-"gedit దసà±?à°¤à±?à°°à°? à°¯à±?à°?à±?à°? à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°¨à°?à°²à±?à°¨à±? దాà°?à±?à°?à°?à±? à°®à±?à°?à°¦à±? దాని à°¯à±?à°?à±?à°? పాత à°¨à°?à°²à±?ని à°à°¦à±?రపరà°?à°²à±?à°¦à±?.à°®à±?à°°à±? à°¦à±?నిని "
-"విశ�మరి��ి దస�త�రాన�ని �విధ��ాన�నా దా�వ����, �యిత� దాస�త�న�నప�ప�డ� మ���మ�నా ద�ష� �ద�ర�త�, మ�ర� దస�త�ర� య���� "
-"పాత న�ల� ప�����������ార�.�మ�నాసర� దా�మ��ారా? "
+"à°?à±?à°¤à±?à°¤à°?à°¾ దాà°?à±?à°®à±?à°?à°¦à±?, à°«à±?à°²à±? పాత à°¨à°?à°²à±?à°¨à±? à°¸à±?à°°à°?à±?à°·à°?à°¾ à°à°¦à±?రపరà°?à°²à±?à°?à°ªà±?యిà°?ది. à°? à°¹à±?à°?à±?à°?à°°à°¿à°? à°ªà°?à±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°?à±?à°?à±?à°?à°¡à°¾, దాà°?à±? "
+"ప�రయత�న���యవ����. �త� దా���ప�ప�డ� ద�ష� �ర�పడిత�, ఫ�ల� పాత న�ల�ని మ�ర� నష��ప�వ����. �లా��నా దా�ాలా?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1133
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1135
#, c-format
msgid ""
"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1444,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"gedit %s à°¸à±?థానాలనà±? à°µà±?రాయà±? à°°à±?తిలà±? à°¸à°?à°à°¾à°²à°¿à°?à°?à°²à±?à°¦à±?.దయà°?à±?సి à°®à±?à°°à±? à°¸à±?థానానà±?ని సరిà°?à°¾ à°?à±?à°ªà±?à°?à±?సారà±?à°²à±?à°¦à±? సరిà°?à±?à°¸à±?à°?à±?ని మరియà±? "
"తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1143
msgid ""
"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
@@ -1452,14 +1489,15 @@ msgstr ""
"gedit à°? à°¸à±?థానానà±?ని à°µà±?రాయà±? à°°à±?తిలà±? à°¸à°?à°à°¾à°²à°¿à°?à°?à°²à±?à°¦à±?.దయà°?à±?సి à°®à±?à°°à±? à°¸à±?థానానà±?ని సరిà°?à°¾ à°?à±?à°ªà±?à°?à±?సారà±?à°²à±?à°¦à±? సరిà°?à±?à°¸à±?à°?à±?ని మరియà±? "
"తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1150
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1152
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
-msgstr "%s విల�వ�న స�థానమ� �ాద�. దయ��సి మ�ర� స�థానాన�ని సరి�ా ��ప� ��సార�ల�ద� సరి��స���ని మరలా తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
+msgstr ""
+"%s విల�వ�న స�థానమ� �ాద�. దయ��సి మ�ర� స�థానాన�ని సరి�ా ��ప� ��సార�ల�ద� సరి��స���ని మరలా తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1156
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1158
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1467,13 +1505,13 @@ msgstr ""
"� దస�త�ర�న� దా��ాని�ి �ావలిసిన �న�మత�లన� మ�ర� �లి�ిల�ర�.మ�ర� సరియ�న స�థానాన�ని ��ప���సార�ల�ద� సరి��స���ని "
"మరియ� తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1162
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1164
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
-msgstr "దస�త�రమ�న� దా����� సరిపడ �ాళ� ల�ద�. దయ��సి ���త ప�రా�తాన�ని �ాళ���సి మరళ ప�రయత�ని���డి "
+msgstr "దస�త�రమ�న� దా����� సరిపడ �ాళ� ల�ద�. దయ��సి ���త ప�రా�తాన�ని �ాళ���సి మరళ ప�రయత�ని���డి"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1167
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1169
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1481,26 +1519,27 @@ msgstr ""
"�ద�వ���� మాత�రమ� �న�మతి �న�న �నిల� మ�ర� దస�త�రమ�న� దా�� ప�రయత�న� ��స�త�న�నార�. దయ��సి మ�ర�సరి �యిన "
"ప�రద�శాన�న� ��ప� ��శార� ల�ద� ��సి మళ�ళ� ప�ర�యత�ని���డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1173
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1175
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "� నామమ�త� �ప�ప�ి�� మర�� దస�త�రమ�న�నది. దయ��సి వ�ర� ప�ర�త� ప�రయతి���డి"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1180
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
-msgstr "మ�ర� దా�దల�����న�న �నిల� నామమ�య���� ప�డవ�ప� నియ�త�రణ �న�నది. మ�ర� మర�� �ిన�న నామమ�న� వాడ�డి."
+msgstr ""
+"మ�ర� దా�దల�����న�న �నిల� నామమ�య���� ప�డవ�ప� నియ�త�రణ �న�నది. మ�ర� మర�� �ిన�న నామమ�న� వాడ�డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1185
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1187
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
+"have this limitation."
msgstr ""
-"మ�ర� దస�త�రాన�ని దా��ాని�ి ప�రయత�నిస�త�న�న డిస��� దస�త�ర పరిమాణమ�లన�ద� పరిమితిని �లి�ి��ది. దయ��సి �ిన�న "
-"దస�త�రాన�ని దాయ�డి ల�దా ���వ��ి పరిమితి ల�ని వ�ర� డిస���న�ద� దాయ�డి."
+"మ�ర� దా�� డిస��� (నిల�వ) ఫ�ల� పరిమాణ పరిమిత�లన� �లి�ివ�న�నది. త����వ పరిమాణ��ల ఫ�ల� దా��డి ల�� పరిమితిల�ని "
+"వ�ర�� డిస��� �������డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1203
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "%s దస�త�రమ� దా��� సాధ�య��ాల�ద�"
@@ -1508,38 +1547,29 @@ msgstr "%s దస�త�రమ� దా��� సాధ�య��ాల
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "%s దస�త�రమ� మార�ప��� ��ర�నది"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1252
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "మ�ర� ��సిన మార�ప�లన� నిలిపి దస�త�రమ�న� తిరి�ి ప��దదలి�ారా ?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1249
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1254
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±?à°¨à±? à°ªà±?à°¨:à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?ాలా?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1255
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1266
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1260
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1271
msgid "_Reload"
msgstr "ప�న�స�ధాపి���(_R)"
-#. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:375
-msgid "Could not obtain backup filename"
-msgstr "à°à°¦à±?రపరà±?à°?à±? దసà±?à°¤à±?రనామమà±? à°¦à±?à°°à°?à°²à±?à°¦à±?"
-
-#: ../gedit/gedit-notebook.c:903
-msgid "Close document"
-msgstr "త�రి�ి �న�న దస�త�రమ�న� మ�సివ�య�మ�"
-
-#: ../gedit/gedit-panel.c:355 ../gedit/gedit-panel.c:563
+#: ../gedit/gedit-panel.c:360 ../gedit/gedit-panel.c:532
msgid "Empty"
msgstr "�ాళ�"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:508 ../gedit/gedit-panel.c:582
+#: ../gedit/gedit-panel.c:422
msgid "Hide panel"
msgstr "పల�న� దా��"
@@ -1572,7 +1602,6 @@ msgid "_Deactivate All"
msgstr "�న�ని�ిని ��రియాహ�న� ��(_D)"
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
-#| msgid "Active plugins"
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "à°?à±?రియాశà±?à°² à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±?â??à°²à±? (_P):"
@@ -1588,10 +1617,10 @@ msgstr "ప�ల�ిన� ర�ప�రణ ��య�(_o)"
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "à°?à°à±?à°·à±?à°?à°®à±?à°² à°?à°à°¿à°?à°°à±?తనà±? à°¸à°?సిదà±?ధపరà±?à°?à±?à°? సాధà±?à°¯à°?à°?ాలà±?à°¦à±?"
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1148
+#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1138
#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "�న���న�నది `%s' వ���ినది `%s' for key %s"
+msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
+msgstr "`%s' �హి���ా, వ���ినది`%s' � �� ��ర��: %s"
#: ../gedit/gedit-print-job.c:541
#, c-format
@@ -1606,34 +1635,34 @@ msgstr "%Q ల�ని %N ప���"
msgid "Preparing..."
msgstr "సిద�దమ���య���న�నది..."
