[gnome-terminal] Updated Thai translation.



commit accdc87b25c895c10adfca6a2043c862907382ff
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Sun Nov 28 14:44:15 2010 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po |  799 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 394 insertions(+), 405 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index f26d8c6..1d823b1 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -12,18 +12,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-15 13:13+0700\n"
-"Last-Translator: Sira Nokyoongtong <gumaraa gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-17 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-28 14:43+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:573
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1963
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2020
 msgid "Terminal"
 msgstr "��อร�มิ�ัล"
 
@@ -246,33 +246,27 @@ msgstr "�ื�อ���ม�อ�ภา��ื��หลั�"
 msgid "Font"
 msgstr "���อั�ษร"
 
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "�����ำ��า S/Key"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
 msgid "How much to darken the background image"
 msgstr "�ห�ภา��ื��หลั����มมา����า�ร"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
 msgid "Human-readable name of the profile"
 msgstr "�ื�อ�อ���ร��ล��ี�����ส���ล"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
 msgid "Human-readable name of the profile."
 msgstr "�ื�อ�อ���ร��ล��ี�����ส���ล"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
 msgid "Icon for terminal window"
 msgstr "�อ�อ�สำหรั�ห��า��า���อร�มิ�ัล"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 msgstr "�อ�อ��ี����สำหรั�����/ห��า��า��ี�มี��ร��ล��ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
 "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -283,22 +277,22 @@ msgstr ""
 "หัว�รื�อ��ี��ู��ำห������ลวั��ะสามาร�ล�, อยู���า�ห��า, อยู���า�หลั� หรือ����ี�หัว�รื�อ��ี��ู��ำห���ว� "
 "��า�ี�����������ือ \"replace\", \"before\", \"after\", หรือ \"ignore\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr "��า�ลือ� ��อ�อ�ุ�า��ห���ร��รม����อร�มิ�ัล�ำ��อ�วาม�ัว�ิม��ห�า"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
 msgstr "��า�ลือ� ��อ�วาม�ัวห�า�ะ�ู��ส����วยสี��ียว�ั���อ�วาม���ิ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 "the terminal bell."
 msgstr "��า�ลือ� �ะ�ม�ส���สีย��มื�อ��ร��รมส��ลำ�ั�อั��ระ�ิ�ศษ�อ��สีย��ี���อ���อร�มิ�ัล"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
 "default_size_columns and default_size_rows."
@@ -306,11 +300,11 @@ msgstr ""
 "��า�ลือ� ห��า��า���อร�มิ�ัล�ี�สร�า��หม��ะมี��า��าม�ี��ำห���อ��� default_size_columns �ละ "
 "default_size_rows"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "��า�ลือ� �าร���ุ�ม���ุ�มห�ึ���ะ�ลื�อ�����ลื�อ�����ายสุ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -318,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "��า�ลือ� �ห��ลื�อ�ภา��ื��หลั����ร�อม�ั���อ�วาม��ื�อ�ห��า, ��า�ม��ลือ� "
 "�ห�รั�ษาภา��ื��หลั�อยู��ี���ิม�ละ�ลื�อ���อ�วาม��ื�อ�ห��า����ภา��ื��หลั��ั��"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -328,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "�ระวั�ิ�าร�ลื�อ��ลั��ะ�ู������ว����ิส���ั�ว�ราว �ั��ั�� �าร��ิ��ัว�ลือ��ี�อา��ำ�ห��ิส�����ม��� "
 "��ามี��อ�วามออ��า���อร�มิ�ัล�ำ�ว�มา�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -336,14 +330,14 @@ msgstr ""
 "��า�ลือ� �ำสั��ภาย����อร�มิ�ัล�ะ�ู��รีย�����า������ลล�ลอ�อิ� (argv[0] "
 "�ะมี��รื�อ�หมายยั�ิภั���อยู���า�ห��า)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
 msgstr ""
 "��า�ลือ� �ะ�รั���อมูลระ��ีย�ล�อ�อิ� utmp �ละ wtmp �อ�ระ�� �มื�อ�รีย�����ำสั��ภาย����อร�มิ�ัล"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -351,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "��า�ลือ� ��อร�มิ�ัล�ะ������อั�ษรมา�ร�า��ี��ำห�����ื�����ะ ��า���อั�ษร�ั����������วาม�ว�า����ี� "
 "(หรือ���อั�ษร�ี���ล���ีย��ี�สุ��ี�สามาร������� ���ร�ี�ี�หา�ม���)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -359,18 +353,18 @@ msgstr ""
 "��า�ลือ� ราย�าร�ุ�รู����สี�ี����สำหรั��ล�อ���อ���อ�วาม�ะ���สำหรั���อร�มิ�ัล��วย ��ย�ะ����ี�สี��า�� "
 "�ี��ู�����ำห���ว�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
 msgstr "��า�ลือ� �ะ�����า�อ� custom_command ����าร�รีย�����า���ลล�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr "��า�ลือ� ��อร�มิ�ัล�ะ�ลื�อ���ล�า�สุ��มื�อมี�ลลั����หม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -381,7 +375,7 @@ msgstr ""
 "resource �อ� GTK+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" "
 "���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -390,7 +384,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั��าร�ิ����� �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� GTK+ "
 "��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" �ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -400,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั��ิ�ห��า��า� �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� GTK+ "
 "��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -411,7 +405,7 @@ msgstr ""
 "resource �อ� GTK+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" "
 "���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -420,7 +414,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั��รีย����ระ����วย�หลือ �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� "
 "GTK+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -430,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั��ยาย��า����อั�ษร �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� "
 "GTK+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -440,7 +434,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั�ย�อ��า����อั�ษร �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� GTK"
 "+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -450,7 +444,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั��ำห�����อั�ษร��า����ิ �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource "
 "�อ� GTK+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -460,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั���ิ������หม� �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� GTK+ "
 "��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -470,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ห��า��า��หม� �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� GTK+ "
 "��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -480,7 +474,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั���ะ��ื�อหา�า��ลิ��อร�� �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource "
 "�อ� GTK+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -489,7 +483,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 1 �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� GTK"
 "+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -499,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 10 �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� GTK"
 "+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -509,7 +503,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 11 �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� GTK"
