[gcompris/gcomprixogoo] l10n: Updated Greek translation for gcomprisxogoo
- From: Simos Xenitellis <simos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris/gcomprixogoo] l10n: Updated Greek translation for gcomprisxogoo
- Date: Wed, 3 Nov 2010 19:25:50 +0000 (UTC)
commit 3eae72d5e2a557064926a4e55d5ce4f594370546
Author: Giannis Kaskamanidis <kiolalis gmail com>
Date: Wed Nov 3 21:25:17 2010 +0200
l10n: Updated Greek translation for gcomprisxogoo
po/el.po | 194 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 103 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8fe60c7..2b2661b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -21,14 +21,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-28 18:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-06 19:11-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-03 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-20 18:43+0300\n"
"Last-Translator: Yannis Kaskamanidis <kiolalis gmail com>\n"
-"Language-Team: Î?λληνικά <i18ngr lists hellug gr>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Î?λληνικά <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ? Ï?οÏ? GCompris "
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:875
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:876
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
@@ -1755,19 +1755,19 @@ msgstr ""
"Ï?λοιάÏ?ιο Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο Ï?οÏ? Ï?Ï?ιÏ?ιοÏ?, κάνε κλικ Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?άÏ?ινεÏ? και κίÏ?Ï?ινεÏ? "
"μÏ?άÏ?εÏ?."
-#: ../src/chat-activity/chat.py:77
+#: ../src/chat-activity/chat.py:87
msgid "All messages will be displayed here.\n"
msgstr "Î?λα Ï?α μηνÏ?μαÏ?α θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν εδÏ?.\n"
-#: ../src/chat-activity/chat.py:128
+#: ../src/chat-activity/chat.py:139
msgid "Your Friends"
msgstr "Î?ι Ï?ίλοι Ï?οÏ?"
-#: ../src/chat-activity/chat.py:161
+#: ../src/chat-activity/chat.py:172
msgid "Your Channel"
msgstr "Το κανάλι Ï?οÏ?"
-#: ../src/chat-activity/chat.py:187
+#: ../src/chat-activity/chat.py:198
msgid ""
"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
"network."
@@ -1775,26 +1775,34 @@ msgstr ""
"ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ε εδÏ? Ï?ο μήνÏ?μά Ï?οÏ? για να Ï?ο Ï?Ï?είλειÏ? Ï?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? "
"GCompris Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?νδεδεμÎνοι Ï?Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? δίκÏ?Ï?ο."
-#: ../src/chat-activity/chat.py:202
+#: ../src/chat-activity/chat.py:244
+msgid "color"
+msgstr "Ï?Ï?Ï?μα"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:323
msgid ""
"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
msgstr ""
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: Î?δÏ?ναμία αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? δικÏ?Ï?οÏ?. Î?εν μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
"εÏ?ικοινÏ?νήÏ?εÏ?ε."
-#: ../src/chat-activity/chat.py:326
+#: ../src/chat-activity/chat.py:433
+msgid "Has left the chat."
+msgstr "Î?Ï?ει Ï?Ï?γει αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?νομιλία."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:512
msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
msgstr "Î Ï?ÎÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?α να οÏ?ίÏ?ειÏ? Ï?ο κανάλι Ï?οÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο Ï?λαίÏ?ιο.\n"
-#: ../src/chat-activity/chat.py:327
+#: ../src/chat-activity/chat.py:513
msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
msgstr ""
"Î?ι Ï?ίλοι Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να οÏ?ίÏ?οÏ?ν Ï?ο ίδιο κανάλι, Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?ÎÏ?οÏ?ν να "
"εÏ?ικοινÏ?νήÏ?οÏ?ν μαζί Ï?οÏ?"
#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
-msgid "Chat with your friends"
-msgstr "ΣÏ?νομίληÏ?ε με Ï?οÏ?Ï? Ï?ίλοÏ?Ï? Ï?οÏ?"
+msgid "Chat and draw with your friends"
+msgstr "ΣÏ?νομίληÏ?ε και Ï?Ï?εδίαÏ?ε με Ï?οÏ?Ï? Ï?ίλοÏ?Ï? Ï?οÏ?"