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>ఫా���ల�</b>"
-
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Page header</b>"
-msgstr "<b>ప�� ప�ఠి�</b>"
+msgid "Fonts"
+msgstr "ఫా���ల�"
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
-msgstr "<b>సిన��ా��స� �ద�ద�పన���య���న�నది</b>"
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
msgid "He_aders and footers:"
msgstr "à°ªà±?à° à°¿à°?à°²à±? మరియà±? à°à±?మిà°?à°²à±?(_a):"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+msgid "Page header"
+msgstr "ప��� ప�ఠి�"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "వర�స స���యలన� మ�ద�రి���"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
msgid "Print page _headers"
msgstr "ప�� ప�ఠి�లన� మ�ద�రి��� (_h)"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr "సినà±?â??à°?à°¾à°?à±?à°¸à±? à°?à°¦à±?à°¦à±?పనానà±?ని à°®à±?à°¦à±?à°°à°¿à°?à°?à±?(_x)"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "పరి����ద �ద�ద�పన�"
+
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
msgid "_Body:"
msgstr "à°®à±?à°?à±?à°¯à°à°¾à°?à°?(_B):"
@@ -1642,15 +1671,17 @@ msgstr "à°®à±?à°?à±?à°¯à°à°¾à°?à°?(_B):"
msgid "_Line numbers:"
msgstr "వర�స స���యల�(_L):"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
msgid "_Number every"
msgstr "స���యనిర�ద�శి��� ప�రత�(_N)"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "�ప�రమ�య ���షరశ�లిని ప�న:స�థాపి���(_R)"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
msgid "lines"
msgstr "వర�సల�"
@@ -1666,59 +1697,64 @@ msgstr "తర�వాత ప���ని ��ప�"
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "ప�రస�త�త ప��� (Alt+P)"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:615
+#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "à°?à°«à±?"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:623
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
msgid "Page total"
msgstr "ప�� మ�త�త�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:625
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "పత�రమ�ల�ని ప��ల స���య"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "�న�� ప��లన� ��ప�మ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:654
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:655
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "à°?à±?à°? 1:1"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:663
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:664
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "ప�� మ�త�త� ప������� ��మ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:673
msgid "Zoom the page in"
msgstr "ప��న� ల�పల�ి ��� ��య�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:682
msgid "Zoom the page out"
msgstr "ప��న� వ�ల�పల�� ��� ��య�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:693
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
msgid "_Close Preview"
msgstr "�పదర�శనాన�ని మ�యి(_C)"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:696
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:697
msgid "Close print preview"
msgstr "ప�ర��రణ �పదర�శన� మ�సివ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:766
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:767
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%2$d ల� ప�� %1$d"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:950
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
msgid "Page Preview"
msgstr "ప�ర��రణ �పదర�శన�య�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:952
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "ప�ర��రి��వలసిన పత�రమ�ల�ని ప�� �పదర�శన�"
+#: ../gedit/gedit-smart-charset-converter.c:319
+msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+msgstr "�న���డి��� స�వయ��ాల���ా �న���న�� వ�ల��ాద�"
+
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
@@ -1748,75 +1784,79 @@ msgstr "స��య� '%s' స�ష��ి��బడల�ద�: g_mkdir
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:669
+#: ../gedit/gedit-tab.c:660
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "ప�ర�వస�థితి�ి వ����� %s న��డి %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:676
+#: ../gedit/gedit-tab.c:667
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s యదా స�థితి�ి త�����"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:692
+#: ../gedit/gedit-tab.c:683
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "ని�ప�� %s న��డి %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:699
+#: ../gedit/gedit-tab.c:690
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "ని�ప�� %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:782
+#: ../gedit/gedit-tab.c:773
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "దా��� %s న��డి %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:780
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%sలా దా��"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1673
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1720
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s దస�త�రమ� త�ర���ల� ద�షమ�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1725
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s దస�త�రమ�న� ప�న:స�థాపి����ల� ద�షమ�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1730
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "%s దస�త�రమ� దా���ల� ల�పమ�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1751
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "య�న���డ� (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1758
msgid "Name:"
msgstr "నామమ�:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1759
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME ర�మ�:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
msgid "Encoding:"
-msgstr "స���తర�న�: "
+msgstr "స���తర�న�:"
+
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:285
+msgid "Close document"
+msgstr "త�రి�ి �న�న దస�త�రమ�న� మ�సివ�య�మ�"
#. Toplevel
#: ../gedit/gedit-ui.h:47
@@ -1855,9 +1895,9 @@ msgstr "��త�త పత�రమ�న� స�ష��ి���"
msgid "_Open..."
msgstr "త�ర��(_O)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1450
msgid "Open a file"
-msgstr "దస�త�రమ�న� త�ర�వ� "
+msgstr "దస�త�రమ�న� త�ర�వ�"
#. Edit menu
#: ../gedit/gedit-ui.h:62
@@ -1866,7 +1906,7 @@ msgstr "à°?à°à±?à°·à±?à°?à°®à±?à°²à±?(_e)"
#: ../gedit/gedit-ui.h:63
msgid "Configure the application"
-msgstr "�ార�య��ష�త�ర ర�ప�రణ ��య� "
+msgstr "�ార�య��ష�త�ర ర�ప�రణ ��య�"
#. Help menu
#: ../gedit/gedit-ui.h:66
@@ -1879,7 +1919,7 @@ msgstr "�� �డి�� నిర�ద�శి�ాలన� త�ర
#: ../gedit/gedit-ui.h:69
msgid "About this application"
-msgstr "� �ార�య��ష�త�ర� ��రి��ి "
+msgstr "� �ార�య��ష�త�ర� ��రి��ి"
#: ../gedit/gedit-ui.h:73
msgid "Leave fullscreen mode"
@@ -1906,8 +1946,8 @@ msgid "Page Set_up..."
msgstr "ప�� �మరి�(_u)"
#: ../gedit/gedit-ui.h:88
-msgid "Setup the page settings"
-msgstr "ప�� �మిరి�లన� �మర���"
+msgid "Set up the page settings"
+msgstr "ప��� ల��షణాలన� �మర���"
#: ../gedit/gedit-ui.h:90
msgid "Print Previe_w"
@@ -1925,285 +1965,288 @@ msgstr "ప�ర��రి���(_P)..."
msgid "Print the current page"
msgstr "ప�రస�త�త దస�త�రమ� ప�ర��రి���"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:95
-msgid "Close the current file"
-msgstr "త�రి�ి �న�న దస�త�రమ�న� మ�సి వ�య�మ�"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
msgid "Undo the last action"
msgstr "�ివరి ��రియన� రద�ధ� ��య�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "�ివర�ా రద�ద� ��సిన ��శాన�ని తిరి�ి ��య�డి "
+msgstr "�ివర�ా రద�ద� ��సిన ��శాన�ని తిరి�ి ��య�డి"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
msgid "Cut the selection"
msgstr "������న�నదాన�ని ��య�మ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#: ../gedit/gedit-ui.h:103
msgid "Copy the selection"
-msgstr "��పి� న�ల� త�య�డి "
+msgstr "��పి� న�ల� త�య�డి"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "��ల�ప�బ�ర�డ� ల�నిదాన�ని �తి�ి��� "
+msgstr "��ల�ప�బ�ర�డ� ల�నిదాన�ని �తి�ి���"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:109
+#: ../gedit/gedit-ui.h:107
msgid "Delete the selected text"
msgstr "������న�న పాఠాన�ని త�ల�ి���"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:110
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
msgid "Select _All"
msgstr "�న�ని�ిన� ��పి� ��య�(_A)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../gedit/gedit-ui.h:109
msgid "Select the entire document"
-msgstr "పత�రమ� మ�త�తాన�ని ������న� "
+msgstr "పత�రమ� మ�త�తాన�ని ������న�"
#. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "�ద�ద�పన విధ�(_H)"
#. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115
msgid "_Find..."
msgstr "�నిప�����(_F)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:116
msgid "Search for text"
msgstr "పాఠ� ��ర�� వ�త���"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../gedit/gedit-ui.h:117
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "తర�వాతది వ�త���(_x)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "�ద� పాఠమ�న� మ�న�మ��ద� వ�త���"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:119
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "మ��ద�ది వ�త���(_v)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:120
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "�ద� పాఠమ���ర�� వ�న���� వ�త���"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123
+#: ../gedit/gedit-ui.h:122 ../gedit/gedit-ui.h:125
msgid "_Replace..."
msgstr "ప�నస�థాపి���(_R)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#: ../gedit/gedit-ui.h:123 ../gedit/gedit-ui.h:126
msgid "Search for and replace text"
msgstr "పాఠ� ��ర�� వ�తి�ి ప�న� స�థాపి���"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:128
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "�ద�ద�పననాన�ని త�ల�ి���(_C)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:129
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "వ�తి�ినప�డ� సరిత��ిన ��శాలన� �ద�ద�పన� ��య�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
msgid "Go to _Line..."