 "+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -519,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 12 �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� GTK"
 "+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -528,7 +522,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 2 �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� GTK"
 "+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -537,7 +531,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 3 �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� GTK"
 "+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -546,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 4 �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� GTK"
 "+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -555,7 +549,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 5 �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� GTK"
 "+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -564,7 +558,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 6 �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� GTK"
 "+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -573,7 +567,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 7 �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� GTK"
 "+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -582,7 +576,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 8 �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� GTK"
 "+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -591,7 +585,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 9 �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� GTK"
 "+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -601,7 +595,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั�สลั��หม����ม�อ �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� GTK+ "
 "��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -612,7 +606,7 @@ msgstr ""
 "resource �อ� GTK+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" "
 "���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -622,7 +616,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั�ย�อ���อร�มิ�ัล�ลั���า��ิม �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource "
 "�อ� GTK+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -633,7 +627,7 @@ msgstr ""
 "resource �อ� GTK+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" "
 "���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -643,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั��ั��หัว�รื�อ���อร�มิ�ัล �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� "
 "GTK+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -653,7 +647,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี������ั��� �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� "
 "GTK+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -663,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี������ี��ล�ว �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� "
 "GTK+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -673,139 +667,139 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั�สำหรั�สลั��าร�ส������ม�ู �ำห����ย��อ�วาม�ี�มีรู�����หมือ��ั��ี���������ม resource �อ� "
 "GTK+ ��า�ุ��ำห���ัว�ลือ��ี�������า�ิ�ศษ \"disabled\" ���ะ�ม�มี�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ั�ิ�าร�ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "�ุ�มลั��ิ�����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��ิ�ห��า��า�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "�ุ�มลั��ั�ลอ���อ�วาม"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "�ุ�มลั�สร�า���ร��ล��หม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "�ุ�มลั��รีย��ัว��วย"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��ยาย���อั�ษร"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��ำ���อั�ษร��า����ิ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�ย�อ���อั�ษร"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ิ������หม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ห��า��า��หม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ะ��อ�วาม"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��ั����า�หม��ละล���อร�มิ�ัล"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�ย�อ���อร�มิ�ัล�ลั���า��ิม"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��ั��ึ���ื�อหา�อ������ั��ุ�ั�ล������ม"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��ั��หัว�รื�อ���อร�มิ�ัล"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 1"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 10"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 11"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 12"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 2"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 3"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 4"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 5"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 6"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 7"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 8"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี����� 9"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี������ั���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ลี�ย����ี������ี��ล�ว"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�สลั��หม����มห��า�อ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�สลั���า�วามสามาร����ารมอ��ห���อ�����ม�ู"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "ราย�าร�อ��าร���ารหัส�ี�มีอยู�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "List of profiles"
 msgstr "ราย�าร��ร��ล�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -813,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "ราย�าร�อ���ร��ล��ี���อร�มิ�ัล gnome รู��ั� "
 "ราย�าร�ั��ล�าวมี��อ�วาม�ี��ั���ื�อ���ร��อรีย�อย�ี�สอ��ล�อ��าม /apps/gnome-terminal/profiles"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -822,25 +816,25 @@ msgstr ""
 "��ย���ิ�ุ�สามาร����า�ึ�����ม�ู�����วย�ุ�ม F10 �ุ�ม�ี�สามาร��ำห������อ���ย��� gtkrc (gtk-"
 "menu-bar-accel = \"�ุ�ม���\") �ัว�ลือ��ี�อ�ุ�า��ห�ย��ลิ��าร����ุ�มลั�มา�ร�า��อ�����ม�ู"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid ""
 "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
 msgstr ""
 "�ำ�ว��อลัม����ห��า��า���อร�มิ�ัล�ี���ิ��หม� �ม�มี�ล��า�ม������ิ���� use_custom_default_size"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "�ำ�ว��รร�ั��ี�รั�ษา�ว�สำหรั��าร�ลื�อ��ลั�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 msgid ""
 "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
 msgstr ""
 "�ำ�ว��รร�ั���ห��า��า���อร�มิ�ัล�ี���ิ��หม� �ม�มี�ล��า�ม������ิ���� use_custom_default_size"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
@@ -850,44 +844,34 @@ msgstr ""
 "�รร�ั��ี��ม�อยู�����ว��อ��าร�ลื�อ��ลั��ะ�ู�ล��ิ�� ��า�ีย� scrollback_unlimited ������า�ริ� "
 "���ะ�ม�ส����ีย��ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "�า�สีสำหรั���ร��รม��อร�มิ�ัล"
 