#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:2
msgid "This chat activity only works on the local network"
@@ -1804,9 +1812,9 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?ή η δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?νομιλίαÏ? λειÏ?οÏ?
msgid ""
"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
-"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris "
-"program running the chat activity on that local network will receive and "
-"display your message."
+"Enter. Your message is then broadcasted on the local network, and any "
+"GCompris program running the chat activity on that local network will "
+"receive and display your message."
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?ή η δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?νομιλίαÏ? μÏ?οÏ?εί να λειÏ?οÏ?Ï?γήÏ?ει μÏ?νο με άλλοÏ?Ï? "
"Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? GCompris Ï?Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? δίκÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?, Ï?Ï?ι Ï?μÏ?Ï? και Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο. Î?ια "
@@ -2797,7 +2805,7 @@ msgstr ""
msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
msgstr "Î? Tux Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?οÏ?ίÏ?ει Ï?α λοÏ?λοÏ?δια, αλλά Ï?ο λάÏ?Ï?ιÏ?ο είναι βοÏ?λÏ?μÎνο."
-#: ../src/gcompris/about.c:50
+#: ../src/gcompris/about.c:49
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
@@ -2813,34 +2821,34 @@ msgstr ""
# TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:58
+#: ../src/gcompris/about.c:57
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï?αÏ? ΠαÏ?αδήμαÏ? <pkst gnome org>\n"
"Î?ννα Î?Ï?νÏ?Ï?ανÏ?ινίδοÏ? <annkonst yahoo com>\n"
"Î?ιάννηÏ? Î?αÏ?καμανίδηÏ? <ttnfy17 yahoo gr>"
-#: ../src/gcompris/about.c:85
+#: ../src/gcompris/about.c:84
msgid "About GCompris"
msgstr "ΣÏ?εÏ?ικά με Ï?ο GCompris"
-#: ../src/gcompris/about.c:95
+#: ../src/gcompris/about.c:94
msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net"
msgstr "Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα Ï?οÏ? GCompris: http://gcompris.net"
-#: ../src/gcompris/about.c:106
+#: ../src/gcompris/about.c:105
msgid "Translators:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ÎÏ?:"
-#: ../src/gcompris/about.c:208
+#: ../src/gcompris/about.c:210
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
msgstr ""
"Το GCompris είναι Îνα Ï?ακÎÏ?ο GNU και διÎÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GNU/GPL"
-#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:442
-#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:359
+#: ../src/gcompris/about.c:224 ../src/gcompris/config.c:438
+#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:355
#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
msgid "OK"
msgstr "Î?νÏ?άξει"
@@ -2861,7 +2869,7 @@ msgstr "Î?αι, θÎλÏ? να Ï?ο κλείÏ?Ï?!"
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Î?Ï?ι, θÎλÏ? να Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?Ï?"
-#: ../src/gcompris/board.c:197
+#: ../src/gcompris/board.c:168
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
msgstr ""
"Î?εν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η δÏ?ναμικÏ?ν αÏ?θÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν. Το GCompris δεν μÏ?οÏ?εί να "
@@ -3212,38 +3220,38 @@ msgstr ""
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η GCompris"
-#: ../src/gcompris/config.c:254
+#: ../src/gcompris/config.c:253
msgid "Fullscreen"
msgstr "ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη"
-#: ../src/gcompris/config.c:280
+#: ../src/gcompris/config.c:278
msgid "Music"
msgstr "Î?οÏ?Ï?ική"
-#: ../src/gcompris/config.c:306
+#: ../src/gcompris/config.c:303
msgid "Effect"
msgstr "Î?Ï?Î"
-#: ../src/gcompris/config.c:331 ../src/gcompris/sugar.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:327 ../src/gcompris/sugar.c:82
msgid "Zoom"
msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η"
-#: ../src/gcompris/config.c:368
+#: ../src/gcompris/config.c:364
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? skin: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:399 ../src/gcompris/config.c:757
-#: ../src/gcompris/config.c:771
+#: ../src/gcompris/config.c:395 ../src/gcompris/config.c:753
+#: ../src/gcompris/config.c:767
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Î?Îμα: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:401
+#: ../src/gcompris/config.c:397
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "Î?Î?Î? Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ? Î?Î?Î?Î?ΤÎ?"