msgstr "వర�స�� వ�ళ�ల�మ�(_L)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
msgid "Go to a specific line"
msgstr "ప�ర���న�న వర�స�� వ�ళ�ళ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:129
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "�ర�హణా��రమ�ల� వ�త���(_I)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
msgid "Incrementally search for text"
msgstr "పాఠ� ��ర�� వర�స�ా వ�త���"
#. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
msgid "_Save All"
msgstr "�న�ని�ిని దా��(_S)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
msgid "Save all open files"
msgstr "త�రి�ి �న�న �న�ని దస�త�రమ�ల� దా��"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
msgid "_Close All"
msgstr "�న�ని��ిన�మ� మ�సివ�య�(_C)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
msgid "Close all open files"
msgstr "త�రి�ి �న�న దస�త�రమ�ల� �న�న� మ�సి వ�య�మ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
msgid "_Previous Document"
msgstr "�త�ల�ని పత�రమ�ల�(_P)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
msgid "Activate previous document"
msgstr "�త�ల�ని పత�రమ�న� ��రియాశ�ల� ��య�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../gedit/gedit-ui.h:142
msgid "_Next Document"
msgstr "తర�వాతి పత�రమ�ల�(_N)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-ui.h:143
msgid "Activate next document"
msgstr "తర�వాతి పత�రమ�న� ��రియాశ�ల� ��య�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#: ../gedit/gedit-ui.h:144
msgid "_Move to New Window"
msgstr "��త�త �వా��షమ�న�� మళ�ళ�(_M)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#: ../gedit/gedit-ui.h:145
msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ�న� ��త�త �వా��షమ�న�� మళ�లి��� "
+msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ�న� ��త�త �వా��షమ�న�� మళ�లి���"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:149
+#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+msgid "Close the current file"
+msgstr "త�రి�ి �న�న దస�త�రమ�న� మ�సి వ�య�మ�"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:159
msgid "Quit the program"
msgstr "� �ార�య��రమమ�న� త�య�ి���"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:154
+#: ../gedit/gedit-ui.h:164
msgid "_Toolbar"
-msgstr "పనిమ���ల ప����(_T) "
+msgstr "పనిమ���ల ప����(_T)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:155
+#: ../gedit/gedit-ui.h:165
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "పనిమ���ల ప����ని � �వా��షమ�ల� దా�� ల�దా ��పి���"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:157
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
msgid "_Statusbar"
-msgstr "స�స�థితి ప����(_S) "
+msgstr "స�స�థితి ప����(_S)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:158
+#: ../gedit/gedit-ui.h:168
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "స�స�థితి ప����ని � �వా��షమ�ల� ��పి��� ల�దా దా��"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:161
-msgid "Edit text at fullscreen"
-msgstr "ప�ర�తిత�రవద�ద పాఠ�యమ�న� సరి��ర���మ�"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+msgid "Edit text in fullscreen"
+msgstr "పాఠమ� మార������ ప�ర�తి త�ర వాడ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:168
+#: ../gedit/gedit-ui.h:178
msgid "Side _Pane"
msgstr "ప���న పల�(_P)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:169
+#: ../gedit/gedit-ui.h:179
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "ప���న పల�న� � �వా��షమ�ల� దా�� ల�దా ��పి���"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#: ../gedit/gedit-ui.h:181
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "ది��వ పల�(_B)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:172
+#: ../gedit/gedit-ui.h:182
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "ప�రస�త�త �ావ��ష�ల� ది��వ పల�న� ��ప� ల�దా దా��"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1071
msgid "Please check your installation."
msgstr "దయ��సి మ� న�ల��ల�ప�న� సరి��స����డి"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1140
#, c-format
-msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
-msgstr "ui దస�త�రమ� %sన� త�ర�వల�� ప�త��ది. ద�షమ�: %s"
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+msgstr "%s వాడ��రి ��తర�మ�� (UI) ఫ�ల� త�ర���� ��దరల�ద�. ద�ష�: %s"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1160
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "�బ������ %sన� � దస�త�రమ� %sల� �న���నల�� ప�త��ది."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1320
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ ద�నిప�న %s"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1245
+#: ../gedit/gedit-view.c:1218
msgid "_Wrap Around"
msgstr "������తా �మర���(_W)"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1255
+#: ../gedit/gedit-view.c:1228
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "పద� మ�త�త� సరిత��ిత�న�(_E)"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1265
+#: ../gedit/gedit-view.c:1238
msgid "_Match Case"
msgstr "à°¸à°?దరà±?à°à°¾à°¨à±?ని సరితà±?à°?à°¿à°¤à±?à°¨à±?(_M)"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1379
+#: ../gedit/gedit-view.c:1352
msgid "String you want to search for"
msgstr "మ�ర� వ�త�� వలసిన పదబ�ధ�"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1388
+#: ../gedit/gedit-view.c:1361
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "మ�ల���న� త�స���వ�ళ�ళవలసిన వర�స"
-#: ../gedit/gedit-window.c:938
+#: ../gedit/gedit-window.c:1003
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
-msgstr " %s �ద�దిపన స�థితిని వాడ�మ�"
+msgstr "%s �ద�దిపన స�థితిని వాడ�మ�"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1896
+#: ../gedit/gedit-window.c:1060 ../gedit/gedit-window.c:1972
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
msgid "Plain Text"
msgstr "సాదా పాఠ�యమ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:996
+#: ../gedit/gedit-window.c:1061
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "పరి����ద �ద�ద�పనాన�ని ��రియాహ�న� ��య�"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1282
+#: ../gedit/gedit-window.c:1347
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr " '%s' న� త�ర�వ�"
+msgstr "'%s' న� త�ర�వ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1387
+#: ../gedit/gedit-window.c:1452
msgid "Open a recently used file"
msgstr "�త�ల� వాడిన దస�త�రమ�న� త�ర�వ�మ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1393
+#: ../gedit/gedit-window.c:1458
msgid "Open"
msgstr "త�ర���"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1451
+#: ../gedit/gedit-window.c:1516
msgid "Save"
msgstr "దా��"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1453
-#| msgid "_Print..."
+#: ../gedit/gedit-window.c:1518
msgid "Print"
msgstr "మ�ద�రి���"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1621
+#: ../gedit/gedit-window.c:1697
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
-msgstr " '%s' న� ��రియాశ�ల� ��య�"
+msgstr "'%s' న� ��రియాశ�ల� ��య�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1874
+#: ../gedit/gedit-window.c:1950
msgid "Use Spaces"
msgstr "�ాళ�లన� వ�పయ��ి���మ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1945
+#: ../gedit/gedit-window.c:2021
msgid "Tab Width"
msgstr "�ాబ� వ�డల�ప�"
+#: ../gedit/gedit-window.c:3874
+msgid "About gedit"
+msgstr "à°?à°¿à°?à°¡à°¿à°?à±? à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿"
+
#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Change Case"
@@ -2253,29 +2296,38 @@ msgid "Check for latest version of gedit"
msgstr "సరి��త�త gedit వర�షన� ��ర�� పరిశ�లి���"
#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "Checked state"
msgid "Check update"
msgstr "నవ��రణ పరిశ�లి���"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
-#| msgid "There was an error displaying help."
-msgid "There was an error displaying the url."
-msgstr "url ప�రదర�శి����ల� ����డ వ�� ద�షమ�వ�న�నది."
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:246
+msgid "There was an error displaying the URI."
+msgstr "య��ర�� (URI) ��ప��ల� ద�ష� �ర�పడి�ది."
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
-#| msgid "_Reload"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:293
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:308
msgid "_Download"
msgstr "à°¡à±?à°¨à±?â??à°²à±?à°¡à±?à°?à±?యి (_D)"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
-#| msgid "Revert to a saved version of the file"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:297
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:316
+msgid "_Ignore Version"
+msgstr "ర�పమ� ప���ి�������(_I)"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:332
msgid "There is a new version of gedit"
msgstr "����డ ��త�త వర�షన� gedit వ��ది"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
-msgid "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
-msgstr "à°¡à±?à°¨à±?â??à°²à±?à°¡à±? à°¬à°?à°¨à±?â??à°ªà±? వతà±?à°¤à±?à°? à°¦à±?వారా à°®à±?à°°à±? à°?à±?à°¤à±?à°¤ వరà±?à°·à°¨à±? gedit à°¡à±?à°¨à±?à°²à±?à°¡à±? à°?à±?యవà°?à±?à°?à±?"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:336
+msgid ""
+"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
+"or ignore that version and wait for a new one"
+msgstr ""
+"�ి�డి�� ��త�త ర�పమ� ప��ద� బ�త�తమ� న����ి ప��దవ����. ల�� � ర�పమ� ప���ి��������డా, ��త�త ర�పమ� ��స� "
+"�ద�ర���డవ����"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update.schemas.in.h:1
+msgid "Version to ignore until the next version is released"
+msgstr "��త�త ర�పమ� విడ�దల �య�య��తవర�� ప���ి�����ని ర�పమ�"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid ""
@@ -2286,47 +2338,43 @@ msgstr ""
"నివ�ది���డి."
#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
msgid "Document Statistics"
msgstr "పత�రమ� �ణా��ాల�"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">దస�త�రమ� నామమ�</span>"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "���షరమ�ల� (�ాళ�ల� ల����డా)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "���షరమ�ల� (�ాళ�లత�)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
msgid "Document"
msgstr "పత�రమ�"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+msgid "File Name"
+msgstr "ఫ�ల� ప�ర�"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
msgid "Lines"
msgstr "వర�సల�"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
msgid "Selection"
msgstr "��పి�"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
msgid "Words"
msgstr "పదమ�ల�"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
msgid "_Update"
msgstr "నవ��రి���(_U)"
@@ -2335,8 +2383,18 @@ msgid "_Document Statistics"
msgstr "పత�రమ� �ణా��ాల�(_D)"
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:424
-msgid "Get statistic info on current document"
-msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ� మ�ద �ణా�� సమా�ారాన�ని ప��ద�మ�"
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ� య���� �ణా��ాలన� త�����"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr "��ర�మినల� పత�రమ� స�థానమ� న�ద� త�ర�వ�మ�"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+msgid "Open terminal here"
+msgstr "��ర�మినల� న� ����డ త�ర�వ�మ�"
#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Execute external commands and shell scripts."