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-"��ิ��ล�อ�����อ��มื�อ�รว����ละมี�าร�ลิ��ำ�อ�าร����อ��ำ��า S/Key "
-"�าร�ิม��รหัส��า����ล�อ�����อ��ะส���าร����อ��ั��ล�าว���ี���อร�มิ�ัล"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "�ำ�ห����อ�����ลื�อ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
 msgstr "��า�ี�����������ือ \"close\" ��ื�อ�ิ���อร�มิ�ัล �ละ \"restart\" ��ื�อ�ริ�ม����ำสั���หม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
 msgid ""
 "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr "��ร��ล��ี�����มื�อ��ิ�ห��า��า�หรือ�����หม��ะ��อ�อยู���ราย�าร��ร��ล� (_l)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "��ร��ล��ี����สำหรั���อร�มิ�ัล�หม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr "�รีย�����ำสั���ี����ำ�ห����ี��ั���อ���ลล� ��า�ลือ� use_custom_command "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
 "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -900,7 +884,7 @@ msgstr ""
 "สำหรั�ลำ�ั�อั��ระ�ิ�ศษ�ึ������ุ�ม Backspace หรือ Delete ��ย���ิ�ล�ว \"ascii-del\" "
 "�ือ��า�ี���า�ะ�ู���อ�สำหรั��ุ�ม Backspace"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid ""
 "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
 "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -913,7 +897,7 @@ msgstr ""
 "สำหรั�ลำ�ั�อั��ระ�ิ�ศษ�ึ������ุ�ม Backspace หรือ Delete ��ย���ิ�ล�ว \"escape-sequence\" "
 "�ือ��า�ี���า�ะ�ู���อ�สำหรั��ุ�ม Delete"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -922,11 +906,11 @@ msgstr ""
 "��อร�มิ�ัลมี�า�สี��ิ� 16 สี �ึ����อร�มิ�ัลสามาร������ร��รมภาย������ "
 "�า�สี�ั��อยู���รู�����อ�ราย�าร�ื�อสี�ี��ย���วย��ลอ� �ื�อสี�วร�����ล��า�สิ�ห� ���� \"#FF00FF\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "รู�ร�า��อ���อร���อร�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -934,7 +918,7 @@ msgstr ""
 "��า�ี�����������ือ \"block\" สำหรั���อร���อร�รู��ล�อ�สี��หลี�ยม, \"ibeam\" "
 "สำหรั���อร���อร�รู��ี��ั�� หรือ \"underline\" สำหรั���อร���อร�����ี�ล�า�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -942,11 +926,11 @@ msgstr ""
 "��า�ี�����������ือ \"system\" �ึ���ะ�����า�ั��รวม�อ�ระ����ี�ยว�ั��าร�ะ�ริ��อ���อร���อร� หรือ "
 "\"on\" หรือ \"off\" ��ื�อ�ำห���หม���ย�ร�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "หัว�รื�อ���อร�มิ�ัล"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
 msgid ""
 "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -955,13 +939,13 @@ msgstr ""
 "หัว�รื�อ��ี��ส��สำหรั�ห��า��า���อร�มิ�ัลหรือ���� "
 "อา��ะ�ู�����ี�หรือรวม�ั��ุ�หัว�รื�อ��า���ร��รมภาย����อร�มิ�ัล�ึ��อยู��ั��าร�ั����า title mode"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
 msgstr "�ลือ� ��า����ม�ู�วร�ส����ห��า��า��หม� สำหรั�ห��า��า�/�����ี������ร��ล��ี�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid ""
 "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
 "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -971,15 +955,15 @@ msgstr ""
 "\"transparent\" สำหรั�ลั�ษ�ะ��ร���ส��ริ���า�����ร��รม�ั��ารห��า��า��ี�รอ�รั��าร compose "
 "หรือ��ร���ส������ียม��า�ม����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "สิ���ี���ิ��ึ���ั�หัว�รื�อ��ลวั�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "สิ���ี���ิ��ึ���ั���อร�มิ�ัล�มื�อออ��า��ำสั��ลู�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -988,48 +972,47 @@ msgstr ""
 "�มื�อ�ลือ���อ�วาม�����ำ ลำ�ั��อ�อั��ระ�หล�า�ี��ิ�าร�า�����ำ��ี�ยว ��ว�อั��ระสามาร��ำห������ "
 "\"A-Z\" ��รื�อ�หมายยั�ิภั��� (�ี��ม�����าร�ส����ว�) �วร����อั��ระ�ัว�ร�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 "and \"hidden\"."
-msgstr ""
-"�ำ�ห����ี�วา�����ลื�อ���อร�มิ�ัล ��า�ี��������ือ \"left\", \"right\", �ละ \"hidden\""
+msgstr "�ำ�ห����ี�วา�����ลื�อ���อร�มิ�ัล ��า�ี��������ือ \"left\", \"right\", �ละ \"hidden\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะรั�ษา�รร�ั�สำหรั��าร�ลื�อ��ลั�อย�า��ม�มี�ี��ำ�ั�หรือ�ม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
 msgstr "�ำห��ว�า��อ�วาม�ัวห�า�ะ���สี��ียว�ั���อ�วาม���ิหรือ�ม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "�ำห��ว�า����ม�ูมี�ุ�มลั�หรือ�ม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "���มา�ร�า� GTK สำหรั��าร���า�ึ�����ม�ูหรือ�ม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "อ�ุ�า��ห������อ�วาม�ัวห�าหรือ�ม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ�าม��อ��ิ�ห��า��า���อร�มิ�ัล�ี���ิ������ว�มา��ว�าห�ึ������หรือ�ม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ�าม��อ��ิ�ห��า��า���อร�มิ�ัลหรือ�ม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "�ะ�ริ���อร���อร�หรือ�ม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1038,47 +1021,47 @@ msgstr ""
 "�ำห��ว�า����ม�ูมี�ุ�มลั� Alt+�ัวอั�ษร หรือ�ม� "
 "�ุ�มลั��หล�า�ี�อา�ร��ว��า���ร��รม�ี��ำ�า�อยู�ภาย����อร�มิ�ัล �ึ�อ�ุ�า��ห��ิ��าร����ุ�มลั����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "�รีย�����ำสั������อร�มิ�ัล�����ลล�ล�อ�อิ�หรือ�ม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "�รีย�����ำสั���ี��ำห���อ�����าร�����ลล�หรือ�ม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr "�ลื�อ�ภา��ื��หลั�หรือ�ม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "�ลื�อ����ำ�ห���ล�า�สุ��มื�อ���ุ�ม���ุ�มห�ึ��หรือ�ม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "�ลื�อ����ำ�ห���ล�า�สุ��มื�อมีมี�ลลั����หม�หรือ�ม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "�ส������ม�ู��ห��า��า�/�����หม�หรือ�ม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr "�ิ��สีย�ออ���ือ���อร�มิ�ัลหรือ�ม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "�รั���อมูลระ��ีย�ล�อ�อิ��มื�อ�รีย�����ำสั����อร�มิ�ัลหรือ�ม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
 msgstr "�����า���อร�มิ�ัล�ี��ำห���อ��ั�ห��า��า��หม�หรือ�ม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "���สี�า��ุ�������สำหรั� widget ��อร�มิ�ัลหรือ�ม�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "������อั�ษรระ��หรือ�ม�"
 
