[totem] [l10n] Updated Estonian translation



commit f0cad3b84b35afc4d2b9cca10696ade91c1fb29d
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Sat Nov 27 16:52:15 2010 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |   33 ++++++++++++---------------------
 1 files changed, 12 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index e6f5451..7997208 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-03 07:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-09 08:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-27 12:16+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "_Vaade"
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
-msgstr ""
+msgstr "Hetkel aktiivsete (laaditud ja töötavate) pluginate nimekiri."
 
 msgid "Active plugins list"
 msgstr "Aktiivsete pluginate nimekiri"
@@ -596,29 +596,23 @@ msgstr ""
 "Ekraanisäästja aktiveerimise lubamine isegi siis, kui esitatakse audiot. Kui "
 "kasutatad monitori sisseehitatud kõlareid, siis on mõistlik see keelata."
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#| "the stream (in seconds)"
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
 msgstr ""
 "Andmehulk, mida puhverdatakse enne kui võrgust tulevat striimi esitama "
-"hakatakse (sekundites)"
+"hakatakse (sekundites)."
 
 msgid ""
 "Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
 "the network."
 msgstr ""
+"Võrgust esitatava meedia kvaliteedi valimisel kasutatav võrguühenduse "
+"ligikaudne kiirus."
 
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "Vaikimisi asukoht \"Ava...\" dialoogidele"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-#| "directory"
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
@@ -629,16 +623,12 @@ msgstr ""
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "Vaikimisi asukoht \"Võta kuvatõmmis\" dialoogidele"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
-#| "Pictures directory"
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
 msgstr ""
 "Vaikimisi asukoht \"Võta kuvatõmmis\" dialoogidele, vaikimisi on selleks "
-"piltide kataloog"
+"piltide kataloog."
 
 msgid "Encoding character set for subtitle."
 msgstr "Subtriitrite kooditabel."
@@ -717,16 +707,12 @@ msgstr "Kas kasutaja kodukataloogis olevad pluginad on lubatud või mitte"
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "Kas lubada silumisteabe väljastamist esitusmootori poolt"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
-#| "or closing them."
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them"
 msgstr ""
 "Kas audio- ja videofailide viimane asukoht tuleb esitamise pausimisel või "
-"faili sulgemisel meelde jätta või mitte."
+"faili sulgemisel meelde jätta või mitte"
 
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "Sisesta faili _aadress, mida sa soovid avada:"
@@ -1984,6 +1970,11 @@ msgid ""
 "machine's host name in title case â?¢ %u: the user's login name in title case "
 "â?¢ %U: the user's real name â?¢ %%: the percent sign"
 msgstr ""
+"Esitusnimekirjade võrgus avaldamise teenuse vormingustring. Vormingus on "
+"võimalik kasutada järgnevaid eritähenduslikke alamstringe: � %a: programmi "
+"nimi, hangitakse g_get_application_name() abil â?¢ %h: hostinimi, "
+"suurtähtedega � %u: kasutajakonto nimi, suurtähtedega � %U: kasutaja "
+"pärisnimi � %%: protsendimärk"
 
 msgid "Format for network service name"
 msgstr "Võrguteenuse nime vorming"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]