@@ -2347,7 +2405,6 @@ msgid "External Tools"
msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల�"
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
-#| msgid "_External Tools..."
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr "బాహ�య సాధనమ�లన� నిర�వహి���మ�... (_E)"
@@ -2356,12 +2413,10 @@ msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల నిర�వాహ�ిని త�ర�స�త��ది"
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
-#| msgid "External Tools"
msgid "External _Tools"
msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల� (_T)"
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
-#| msgid "External Tools"
msgid "External tools"
msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల�"
@@ -2369,59 +2424,56 @@ msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల�"
msgid "Shell Output"
msgstr "à°·à±?à°²à±? à°?à°µà±?à°?à±?â??à°ªà±?à°?à±?"
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
#, python-format
-#| msgid "Could not mount volume: %s"
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "�ద�శమ�న� నిర�వర�తి��ల�� ప�యి�ది: %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "� �ద�శమ�న� నడ�ప���� మ�ర� తప�ప� పదమ� ల�పలన� ��డవల�న�."
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
msgid "Running tool:"
msgstr "నడ�స�త�న�న సాధన�:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
msgid "Done."
msgstr "�యినది."
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
msgid "Exited"
msgstr "�త�త��ిత�"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
-#| msgid "Languages"
msgid "All languages"
msgstr "à°?à°¨à±?ని à°à°¾à°·à°²à±?"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
-#| msgid "Languages"
msgid "All Languages"
msgstr "à°?à°¨à±?ని à°à°¾à°·à°²à±?"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
msgid "New tool"
msgstr "��త�త సాధన�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "త�వర�ణి �న�నది �ప�ప�ి�� %s �ి �����బడి��ది"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°¤à±?వరà±?ణి ని à°?à±?à°ªà±?à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿, à°²à±?దా à°?à±?రిపివà±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? à°¨à±? వతà±?à°¤à°?à°¡à°¿"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "��త�త త�వర�ణి ని ప�రవ�శప�����డి"
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
msgid "Stopped."
msgstr "�పబడి�ది."
@@ -2454,7 +2506,6 @@ msgid "Current selection"
msgstr "ప�రస�త�త ��పి�"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
-#| msgid "Current selection"
msgid "Current selection (default to document)"
msgstr "ప�రస�త�త ��పి� (పత�రమ��� �ప�రమ�య�)"
@@ -2535,14 +2586,6 @@ msgstr "బ�ల���"
msgid "Run \"make\" in the document directory"
msgstr "నడ�ప� పత�రమ� స��య�ల� \"తయార�\" ��యి"
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
-msgid "Open a terminal in the document location"
-msgstr "��ర�మినల� పత�రమ� స�థానమ� న�ద� త�ర�వ�మ�"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
-msgid "Open terminal here"
-msgstr "��ర�మినల� న� ����డ త�ర�వ�మ�"
-
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
msgid "Remove trailing spaces"
msgstr "��ర�లి��� �ాళ�లన� త�సివ�య�మ�"
@@ -2597,10 +2640,11 @@ msgid ""
"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
-"with nautilus etc)"
+"with Nautilus, etc.)"
msgstr ""
-"ని�మ�త� దస�త�ర�న�వ�ష�ి ��తవర�� �పయ��ి��ని మ�ద�ి�ా త�రి�ిన పత�రమ� య���� స��య�న� దస�త�ర�న�వ�ష�ి ప�ల���న� "
-"దర�శిస�త��ది. (�ది సాదారణ��ా పత�రమ�న� �ద�శ��ష�త�ర� ల�దా నా�ిలస�మ�దల�� వా�ిన��డి త�ర������ �పాదిస�త��ది)"
+"ని�� �త�, ఫ�ల� విహరిణి ప�ల�� �న� మ����మ�ద�ి�ా త�రవబడిన పత�రమ� య���� స��యాన�ని వాడ�త��ది (�ప�ప�ివర�ి ఫ�ల� "
+"విహరిణి వాడల�ద� �ాబ���ి). (�ద�శ ల�న� ల�� నా�ిలస� లా��ి వా�ి న��డి పత�రాన�ని త�ర�స�త�న�నప�డ� మాత�రమ� �ది "
+"పని��స�త��ది.)"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
msgid "Open With Tree View"
@@ -2610,11 +2654,12 @@ msgstr "��ర� దర�శన� త� త�ర�వ�మ�"
msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
-msgstr "దసà±?à°¤à±?à°° à°?à°¨à±?à°µà±?à°·à°?à°¿ à°ªà±?à°²à°?à±?à°?à°¨à±? à°²à±? à°²à±?à°¡à°¯à±?యినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±? దరà±?శనà°? à°¦à±?వారా à°?à°¾à°?à±?à°?à°¡à°¾ à°?à±?à°°à±? దరà±?శనà°? à°¤à±? à°¤à±?à°°à±?à°µà±?à°®à±?"
+msgstr ""
+"దసà±?à°¤à±?à°° à°?à°¨à±?à°µà±?à°·à°?à°¿ à°ªà±?à°²à°?à±?à°?à°¨à±? à°²à±? à°²à±?à°¡à°¯à±?యినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±? దరà±?శనà°? à°¦à±?వారా à°?à°¾à°?à±?à°?à°¡à°¾ à°?à±?à°°à±? దరà±?శనà°? à°¤à±? à°¤à±?à°°à±?à°µà±?à°®à±?"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
-msgid "Set Location To First Document"
-msgstr "మ�ద�ి పత�రమ�న�� స�థానమ� న� �మర���మ�"
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr "స�థానమ�న� మ�ద�ి పత�రమ��ా ��య�మ�."
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
@@ -2641,7 +2686,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
"of the filter_mode."
-msgstr "దస�త�ర �న�వ�ష�ి త� �న�న వడప�త �� వడప�త వర�స��రమ�.� వడప�త వడప�త ర�తి ప�న పని ��స�త��ది(_m)."
+msgstr ""
+"దస�త�ర �న�వ�ష�ి త� �న�న వడప�త �� వడప�త వర�స��రమ�.� వడప�త వడప�త ర�తి ప�న పని ��స�త��ది(_m)."
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:14
msgid ""
@@ -2706,7 +2752,7 @@ msgstr "స��యాన�ని ల�డ� ��స�త�న�నప
msgid "An error occurred"
msgstr "�� ద�ష� �ద�ర��ది"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1197
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1194
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2714,33 +2760,33 @@ msgstr ""
"దస�త�రాన�ని ��రాష� �� �ద�పల�మ�, మ�ర�\n"
"శాశ�వత��ా త�ల�ి���దా� �న������న�నారా?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1198
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "దస�త�ర� \"%s\" ��రాష� న�� �ద�పబడద�."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1204
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "��పి� �ాబడిన��వ��ి దస�త�రాల� ��రాష� న�� �ద�పబడవ�."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1234
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "మ�ర� \"%s\" ని శాశ�వత��ా త�ల�ి���దామని �న������న�నారా?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "మ�ర� ��పి� ��సిన దస�త�రాలన� శాశ�వత��ా త�ల�ి���దామని �న������న�నారా?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1243
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "మ�ర� �� ��శమ� న� త�ల�ి��ిన��, �ది శాశ�వత��ా ప�త��ది."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1666
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1667
msgid "(Empty)"
msgstr "(�ాళ�)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3304
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3305
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2748,11 +2794,12 @@ msgstr ""
"ప�న�నామ�రణ దస�త�ర� ప�రస�త�త� వడప�య బడి�ది.� దస�త�ర� �నబడ�న��ల� ��య���� మ�ర� మ� వడప�త "
"�మరి�లన� సర�ద�బా�� ��యవలసి��ది."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3542
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3544
msgid "file"
msgstr "దస�త�ర�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3566
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3568
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2760,11 +2807,12 @@ msgstr ""
"��ర�త�త దస�త�ర� ప�రస�త�త� వడప�య బడి�ది.� దస�త�ర� �నబడ�న��ల� ��య���� మ�ర� మ� వడప�త �మరి�లన� "
"సర�ద�బా�� ��యవలసి��ది."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3594
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3597
msgid "directory"
msgstr "స��య�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3614
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3617
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -2772,178 +2820,159 @@ msgstr ""
"��త�త డ�ర����రి ప�రస�త�త� వడప�య బడి�ది.� డ�ర����ర� �నబడ�న��ల� ��య���� మ�ర� మ� వడప�త �మరి�లన� "
"సర�ద�బా�� ��యవలసి��ది."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:709
msgid "Bookmarks"
msgstr "à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
msgid "_Filter"
msgstr "వడప�త(_F)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
-msgid "_Move To Trash"
-msgstr "��రాష� న�� �ద�ప�(_M)"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:795
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "��త�త���డ��ి �ద�ప�మ� (_M)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:796
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "��పి���సిన దస�త�రాన�ని ల�దా స��యాన�ని ��రాష� న�� �ద�ప�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
msgid "_Delete"
msgstr "త�ల�ి���(_D)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:799
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "��పి���సిన దస�త�రాన�ని ల�దా స��యాన�ని త�ల�ి���"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
+msgid "Open selected file"
+msgstr "������న�న ఫ�ల� త�ర�వ�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
msgid "Up"
msgstr "ప��ి"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
msgid "Open the parent folder"
msgstr "మాత�ర�� స��యాన�ని త�ర�వ�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:818
msgid "_New Folder"
msgstr "��త�త స��య�(_N)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
msgid "Add new empty folder"
msgstr "��త�త �ాళ� స��యాన�ని �ల�ప�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
msgid "New F_ile"
msgstr "��త�త దస�త�ర�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