@@ -1088,7 +1071,7 @@ msgstr "������อั�ษรระ��หรือ�ม�"
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8,current,TIS-620]"
 
@@ -1138,16 +1121,21 @@ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ����ำสั
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "à¹?à¸?à¹?à¹?à¸?à¹?à¸?รà¹?à¸?ลà¹? â??%sâ??"
 
-#: ../src/profile-editor.c:632
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:525 ../src/extra-strings.c:73
+msgid "Custom"
+msgstr "�ำห���อ�"
+
+#: ../src/profile-editor.c:644
 msgid "Images"
 msgstr "รู�ภา�"
 
-#: ../src/profile-editor.c:804
+#: ../src/profile-editor.c:816
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "�ลือ�สี���า�สี��อ� %d"
 
-#: ../src/profile-editor.c:808
+#: ../src/profile-editor.c:820
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "�า�สีราย�าร�ี� %d"
@@ -1164,7 +1152,7 @@ msgstr "�_�ร��ล�สำหรั���ิ���อร�ม
 msgid "C_reate"
 msgstr "_สร�า�"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:146
 msgid "New Profile"
 msgstr "��ร��ล��หม�"
 
@@ -1291,20 +1279,15 @@ msgstr "�วาม���า�ั����"
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "รู�_ร�า��อ���อร���อร�:"
 