msgid "Add new empty file"
msgstr "��త�త �ాళ� దస�త�రాన�ని �ల�ప�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
msgid "_Rename"
msgstr "ప�న�నామ�రణ(_R)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "��పి� ��సిన దస�త�రాన�ని ల�దా స��యాన�ని ప�న�నామ�ణ ��య�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:834
msgid "_Previous Location"
msgstr "�త స�థానమ�(_P)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "�త�ల� దర�శి��ిన స�థానమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
msgid "_Next Location"
msgstr "తర�వాతి స�థానమ�(_N)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "తర�వాత దర�శి��� స�థానమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:840
msgid "Re_fresh View"
msgstr "రిఫ�ర�ష� దర�శన�(_f)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:841
msgid "Refresh the view"
msgstr "దర�శన� న� రిఫ�ర�ష� ��య�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
msgid "_View Folder"
msgstr "స��య�న� దర�శి���(_V)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:861
msgid "View folder in file manager"
msgstr "స��యాన�ని దస�త�ర నిర�వాహ�ి న�ద� దర�శి���మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
msgid "Show _Hidden"
msgstr "దా�ినవి ��ప�మ�(_H)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:851
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "దా�ి�న�న దస�త�రాలన� మరియ� స��యాలన� ��ప�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
msgid "Show _Binary"
msgstr "బ�నర� ని ��ప�మ�(_B)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
msgid "Show binary files"
msgstr "బ�నర� దస�త�రాలన� ��ప�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:986
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:995
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1016
msgid "Previous location"
msgstr "�త స�థానమ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:988
msgid "Go to previous location"
msgstr "�త స�థానమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:990
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1011
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "�త�ల� త�రి�ి�న�న స�థానమ�న�� వ�ళ�ళమ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1007
msgid "Next location"
msgstr "తర�వాతి స�థానమ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1009
msgid "Go to next location"
msgstr "తర�వాతి స�థానమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1221
msgid "_Match Filename"
msgstr "దస�త�రనామమ�న� సరిప�ల���మ�(_M)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2123
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "à°®à±?à°?à°?à±? à°?యిన వాలà±?à°¯à±?à°®à±?â??à°¨à°?à±? à°®à±?à°?à°?à±? à°?à°¬à±?à°?à°?à±?à°?à±?à°²à±?à°¦à±?: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2203
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "మాధ�యమాన�ని త�ర����ల� విఫలమ��ది: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2250
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "వాలà±?à°¯à±?à°®à±?â??à°¨à±? à°®à±?à°?à°?à±? à°?à±?యలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది: %s"
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
-msgid "_Indent"
-msgstr "��రమపద�దతి(_I)"
-
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr "��పి���సిన వర�సల ��రమపద�దతి"
-
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
-msgid "U_nindent"
-msgstr "��రమపద�దతి�ాని(_n)"
-
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "��రమపద�దతి �ాని ��పి���సిన వర�సల�"
-
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent Lines"
-msgstr "��రమపద�దతి వర�సల�"
-
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indents or un-indents selected lines."
-msgstr "��రమపద�దతి ల�దా ��రమపద�దతి�ాని ��పి���సిన వర�సల�"
-
+#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
msgstr "Emacs, Kate మరియà±? Vim-style à°®à±?à°¡à±?â??à°²à±?à°¨à±?à°¸à±? gedit à°?à±? మదà±?దతà±?నిసà±?తాయి."
@@ -2953,11 +2982,11 @@ msgid "Modelines"
msgstr "à°®à±?à°¡à±?â??à°²à±?à°¨à±?à°¸à±?"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
-msgstr "��రి�ది ఫల�� ల� ���రా���ివ� ప�థాన� �న�స�ల� ��ది"
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgstr "స�వాద ఫ�థాన� �న�స�ల� ��రి�ది పాన�ల� ల� వ����మ�"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
msgid "Python Console"
msgstr "ప�థాన� �న�స�ల�"
@@ -2971,43 +3000,42 @@ msgid "_Error color:"
msgstr "ద�షమ� వర�ణమ� (_E):"
#. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Quick Open"
msgstr "త�వరిత త�రి�ివ�త"
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
msgid "Quick open"
msgstr "త�వరిత త�రి�ివ�త"
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
-#| msgid "Close document"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
msgid "Quickly open documents"
msgstr "త�వరిత��ా పత�రమ�ల� త�ర���మ�"
#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "Save all open files"
msgid "Quickly open files"
msgstr "త�వరిత��ా దస�త�రమ�ల� త�ర���మ�"
#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
-msgstr "తర����ా వాడ� పాఠ�యబా�లన� వ��వ�తమ�న మార���ల� �పయ��ి���మ�"
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr "�����వ�ా వాడ� పాఠప� మ����లన� త�వర�ా ప�రవ�శ ప�����మ�"
#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
msgid "Snippets"
msgstr "స�నిప�ప���స�"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "<b>Activation</b>"
-msgstr "<b>��రియాశ�ల���య�</b>"
+msgid "Activation"
+msgstr "��రియాశ�ల���య�"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
msgid "Create new snippet"
msgstr "��త�త స�నిప�ప��� న� స�ష��ి���"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "������న�న స�నిప�ప��� న� త�ల�ి���"
@@ -3016,7 +3044,7 @@ msgid "Export selected snippets"
msgstr "��పి� ��సిన స�నిప�ప���ల న� ���మతి��య�మ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
msgid "Import snippets"
msgstr "స�నిప�ప���లన� ది��మతి��య�మ�"
@@ -3030,9 +3058,9 @@ msgstr "ద�నిత�న�త� స�నిప�ప��� ��త
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
-msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
-msgstr "�ాబ� వత�తినతర�వాత ద�నిత�న�త� స�నిప�ప��� ��తన���యబడి�ద� దానిత� ���� పద�"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+msgstr "�ాబ� న����ిన తర�వాత �� పదమ� (స�నిప�ప���) ��రియాశ�ల� �వ�త��ది"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
msgid "Snippets Manager"
@@ -3050,144 +3078,144 @@ msgstr "స�నిప�ప���ల�:"
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "�ాబ� ��రి���ర�(_T):"
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "స�నిప�ప���లన� నిర�వహి���(_S)..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
msgid "Manage snippets"
msgstr "స�నిప�ప���లన� నిర�వహి���"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
msgid "Snippets archive"
msgstr "స�నిప�ప���ల �ర��ివ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "��త�త స�నిప�ప��� న� �ల�ప�మ�..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
msgid "Global"
msgstr "��ల�బల�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "��పి���సిన స�నిప�ప��� న� తిరి�ి����"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
msgid ""
-"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
msgstr ""
-"�ది విల�వ� �ాబ� ��రి���ర� �ాద�.��రి���ర�స� ���షరాలన� �ాని ల�దా �� ����, స���యా���షర� �ాన��వ��ి, {,[,"
-"మ�దల�� ���షర� న� �లి�ి��డ�లద�."
+"� �ాబ� ��రి���ర� సరి�ాద�. ��రి���ర�లల� ���షరాల� ల�� �� �ిహ�నాల� (���షరాల� ����ల� �ా�) {, [, లా��ివి "
+"మాత�రమ� వ���ాయి."
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "%s ని ది��మతి ��స�త�న�నప�ప�డ� � ��రి�ది ద�ష� �ద�ర��ది:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786
msgid "Import successfully completed"
msgstr "ది��మతి సమర�ధవ�త��ా ప�ర�త�నది"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
msgid "All supported archives"
msgstr "�న�ని మద�దత� ని���� �ర���వ�స�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Gzip ���ి�పబడిన �ర��ివ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Bzip2 ��ది�పబడిన �ర��ివ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
msgid "Single snippets file"
msgstr "���రి స�నిప�ప��� దస�త�ర�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
msgid "All files"
msgstr "�న�ని దస�త�రాల�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "%s ని ���మతి ��స�త�న�నప�పడ� � ��రి�ది ద�ష� �ద�ర��ది:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825
msgid "Export successfully completed"
msgstr "���మతి సమర�ధవ�త��ా ప�ర�త�నది"
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr "మ� ���మతి ల� మ�ర� ��పి���సిన<b>సిస��మ�</b> స�నిప�ప���లన� �ల�ప�దామని �న������న�నారా?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "���మతి ��య���� ����డ � స�నిప�ప���ల� ��పి� �ాబడల�ద�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923
msgid "Export snippets"
msgstr "స�నిప�ప���లన� ���మతి��యి"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°²à°?à±?à°µà±?à°¨à±? à°?à±?à°ªà±? à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿, à°²à±?దా à°?à±?రిపివà±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? à°¨à±? వతà±?à°¤à°?à°¡à°¿"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "��త�త ల��వ�న� ��ప���య�మ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
#, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be created"
-msgstr "� �ర��ివ� `%s` స�ష��ి��బడల�ద�"
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "\"%s\" నిల�వ స�ష��ి���� వ�ల��ాల�ద�."
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
#, python-format
-msgid "Target directory `%s` does not exist"
-msgstr "ల��ష�యప� స��య� `%s` ల�ద�"
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "ల��ష�య స��యమ� \"%s\" ల�ద�"
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
#, python-format
-msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
-msgstr "ల��ష�యప� స��య� `%s` విల�వ�న స��య��ాద�"
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "ల��ష�య స��యమ�\"%s\" సరియ�న స��య� �ాద�."
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
#, python-format
-msgid "File `%s` does not exist"
-msgstr "దస�త�ర� `%s` ల�ద�"
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "ఫ�ల� \"%s\" ల�ద�"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
#, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr "`%s` విల�వ�న స�నిప�ప��� దస�త�ర� �ాద�"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "ఫ�ల� \"%s\" సరియ�న స�నిప�ప���ల ఫ�ల� �ాద�"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
#, python-format
-msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr "ది��మతి��యబడిన `%s` దస�త�ర� విల�వ�న స�నిప�ప��� దస�త�ర� �ాద�"
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "ది��మతి ��సిన ఫ�ల� \"%s\" సరియ�న స�నిప�ప���ల ఫ�ల� �ాద�"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
#, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be extracted"
-msgstr "� �ర��ివ� `%s` బహిర��త� ��యబడల�ద�"
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "నిల�వ \"%s\" న��డి విడిఫ�ళ�ల� ప��ద�� వ�ల��ాల�ద�"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
#, python-format
@@ -3197,26 +3225,26 @@ msgstr "� ��రి�ది ఫ�ళ�ళ� ది��మతి �
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
#, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
-msgstr "దస�త�ర� `%s` విల�వ�న స�నిప�ప��� �ర��ివ� �ాద�"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "ఫ�ల� \"%s\" సరియ�న స�నిప�ప���ల నిల�వ �ాద�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:571
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
#, python-format
msgid ""
-"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
-msgstr "ప�థాన� �ద�శ�(%s) ����ి��య�షన� �రిష�ఠసమయపరిమితిని మి��ిప�యి�ది, ����ి��య�షన� నిష�ప�రయ��న� ��యబడి�ది."
+msgstr "ప�థాన� �ద�శమ�(%s) �ాలపరిమితి దా�ిప�యి�ది. నడ�ప�� నిలపబడినది."
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:579
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
#, python-format
-msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
-msgstr "ప�థాన� �ద�శ�(%s) య���� ����ి��య�షన� విఫలమ��ది: %s"
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
+msgstr "ప�థాన� �ద�శమ�(%s) నడ�ప��ల� ద�ష�: %s"
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:86
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
msgid "S_ort..."
msgstr "��రమమ�(_o)..."
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ�న� ల�దా ��పి�న� ��రమపర���మ�"
@@ -3253,42 +3281,46 @@ msgstr "తిర�బడ�డ వరస��రమమ�(_R)"
msgid "_Sort"
msgstr "��రమమ�(_S)"
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:455
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(� స��ి��బడిన పదాల� ల�వ�)"
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:442
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444
msgid "_More..."
msgstr "à°?à°?à±?à°?à±?à°µ(_M)..."
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:497
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "�న�ని�ిని వదిలివ�యి(_I)"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:512
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "�ల�ప�మ�(_A)"
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:551
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "స�ప�ల�లి��� సలహాల�(_S)..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:270
msgid "Check Spelling"
msgstr "స�ప�ల�లి��� న� పరిశ�లి���మ�"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:281
msgid "Suggestions"
msgstr "సలహాల�"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:562
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(స�ప�ల�లి��� సరి��య�మ�)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:705
msgid "Completed spell checking"
msgstr "స�ప�ల� పరిశ�లన ప�ర�త�నది"
@@ -3325,39 +3357,39 @@ msgstr "�ప�రమ�య"
msgid "Set language"
msgstr "à°à°¾à°·à°¨à±? à°?మరà±?à°?à±?à°®à±?"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:195
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
msgid "Languages"
msgstr "à°à°¾à°·à°²à±?"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:75
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:86
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "����ారణన� పరిశ�లి���మ� (_C)..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:77
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:88
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "సరి�ాని స�ప�ల�లి��� ��ర�� ప�రస�త�త పత�రమ�న� పరిశ�లి���మ�"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:83
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
msgid "Set _Language..."
msgstr "à°à°¾à°·à°¨à±? à°?మరà±?à°?à±?à°®à±?(_L)..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:85
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤ పతà±?à°°à°®à±?à°¯à±?à°?à±?à°? à°à°¾à°·à°¨à±? à°?మరà±?à°?à±?à°®à±?"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "స�వయ��ాల� స�ప�ల�లి��� పరిశ�లన(_A)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ� య���� స�ప�ల�లి��� న� స�వయ��ాల���ా పరిశ�లి���మ�"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:761
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:752
msgid "The document is empty."
msgstr "పత�రమ� �ాళ� �ా ��ది."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:794
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:782
msgid "No misspelled words"
msgstr "మిసà±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°²à±?లడà±? పదమà±?à°²à±? à°?à°®à±? à°²à±?à°µà±?"
@@ -3366,67 +3398,61 @@ msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤ పతà±?à°°à°®à±? à°¯à±?à°?à±?à°? à°à°¾à°·à°¨à±? à°?à°?à°?à±?à°?à±?à°¨à±?à°®à±?(_l)."
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>à°à°¾à°·</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>పదమ�</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
msgid "Add w_ord"
msgstr "పదమ� న� �ల�ప�మ�(_o)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
msgid "Cha_nge"
msgstr "మార���మ�(_n)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
msgid "Change A_ll"
msgstr "�న�ని��ిని మార���మ�(_l)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
msgid "Change _to:"
msgstr "ద�ని�ి మార���మ�(_t):"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
msgid "Check _Word"
msgstr "పదమ�న� పరిశ�లి���మ�(_W)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
msgid "Check spelling"
msgstr "స�ప�ల�లి��� న� పరిశ�లి���మ�"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
msgid "Ignore _All"
msgstr "�న�ని��ిని వదిలివ�య�మ�(_A)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+msgid "Language"
+msgstr "à°à°¾à°·"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
msgid "Language:"
msgstr "à°à°¾à°·:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
msgid "Misspelled word:"
msgstr "మిసà±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°²à±?లడà±? పదమà±?:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
msgid "User dictionary:"
msgstr "వినియ��దార�ని ని����వ�:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
msgid "_Ignore"
msgstr "వదిలివ�య�మ�(_I)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
msgid "_Suggestions:"
msgstr "సలహాల�(_S):"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+msgid "word"
+msgstr "పదమ�"
+
#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ� య���� స�ప�ల�లి��� న� పరిశ�లి���మ�."