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "�ำห���อ�"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "�ำสั��_�ำห���อ�:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
 msgid "Default size:"
 msgstr "��า��ริยาย:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
 msgid ""
 "Exit the terminal\n"
 "Restart the command\n"
@@ -1314,19 +1297,19 @@ msgstr ""
 "�ริ�ม�ำ�ำสั���หม�\n"
 "��ิ���อร�มิ�ัล��า��ว�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
 msgid "General"
 msgstr "�ั�ว��"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
 msgid "Image _file:"
 msgstr "���มรู�_ภา�:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
 msgid "Initial _title:"
 msgstr "_หัว�รื�อ��ริ�ม���:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
 msgid ""
 "On the left side\n"
 "On the right side\n"
@@ -1336,11 +1319,11 @@ msgstr ""
 "��า��วา\n"
 "�ม����"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "ห��า��า��������ร��ล�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
 msgid ""
 "Replace initial title\n"
 "Append initial title\n"
@@ -1352,43 +1335,43 @@ msgstr ""
 "�ำห��าหัว�รื�อ��ริ�ม�ร�\n"
 "��หัว�รื�อ��ริ�ม�ร�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "�_รีย��ำสั���ี��ำห�������ลล�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 msgid "S_hade transparent or image background:"
 msgstr "�วาม�ึ��อ�_��า�ั�ภา��า�หลั�:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "�ลื�อ��อ�มื�อมี�าร���_����ิม��"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "�ลื�อ��อ�มื�อมี�าร�_ส���ล"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "�_ลื�อ��ลั�:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
 msgid "Scrolling"
 msgstr "�าร�ลื�อ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
 msgid "Select Background Image"
 msgstr "�ลือ�ภา��ื��หลั�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "อั��ระ�ี��ั�รวม�มื�อ�ลือ�����_�ำ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "�ส������_ม�ู����อร�มิ�ัล�หม���ย�ริยาย"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
 msgid ""
 "Tango\n"
 "Linux console\n"
@@ -1402,297 +1385,281 @@ msgstr ""
 "Rxvt\n"
 "�ำห���อ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "�_สีย���ือ�����อร�มิ�ัล"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "Title and Command"
 msgstr "หัว�รื�อ��ละ�ำสั��"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "Use custom default terminal si_ze"
 msgstr "���_��า���อร�มิ�ัล�ริยาย�ี��ำห���อ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "�มื�อ_���ำสั��:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "�มื�อ�ำสั����อร�มิ�ัล�ำห��หัว�รื�อ��_อ�:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "อ�ุ�า��ห������อ�วาม�ัวห_�า"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Background color:"
 msgstr "สี_�ื��หลั�:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Background image"
 msgstr "ภา�_�ื��หลั�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "�ุ�ม _Backspace ���:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "�ุ�ม _Delete ���:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Font:"
 msgstr "�_��อั�ษร:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "�ื�อ�_�ร��ล�:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "�ั����า�ัว�ลือ��วาม���า�ั����������า_�ริยาย"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "�รีย��ำสั�����_ล�อ�อิ���ลล�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Same as text color"
 msgstr "�ห_มือ�สี��อ�วาม"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr "�ำ�ห����_���ลื�อ�:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Solid color"
 msgstr "สี_�ึ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Text color:"
 msgstr "สี_��อ�วาม:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "�ื��หลั���ร���_ส�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
 msgid "_Underline color:"
 msgstr "_สี�อ��ส�����:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
 msgid "_Unlimited"
 msgstr "�_ม��ำ�ั��ำ�ว�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "_�รั���อมูลระ��ีย�ล�อ�อิ��มื�อ�รีย�����า��ำสั��"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "�_��สี�า��ุ�������ระ��"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "�_�����อั�ษร�วาม�ว�า����ี��อ�ระ��"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
 msgid "columns"
 msgstr "�อลัม��"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
 msgid "lines"
 msgstr "�รร�ั�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
 msgid "rows"
 msgstr "�รร�ั�"
 
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
-msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr "�ำ�อ�สำหรั��ำ��า S/Key"
-
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_รหัส��า�:"
-
-#: ../src/skey-popup.c:164
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr "�ู�หมือ���อ�วาม�ี��ุ��ลิ��ะ�ม�����ำ��า S/Key �ี��ู���อ�"
-
-#: ../src/skey-popup.c:175
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-msgstr "�ู�หมือ���อ�วาม�ี��ุ��ลิ��ะ�ม�����ำ��า OTP �ี��ู���อ�"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:142
 msgid "New Tab"
 msgstr "�����หม�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:144
 msgid "New Window"
 msgstr "ห��า��า��หม�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Save Contents"
 msgstr "�ั��ึ���ื�อหา"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:152
 msgid "Close Tab"
 msgstr "�ิ�����"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:154
 msgid "Close Window"
 msgstr "�ิ�ห��า��า�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:160
 msgid "Copy"
 msgstr "�ั�ลอ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:162
 msgid "Paste"
 msgstr "��ะ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:168
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "��อ�หรือ�ส������ม�ู"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:170
 msgid "Full Screen"
 msgstr "���มห��า�อ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:172
 msgid "Zoom In"
 msgstr "�ยาย"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:174
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ย�อ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:176
 msgid "Normal Size"
 msgstr "��า����ิ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3647
+#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3843
 msgid "Set Title"
 msgstr "�ั��หัว�รื�อ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:184
 msgid "Reset"
 msgstr "�ั����า�หม�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:186
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "�ั����า�หม��ละล�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:192
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "สลั����ี�������อ�ห��า�ี�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:194
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "สลั����ี������ั���"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:196
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "ย�าย�������า���าย"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:198
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "ย�าย�������า��วา"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:200
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "�ึ�����ออ�มา"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:202
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "สลั����ี����� 1"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:205
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "สลั����ี����� 2"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:208
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "สลั����ี����� 3"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:211
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "สลั����ี����� 4"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:214
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "สลั����ี����� 5"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:217
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "สลั����ี����� 6"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:220
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "สลั����ี����� 7"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:223
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "สลั����ี����� 8"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:226
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "สลั����ี����� 9"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:229
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "สลั����ี����� 10"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:232
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "สลั����ี����� 11"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:235
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "สลั����ี����� 12"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:241
 msgid "Contents"
 msgstr "��ื�อหา"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:246
 msgid "File"
 msgstr "���ม"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:247
 msgid "Edit"
 msgstr "�����"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:248
 msgid "View"
 msgstr "มุมมอ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:250
 msgid "Tabs"
 msgstr "����"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:251
 msgid "Help"
 msgstr "ระ����วย�หลือ"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53
+#: ../src/terminal-accels.c:308 ../src/extra-strings.c:53
 msgid "Disabled"
 msgstr "ย��ลิ��าร����า�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:780
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "à¸?ุà¹?มลัà¸? â??%sâ?? à¸?ูà¸?à¸?ำหà¸?à¸?à¹?วà¹?à¹?หà¹?à¹?à¸?ืà¹?อมà¸?ัà¸?à¸?à¸?ิà¸?ัà¸?ิà¸?าร â??%sâ?? à¹?ลà¹?ว"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:938
 msgid "_Action"
 msgstr "�าร_�ำ�า�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:957
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "�ุ�ม_ลั�"
 