@@ -3814,810 +3840,814 @@ msgid "Frame"
msgstr "���రమ�"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "ఫ�ర�మ� ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
msgid "Frame render parts"
msgstr "à°?à°?à±?à°°à°®à±? à°ªà±?రతిరà±?à°ªà°? à°à°¾à°?ాలà±?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
msgid "Frame source"
msgstr "���రమ� మ�ల�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "ఫ�ర�మ� �ాళ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
msgid "Frame target"
msgstr "���రమ� ల��ష�య�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
msgid "Frameborder"
msgstr "���రమ�హద�ద�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
msgid "Frameset"
msgstr "���రప�సమితి"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
msgid "Frameset columns"
msgstr "���రమ�సమితి నిల�వ�వర�సల�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
msgid "Frameset rows"
msgstr "���రమ�సమితి �డ�డ�వర�సల�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
msgid "Framespacing"
msgstr "���రప�స�ప�సి���"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
msgid "Generic embedded object"
msgstr "సాధారణ ��బ�డ�డ� �బ������"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
msgid "Generic metainformation"
msgstr "సాధారణ మ��ాసమా�ార�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
msgid "Generic span"
msgstr "సాధారణ స�పాన�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
msgid "HREF URI"
msgstr "HREF URI"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
msgid "HTML - Special Characters"
msgstr "HTML - ప�రత�య�� ���షరాల�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
msgid "HTML - Tags"
msgstr "HTML - �ా��ల�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
msgid "HTML root element"
msgstr "HTML ర��� మ�ల��"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
msgid "HTML version"
msgstr "HTML వర�షన�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
msgid "HTTP header name"
msgstr "HTTP ప�ఠి� నామమ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "Header cell ID's"
-msgstr "ప�ఠి� �ర ID's"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ప�ఠి� �ది ��ర�త�ల�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
msgid "Heading"
msgstr "హ�డ�డి���"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
msgid "Heading 1"
msgstr "హ�డ�డి��� 1"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
msgid "Heading 2"
msgstr "హ�డ�డి��� 2"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
msgid "Heading 3"
msgstr "హ�డ�డి��� 3"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
msgid "Heading 4"
msgstr "హ�డ�డి��� 4"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
msgid "Heading 5"
msgstr "హ�డ�డి��� 5"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
msgid "Heading 6"
msgstr "హ�డ�డి��� 6"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
msgid "Height"
msgstr "�త�త�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
msgid "Horizontal rule"
msgstr "�డ�డ వర�స"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
msgid "Horizontal space"
msgstr "�డ�డ స�ప�స�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr "�డ�డ స�ప�స� (నివారి��బడి�ది)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
-msgid "HttP header name"
-msgstr "HttP ప�ఠి� నామమ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "I18N BiDi over-ride"
-msgstr "I18N BiDi over-ride"
-
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "ర��డ� దిశల ��తార��త��రణ �మల� �పబడినది"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
msgid "Image"
msgstr "�ిత�రమ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
msgid "Image map"
msgstr "�ిత�రమ� ప�మ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
msgid "Image map area"
msgstr "�ిత�రమ� ప�మ� ప�రద�శ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
msgid "Image map name"
msgstr "�ిత�రమ� ప�మ� నామమ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
msgid "Image source"
msgstr "�ిత�రమ� మ�ల�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Inline frame"
msgstr "à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°?à°?à±?à°°à°®à±?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
msgid "Inline layer"
msgstr "à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°ªà±?à°°"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
msgid "Inserted text"
msgstr "ప�రవ�శప����ిన పాఠ�యమ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
msgid "Instance definition"
msgstr "à°?à°¨à±?â??à°¸à±?à°?ానà±?à°¸à±? నిరà±?à°µà°?à°¨à°?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
msgid "Italic text"
msgstr "��ాలి�� పాఠమ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
msgid "Java applet"
msgstr "Java applet"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr "Java applet (deprecated)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
msgid "Label"
msgstr "ల�బ�ల�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
msgid "Language code"
msgstr "à°à°¾à°· à°?à±?à°¡à±?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
msgid "Large text style"
msgstr "à°à°¾à°· పాఠà±?యమà±? à°¶à±?లి"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
msgid "Layer"
msgstr "ప�ర"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
msgid "Link color"
msgstr "��డ� వర�ణమ�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
msgid "Link color (deprecated)"
msgstr "��డ� వర�ణమ�(నివారి��బడి�ది)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
msgid "List item"
msgstr "�ాబితా ��శమ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr "దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±? à°?à°ªà±?â??à°²à±?à°¡à±? à°?à°¿ MIME à°°à°?ాల à°?ాబితా"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
msgid "List of supported character sets"
msgstr "మద�దత�ని���� ���షరసమిత�ల �ాబితా"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
msgid "Listing"
msgstr "బాబితా�రణ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
msgid "Local change to font"
msgstr "ఫా��� �ి స�థాని� మార�ప�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
msgid "Long description link"
msgstr "ప�డవ�న వివరణ ��డి"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
msgid "Long quotation"
msgstr "ప�డవ�న ����షన�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
msgid "Mail link"
msgstr "�పా ��డ�"
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
msgid "Margin pixel height"
msgstr "మార��ిన� పి����ల� �త�త�"
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
msgid "Margin pixel width"
msgstr "మార��ిన� పి����ల� వ�డల�ప�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
msgid "Marquee"
msgstr "మార���య�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
msgid "Maximum length of text field"
msgstr "పాఠ�య��ష�త�రమ� య���� �రిష�ఠప�డవ�"
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
msgid "Media-independent link"
msgstr "మాద�యమ-సర�వస�వత�త�ర ��డ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
msgid "Menu list"
msgstr "మ�న� �ాబితా"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr "మ�న� �ాబితా(నివారి��బడి�ది)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
msgid "Multi-line text field"
msgstr "బహ�ళ-వర�స పాఠ�య ��ష�త�రమ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
msgid "Multicolumn"
msgstr "బహ�ళవర�స"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
msgid "Multiple"
msgstr "బహ�ళ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
msgid "Name"
-msgstr "నామమ�"
+msgstr "ప�ర�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
msgid "Named property value"
msgstr "నామప� ల��షణ� విల�వ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
msgid "Next ID"
msgstr "తర�వాతి ID"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
msgid "No URI"
msgstr "URI �ాద�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
msgid "No embedded objects"
msgstr "� ��బ�డ�డ� �బ������ల� ల�వ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
msgid "No frames"
msgstr "� ���రాల� ల�వ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
msgid "No layers"
msgstr "� ప�రల� ల�వ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
msgid "No line break"
msgstr "� వర�స నిర�ధాల� ల�వ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
msgid "No resize"
msgstr "ప�న�పరిమాణ� ల�ద�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
msgid "No script"
msgstr "స���రిప��� ల�ద�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
msgid "No shade"
msgstr "ష�డ� ల�ద�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
msgid "No shade (deprecated)"
msgstr "ష�డ� ల�ద�(నివారి��బడి�ది)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
msgid "No word wrap"
msgstr "పదమల�ప� ల�ద�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr "పదమల�ప� ల�ద�(నివారి��బడి�ది)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
msgid "Non-breaking space"
msgstr "నిర�ధ�-�ాని స�ప�స�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
msgid "Note"
msgstr "�మని�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
msgid "Object applet file"
msgstr "�బ������ �ప�ల��� దస�త�రమ�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr "�బ������ �ప�ల��� దస�త�రమ�(నివారి��బడి�ది)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
msgid "Object data reference"
msgstr "�బ������ డా�ా రిఫర�న�స�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
msgid "Offset for alignment character"
msgstr "à°?à±?దిరిà°? à°?à°?à±?à°·à°°à°? à°?à±?à°°à°?à±? à°?à°«à±?â??à°¸à±?à°?à±?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
msgid "OnBlur event"
msgstr "OnBlur �వ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
msgid "OnChange event"
msgstr "OnChange �వ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
msgid "OnClick event"
msgstr "OnClick �వ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
msgid "OnDblClick event"
msgstr "OnDblClick �వ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
msgid "OnFocus event"
msgstr "OnFocus �వ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
msgid "OnKeyDown event"
msgstr "OnKeyDown �వ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
msgid "OnKeyPress event"
msgstr "OnKeyPress �వ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
msgid "OnKeyUp event"
msgstr "OnKeyUp �వ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
msgid "OnLoad event"
msgstr "OnLoad �వ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
msgid "OnMouseDown event"
msgstr "OnMouseDown �వ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
msgid "OnMouseMove event"
msgstr "OnMouseMove �వ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
msgid "OnMouseOut event"
msgstr "OnMouseOut �వ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
msgid "OnMouseOver event"
msgstr "OnMouseOver �వ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
msgid "OnMouseUp event"
msgstr "OnMouseUp �వ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
msgid "OnReset event"
msgstr "OnReset �వ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
msgid "OnSelect event"
msgstr "OnSelect �వ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
msgid "OnSubmit event"
msgstr "OnSubmit �వ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
msgid "OnUnload event"
msgstr "OnUnload �వ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
msgid "Option group"
msgstr "����ాప�ర�వ� సమ�హ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
msgid "Option selector"
msgstr "����ాప�ర�వ� ��పి�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
msgid "Ordered list"
msgstr "వరస��రమ �ాబితా"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
msgid "Output media"
msgstr "à°?à°µà±?à°?à±?â??à°ªà±?à°?à±? మాదà±?యమà°?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
msgid "Paragraph"
msgstr "పరి����ద�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
msgid "Paragraph class"
msgstr "పరి����ద� తర�తి"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
msgid "Paragraph style"
msgstr "పరి����ద� శ�లి"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
msgid "Preformatted listing"
msgstr "మ��ద��ార�ప��ది��ిన �ాబితా�రణ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