@@ -1713,96 +1680,95 @@ msgstr "ลà¸?à¹?à¸?รà¹?à¸?ลà¹? â??%sâ?? หรือà¹?มà¹??"
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "ล���ร��ล�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:964
-msgid "User Defined"
-msgstr "�ู�����ำห���อ�"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1119
+#: ../src/terminal-app.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
 "profile with the same name?"
 msgstr "à¸?ุà¸?มีà¹?à¸?รà¹?à¸?ลà¹?à¸?ืà¹?อ â??%sâ?? อยูà¹?à¹?ลà¹?ว à¸?à¹?อà¸?à¸?ารสรà¹?าà¸?à¹?à¸?รà¹?à¸?ลà¹?à¹?หมà¹?à¸?à¹?วยà¸?ืà¹?อà¹?à¸?ียวà¸?ัà¸?หรือà¹?มà¹??"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1221
+#: ../src/terminal-app.c:1207
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "�ลือ���ร��ล�หลั�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1838
+#: ../src/terminal-app.c:1824
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "�ม�มี��ร��ล� \"%s\" �ะ�����ร��ล��ริยาย���\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1862
+#: ../src/terminal-app.c:1848
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "�ำ�รรยาย��า�ร�า��ิ��ม��ู���อ� \"%s\"\n"
 
-#: ../src/terminal.c:568
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "�ู�����ำห���อ�"
+
+#: ../src/terminal.c:546
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "���อาร��ิว�ม����ม�สำ�ร��: %s\n"
 
-#. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
 msgid "Western"
 msgstr "�ะวั���"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
 msgid "Central European"
 msgstr "ยุ�ร��อ��ลา�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
 msgid "South European"
 msgstr "ยุ�ร��อ����"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
 msgid "Baltic"
 msgstr "�อล�ิ�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "�ีริลลิ�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
 msgid "Arabic"
 msgstr "อาหรั�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
 msgid "Greek"
 msgstr "�รี�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "ฮี�รู��าย���วา"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ฮี�รู"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
 msgid "Turkish"
 msgstr "�ุร�ี"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
 msgid "Nordic"
 msgstr "�อร��ิ�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
 msgid "Celtic"
 msgstr "��ล�ิ�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
 msgid "Romanian"
 msgstr "�รมา��ีย"
 
@@ -1810,90 +1776,90 @@ msgstr "�รมา��ีย"
 #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
 #. * the ASCII pass-through requirement?
 #.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
 msgid "Unicode"
 msgstr "ยู�ิ����"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
 msgid "Armenian"
 msgstr "อาร��ม��ีย"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "�ี��ัว���ม"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "�ีริลลิ�/รัส��ีย"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
 msgid "Japanese"
 msgstr "�ี��ุ��"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
 msgid "Korean"
 msgstr "��าหลี"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "�ี��ัวย�อ"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
 msgid "Georgian"
 msgstr "�อร���ีย"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "�ีริลลิ�/ยู��ร�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
 msgid "Croatian"
 msgstr "��ร�อ��ีย"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
 msgid "Hindi"
 msgstr "ฮิ��ี"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
 msgid "Persian"
 msgstr "��อร���ีย"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
 msgid "Gujarati"
 msgstr "�ุ�รา�ี"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "�ุรุมุ�ี"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
 msgid "Icelandic"
 msgstr "�อ���ล���"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "�วีย��าม"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
 msgid "Thai"
 msgstr "��ย"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
 msgid "_Description"
 msgstr "�ำ_�รรยาย"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_รหัสอั��ระ"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
 msgid "Current Locale"
 msgstr "�าม�ล��ล�ั��ุ�ั�"
 
@@ -1907,7 +1873,7 @@ msgstr ""
 "��อร�มิ�ัล GNOME รุ���ี��ม�รอ�รั��ัว�ลือ� \"%s\" อี���อ�� "
 "�ุ�อา��ะ��อ�สร�า���ร��ล��ี�มี��า�ั���ี���อ��าร �ล�ว����ัว�ลือ� --profile �ึ�������ัว�ลือ��หม�\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3868
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4074
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "��อร�มิ�ัล GNOME"
 
@@ -2093,33 +2059,33 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "�ส���ัว�ลือ�สำหรั����ละ��อร�มิ�ัล"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:164
 msgid "Unnamed"
 msgstr "�ม�มี�ื�อ"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1479
+#: ../src/terminal-screen.c:1437
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "_�รั�������ร��ล�"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866
+#: ../src/terminal-screen.c:1438 ../src/terminal-screen.c:1821
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "�_รีย��หม�"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1483
+#: ../src/terminal-screen.c:1441
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะสร�า��ระ�ว��ารลู�สำหรั���อร�มิ�ัล�ี�:"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1870
+#: ../src/terminal-screen.c:1825
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "��ร��สลู����าร�ำ�า��าม���ิ��วยส�า�ะ %d"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1873
+#: ../src/terminal-screen.c:1828
 #, c-format
 msgid "The child process was terminated by signal %d."
 msgstr "��ร��สลู��ู�ยุ�ิ��ยสั��า� %d"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1831
 msgid "The child process was terminated."
 msgstr "��ร��สลู��ู�ยุ�ิ"
 
@@ -2135,23 +2101,23 @@ msgstr "สลั�มา�ี������ี�"
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา����าร�ส����อ�วาม��วย�หลือ"
 
-#: ../src/terminal-util.c:259
+#: ../src/terminal-util.c:257
 #, c-format
 msgid "Could not open the address â??%sâ??"
 msgstr "à¹?มà¹?สามารà¸?à¹?à¸?ิà¸?à¸?ีà¹?อยูà¹? â??%sâ??"
 
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:364
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
 "��อร�มิ�ัล GNOME �����อ����วร��สรี �ุ�สามาร������าย��อ �ละ/หรือ �������ร��รม��� "
 "ภาย�����ื�อ����อ� GNU General Public License �ี���ย��ร���ยมูล�ิ�ิ�อ����วร��สรี "
-"�ม�ว�า�ะ����สั��าอ�ุ�า�รุ���ี� 2 หรือรุ���ั�มา (�าม����ุ��ะ�ลือ�)"
+"�ม�ว�า�ะ����สั��าอ�ุ�า�รุ���ี� 3 หรือรุ���ั�มา (�าม����ุ��ะ�ลือ�)"
 
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:368
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2163,7 +2129,7 @@ msgstr ""
 "*�วาม�หมาะสมสำหรั�วั��ุ�ระส������าะ�ิ����* �รุ�าอ�า� GNU General Public License "
 "��ื�อ�ูรายละ�อีย���ิ�ม��ิม"
 
-#: ../src/terminal-util.c:374
+#: ../src/terminal-util.c:372
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2177,7 +2143,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:447
+#: ../src/terminal-window.c:477
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2186,260 +2152,260 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:453
+#: ../src/terminal-window.c:483
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1750
+#: ../src/terminal-window.c:1807
 msgid "_File"
 msgstr "�_��ม"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1751 ../src/terminal-window.c:1763
-#: ../src/terminal-window.c:1910
+#: ../src/terminal-window.c:1808 ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1967
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "��ิ��_�อร�มิ�ัล"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1752 ../src/terminal-window.c:1766
-#: ../src/terminal-window.c:1913
+#: ../src/terminal-window.c:1809 ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1970
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "���_��หม�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1753
+#: ../src/terminal-window.c:1810
 msgid "_Edit"
 msgstr "�_����"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1811
 msgid "_View"
 msgstr "มุ_มมอ�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Search"
 msgstr "_���หา"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1756
+#: ../src/terminal-window.c:1813
 msgid "_Terminal"
 msgstr "�_�อร�มิ�ัล"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1814
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "���_�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "_Help"
 msgstr "_วิ�ี���"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1826
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "�_�ร��ล��หม��"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:1829
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "�ั��ึ���ื�อ_หา"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1775 ../src/terminal-window.c:1919
+#: ../src/terminal-window.c:1832 ../src/terminal-window.c:1976
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "�ิ_�����"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1835
 msgid "_Close Window"
 msgstr "�ิ�ห_��า��า�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1907
+#: ../src/terminal-window.c:1846 ../src/terminal-window.c:1964
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "��ะ_�ื�อ���ม"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1852
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "�_�ร��ล��"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1855
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "�ุ�ม_ลั�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1858
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "_�รั�������ร��ล�"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-window.c:1874
 msgid "_Find..."
 msgstr "_หา..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1877
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "หา_��อ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1880
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "หา_��อ�ห��า"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1826
+#: ../src/terminal-window.c:1883
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "�_ลิ�����"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1830
+#: ../src/terminal-window.c:1887
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "���ี�_�รร�ั�..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1833
+#: ../src/terminal-window.c:1890
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "_���หา����ื�ห��า�ีละส�ว�..."
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1839
+#: ../src/terminal-window.c:1896
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "��ลี�ย��_�ร��ล�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../src/terminal-window.c:1897
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "�ั����าย_�ื�อ�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-window.c:1900
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "�ั����า_รหัสอั��ระ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1901
 msgid "_Reset"
 msgstr "_�ื���า��ิม"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: ../src/terminal-window.c:1904
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "�ื���า��ิม�ละ_ล��อ"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1852
+#: ../src/terminal-window.c:1909
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "�_�ิ�มหรือล��"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1914
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "����_��อ�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1917
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "����_�ั���"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1920
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ย�าย�������า���า_ย"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1866
+#: ../src/terminal-window.c:1923
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ย�าย�������า�_�วา"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1926
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "_�ึ�����ออ�มา"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1874
+#: ../src/terminal-window.c:1931
 msgid "_Contents"
 msgstr "��ื�อ_หา"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1934
 msgid "_About"
 msgstr "�_�ี�ยว�ั�"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1882
+#: ../src/terminal-window.c:1939
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "ส���_มล�ึ��"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1885
+#: ../src/terminal-window.c:1942
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "�ั�ลอ�_�ี�อยู�อี�มล"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:1945
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "�_รีย�สาย��ยั��"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1891
+#: ../src/terminal-window.c:1948
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "�ั�ลอ�_�ี�อยู��รีย�สาย"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1894
+#: ../src/terminal-window.c:1951
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_��ิ�ลิ���"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-window.c:1954
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "�ั�_ลอ��ี�อยู�ลิ���"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1900
+#: ../src/terminal-window.c:1957
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "�_�ร��ล� "
 