msgid "Preformatted text"
msgstr "మ��ద��ార�ప��ది�ిన పాఠ�యమ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr "ప�ర�ఫ�ల� మ��ాసమా�ార� ని����వ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
msgid "Prompt message"
msgstr "ప�రామ��� స�ద�శ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
msgid "Push button"
msgstr "న����� బ�న�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
msgid "Quote"
msgstr "à°?à±?à°?à±?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
msgid "Range"
msgstr "స�థాయి"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr "�ద����మాత�రమ� పాఠ�యమ� మరియ� స���తపదమ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
msgid "Reduced spacing"
msgstr "త���ి��ిన స�ప�సి���"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr "త���ి��ిన స�ప�సి���(నివారి��బడి�ది)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
msgid "Reverse link"
msgstr "తిర�బడ�డ ��డ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
msgid "Root"
msgstr "à°°à±?à°?à±?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
msgid "Rows"
msgstr "�డ�డ�వర�సల�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr "�డ�డ�వర�సల� మరియ� నిల�వ�వర�సల మద�య ర�ళ�ళ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr "మాదిరి à°ªà±?à°°à±?à°?à±?రామà±? à°?à°µà±?à°?à±?â??à°ªà±?à°?à±?, à°¸à±?à°?à±?à°°à°¿à°ªà±?à°?à±?à°¸à±?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr "ప�ఠి� �రల��త �ప�పబడ�డ స���ప�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
msgid "Script language name"
msgstr "à°¸à±?à°?à±?à°°à°¿à°ªà±?à°?à±? à°à°¾à°· నామమà±?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
msgid "Script statements"
msgstr "స���రిప��� వా��యమ�ల�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
msgid "Scrollbar"
msgstr "à°¸à±?à°?à±?రాలà±?â??బారà±?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
msgid "Selectable option"
msgstr "������ద�ిన ����ాప�ర�వ��"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
msgid "Selected"
msgstr "à°?à°?à°?à°¿à°¨"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
msgid "Server-side image map"
msgstr "స�వ�-ప�ర��� �ిత�రమ� ప�మ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
msgid "Shape"
msgstr "ర�ప�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
msgid "Short inline quotation"
msgstr "à°ªà±?à°?à±?à°?à°¿ à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°?à±?à°?à±?à°·à°¨à±?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
msgid "Single line prompt"
msgstr "సి��ిల� ల�న� ప�రామ���"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణ�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
msgid "Size (deprecated)"
msgstr "పరిమాణ�(నివారి��బడి�ది)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
msgid "Small text style"
msgstr "�ిన�న పాఠ�య శ�లి"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
msgid "Soft line break"
msgstr "సరళ వరస నిర�ధ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
msgid "Sound"
msgstr "శబ�దమ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
msgid "Source"
msgstr "మ�ల�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Space separated archive list"
-msgstr "స�ప�స� వి����దిత �ర��ివ� �ాబితా"
-
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "�ాళ� త� వ�ర���యబడిన నిల�వల �ాబితా"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
msgid "Spacer"
msgstr "స�ప�సర�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
msgid "Spacing between cells"
msgstr "�రలమద�య స�ప�సి���"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
msgid "Spacing within cells"
msgstr "�రలల� స�ప�సి���"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
msgid "Span"
msgstr "స�పాన�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
msgid "Square root"
msgstr "స���వ�ర� ర���"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Standby load msg"
-msgstr "స���డ�బ� ల�డ� msg"
-
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "����ి�ప� స�ద�శ� (వ��ి��డ�ాని�ి)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
msgid "Starting sequence number"
msgstr "ప�రార�ఠవర�స స���య"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr "ప�రార�ఠవర�స స���య(నిర�ధి��బడి�ది)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
msgid "Strike-through text"
msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
msgid "Strike-through text (deprecated)"
msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ� (నివారి��బడి�ది)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
msgid "Strike-through text style"
msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ� శ�లి"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ� శ�లి (నివారి��బడి�ది)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
msgid "Strong emphasis"
msgstr "ప�ిష�� ��ఫసిస�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
msgid "Style info"
msgstr "శ�లి సమా�ార�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
msgid "Subscript"
msgstr "�ధిలిపి"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
msgid "Superscript"
msgstr "�ధిలిపి"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
msgid "Tab order position"
msgstr "�ాబ� వరస��రమ� స�థానమ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
msgid "Table"
msgstr "ప���ి�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
msgid "Table body"
msgstr "ప���ి� మ���యబా�మ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
msgid "Table caption"
msgstr "ప���ి� �ాప�షన�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
msgid "Table column group properties"
msgstr "ప���ి� నిల�వ�వర�స సమ�హ� ల��షణాల�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
msgid "Table column properties"
msgstr "ప���ి� నిల�వ�వర�స ల��షణాల�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
msgid "Table data cell"
msgstr "ప���ి� డా�ా �ర"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
msgid "Table footer"
msgstr "à°ªà°?à±?à°?à°¿à°? à°à±?మిà°?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
msgid "Table header"
msgstr "ప���ి� ప�ఠి�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
msgid "Table header cell"
msgstr "ప���ి� ప�ఠి� �ర"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
msgid "Table row"
msgstr "ప���ి� �డ�డ�వర�స"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
msgid "Table summary"
msgstr "ప���ి� స���రహమ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
msgid "Target - Blank"
msgstr "Target - Blank"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
msgid "Target - Parent"
msgstr "Target - Parent"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
msgid "Target - Self"
msgstr "Target - Self"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
msgid "Target - Top"
msgstr "Target - Top"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr "��ల���ప� ల�దా మ�న�స�ప�స� పాఠ�యప� శ�లి"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
msgid "Text"
msgstr "పాఠమ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
msgid "Text color"
msgstr "పాఠమ� వర�ణమ�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
msgid "Text color (deprecated)"
msgstr "పాఠమ� వర�ణమ�(నివారి��బడి�ది)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
msgid "Text entered by user"
msgstr "వినియ��దార�ని ��త ప�రవ�శప����బడిన పాఠమ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
msgid "Title"
msgstr "శ�ర�షి�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Topmargin in pixels"
-msgstr "ప�మార��ిన� పి����ల�స� ల�"
-
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "ప� �ాళ� (పి��స�ల�లల�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
msgid "Underlined text style"
msgstr "à°?à°?à°¡à°°à±?â??à°²à±?à°¨à±?â??à°¡à±? పాఠమà±? à°¶à±?లి"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
msgid "Unordered list"
msgstr "��రమపర�ని �ాబితా"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
msgid "Use image map"
msgstr "�ిత�రమ� ప�మ� న� �పయ��ి���మ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
msgid "Value"
msgstr "విల�వ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
msgid "Value interpretation"
msgstr "విల�వ తాత�పర�యమ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
msgid "Variable or program argument"
msgstr "�రరాశి ల�దా ప�ర���రామ� �ర���మ����"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr "నిల�వ� �ర ��దిరి�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
msgid "Vertical space"
msgstr "నిల�వ� స�ప�స�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr "నిల�వ� �ాళ� (deprecated)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
msgid "Visited link color"
msgstr "దర�శి��ిన ��డ� వర�ణమ�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr "దర�శి��ిన ��డ� వర�ణమ� (నివారి��బడి�ది)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
msgid "Width"
msgstr "వ�డల�ప�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
msgstr "XHTML 1.0 - �ా��స�"
@@ -4662,8 +4692,8 @@ msgid "Footnote"
msgstr "à°à±?మిà°?à°?మనిà°?"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosin"
-msgstr "ఫ���షన� cosin"
+msgid "Function cosine"
+msgstr "��స�న� (cosine) పని"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
msgid "Function e^"
@@ -4854,16 +4884,16 @@ msgid "Symbol dagger"
msgstr "సి�బల� డా�ర�"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "సి�బల� ���వివ�"
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "�ిహ�న� �మ�-డాష� ---"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol hyphen --"
-msgstr "సి�బల� హ�ఫ�న� --"
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "�ిహ�న� �న�-డాష� --"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol hyphen ---"
-msgstr "సి�బల� హ�ఫ�న� ---"
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "సి�బల� ���వివ�"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
msgid "Symbol infinity"
@@ -4915,11 +4945,10 @@ msgstr "వి����దన��ాని ����స���"
#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid ""
-"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
-"strings without having to type them."
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
msgstr ""
-"పత�రమ�ల�ని�ి సాదారణ��ా వాడ� �ా��ల� మరియ� స���రి���స�న� ��ప���య���డా స�నాయాస��ా ప�రవ�శప����� పద�దతిని "
-"సమ��ర�స�త��ది."
+"సాధారణà°?à°?à°¾ వాడà±? à°?à°¾à°?à±?à°²à±?/పదాలà±? à°®à±?à°¤à±?తమà±? à°?à±?à°ªà±?à°?à±?à°¯à°?à±?à°?à°¡à°¾ పతà±?à°°à°®à±?à°²à±? à°¸à±?à°²à°à°?à°?ాపà±?à°°à°µà±?శపà±?à°?à±?à°?à±?à°?à°?à±? పదà±?ధతి à°?à°¸à±?à°¤à±?à°?ది."
#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Tag list"
@@ -5005,7 +5034,7 @@ msgstr "మ�ల��� �న�న ��� ప�రస�త�త త
msgid "Available formats"
msgstr "��ద�బా��ల�ని ర�పలావణ�యాల�"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:763
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:766
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr "à°¤à±?à°¦à±?/సమయà±?à°¨à±? à°ªà±?à°°à°µà±?శపà±?à°?à±?à°?à±? à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±?â?? à°°à±?à°ªà°?à°°à°£ à°?à±?à°¯à±?"
@@ -5017,38 +5046,48 @@ msgstr "త�ద�/సమయమ�న� ప�రవ�శప�����"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "మ�ల��� �న�న��� ప�రస�త�త త�ద� మరియ� సమయమ�న� ప�రవ�శప�డ�త��ది."
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "త�ద� మరియ� సమయమ�న� ప�రవ�శప�����"
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
msgid "Use the _selected format"
msgstr "��పి� ��సిన ర�పలావణ�యాన�ని వాడ�(_s)"
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
msgid "_Insert"
msgstr "ప�రవ�శప�����(_I)"
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
msgid "_Use custom format"
msgstr "మల�ిన ర�పలావణ�యాన�ని వాడ�(_U)"
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> త�ద�/సమయమ� ప�రవ�శప�డ�త�న�నప�ప�డ�...</span>"
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr "à°¤à±?à°¦à±?/సమయమà±? à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±?â?? à°°à±?à°ªà°?à°°à°£ à°?à±?à°¯à±?"
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "త�ద�/సమయ� ప�రవ�శప�����నప�డ�..."
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "ర�పలావణ�య� ��ర�� �డ���(_P)"
+#~ msgid "Untitled Document %d"
+#~ msgstr "శ�ర�షి�ల�ని పత�రమ� %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]