-#: ../src/terminal-window.c:1916 ../src/terminal-window.c:3114
+#: ../src/terminal-window.c:1973 ../src/terminal-window.c:3307
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "�ิ_�ห��า��า�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1922
+#: ../src/terminal-window.c:1979
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "�_ลิ��ส���ล���ม�อ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1925
+#: ../src/terminal-window.c:1982
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "วิ�ี_��อ���อมูล"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1931
+#: ../src/terminal-window.c:1988
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "�ส������_ม�ู"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1935
+#: ../src/terminal-window.c:1992
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "�_��ม�อ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3101
+#: ../src/terminal-window.c:3294
 msgid "Close this window?"
 msgstr "�ะ�ิ�ห��า��า��ี�หรือ�ม�?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3101
+#: ../src/terminal-window.c:3294
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "�ะ�ิ���อร�มิ�ัล�ี�หรือ�ม�?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3105
+#: ../src/terminal-window.c:3298
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
 msgstr ""
 "ยั�มี��ร��ส�ำ�า�อยู����า���อร�มิ�ัล��ห��า��า��ี� ��า�ิ�ห��า��า� ���ะ�����าร��า��ร��ส�หล�า�ั���ั��หม�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3109
+#: ../src/terminal-window.c:3302
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr "ยั�มี��ร��สห�ึ���ำ�า�อยู�����อร�มิ�ัล�ี� ��า�ิ���อร�มิ�ัล ���ะ�����าร��า��ร��ส�ั��ล�าว"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3114
+#: ../src/terminal-window.c:3307
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "�ิ��_�อร�มิ�ัล"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3186
+#: ../src/terminal-window.c:3380
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "�ม�สามาร��ั��ึ���ื�อหา"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3208
+#: ../src/terminal-window.c:3404
 msgid "Save as..."
 msgstr "�ั��ึ�����..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3664
+#: ../src/terminal-window.c:3866
 msgid "_Title:"
 msgstr "_หัว�รื�อ�:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3851
+#: ../src/terminal-window.c:4057
 msgid "Contributors:"
 msgstr "�ู�ร�วมสม��:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3870
+#: ../src/terminal-window.c:4076
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "��ร��รม��อร�มิ�ัล��ียมสำหรั���ส����อ� GNOME"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3877
+#: ../src/terminal-window.c:4083
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "�ั�วาลย� หา�ส�ุล�ั���ิ� <chatchawarnh nectec or th>\n"
@@ -2451,7 +2417,7 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
 #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
 #. * (at your option) any later version.
 #. *
 #. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
@@ -2571,6 +2537,29 @@ msgstr "XTerm"
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
+#~ msgid "Highlight S/Key challenges"
+#~ msgstr "�����ำ��า S/Key"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+#~ "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ิ��ล�อ�����อ��มื�อ�รว����ละมี�าร�ลิ��ำ�อ�าร����อ��ำ��า S/Key "
+#~ "�าร�ิม��รหัส��า����ล�อ�����อ��ะส���าร����อ��ั��ล�าว���ี���อร�มิ�ัล"
+
+#~ msgid "S/Key Challenge Response"
+#~ msgstr "�ำ�อ�สำหรั��ำ��า S/Key"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_รหัส��า�:"
+
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
+#~ msgstr "�ู�หมือ���อ�วาม�ี��ุ��ลิ��ะ�ม�����ำ��า S/Key �ี��ู���อ�"
+
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
+#~ msgstr "�ู�หมือ���อ�วาม�ี��ุ��ลิ��ะ�ม�����ำ��า OTP �ี��ู���อ�"
+
 #~ msgid "Could not open link"
 #~ msgstr "�ม�สามาร���ิ�ลิ���"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]