-#: ../src/gcompris/config.c:482
+#: ../src/gcompris/config.c:478
msgid "English (United State)"
msgstr "Î?γγλικά (Î?νÏ?μÎνÏ?ν ΠολιÏ?ειÏ?ν)"
@@ -3275,39 +3283,43 @@ msgstr ""
"Î?ξοδοÏ? και αναÏ?οÏ?ά\n"
"Ï?οÏ? Ï?Ï?οβλήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ?."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
msgstr "εκÏ?ÎλεÏ?η gcompris Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
msgid "run GCompris in window mode."
msgstr "εκÏ?ÎλεÏ?η gcompris Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
msgid "run GCompris with sound enabled."
msgstr "εκÏ?ÎλεÏ?η gcompris με ενεÏ?γοÏ?οιημÎνο Ï?ον ήÏ?ο. "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
msgid "run GCompris without sound."
msgstr "εκÏ?ÎλεÏ?η gcompris Ï?Ï?Ï?ίÏ? ήÏ?ο."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
-msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
-msgstr "εκÏ?ÎλεÏ?η gcompris με Ï?ον Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο δÏ?ομÎα Ï?οÏ? gnome."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
+msgid "run GCompris with the default system cursor."
+msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? Gcompris με Ï?ον Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο δÏ?ομÎα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
+msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
+msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? Gcompris Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ον δÏ?ομÎα (λειÏ?οÏ?Ï?γία οθÏ?νηÏ? αÏ?ήÏ?)."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:175
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιοÏ?ήÏ?Ï?ν με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο δÏ?Ï?κολίαÏ? μÏ?νο."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:178
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "εμÏ?άνιÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην κονÏ?Ï?λα."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
msgid "Print the version of "
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? Ï?οÏ?"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
msgid ""
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3318,38 +3330,38 @@ msgstr ""
"εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?αίξειÏ? μÏ?νο με Ï?ιÏ? δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? reading, -l/"
"strategy/connect4 Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?αίξειÏ? με Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι connect 4)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
msgstr "Το GCompris θα βÏ?ει Ï?α δεδομÎνα Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον καÏ?άλογο."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
msgstr "Το GCompris θα βÏ?ει Ï?α θÎμαÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον καÏ?άλογο."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
msgstr ""
"Το GCompris θα βÏ?ει Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α Ï?Ï?ν δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον καÏ?άλογο."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
msgstr "Το GCompris θα βÏ?ει Ï?η δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον καÏ?άλογο."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
msgstr "plugins "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
msgstr "Το GCompris θα βÏ?ει Ï?ο μενοÏ? Ï?Ï?ν δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον καÏ?άλογο."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr ""
"Î?νοιξε Ï?ο GCompris Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή και διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? "
"Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
msgid ""
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
"db]"
@@ -3357,27 +3369,27 @@ msgstr ""
"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οίηÏ?ε εναλλακÏ?ική βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν για Ï?α Ï?Ï?οÏ?ίλ [$HOME/.config/"
"gcompris/gcompris_sqlite.db]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Î?αÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?ε εναλλακÏ?ική βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν για Ï?α Ï?Ï?οÏ?ίλ"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Î?αναδιάβαÏ?ε Ï?α μενοÏ? XML και αÏ?οθήκεÏ?Ï?Î Ï?α Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Î?αθÏ?Ï?ιÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οίηÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή 'gcompris "
"-a' για να Ï?Ï?ιάξειÏ? καινοÏ?Ï?ια Ï?Ï?οÏ?ίλ"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:222
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Î?αÏ?άλογοÏ? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν διαθÎÏ?ιμÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιλ. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οίηÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή 'gcompris -a' "
"για να Ï?Ï?ιάξειÏ? καινοÏ?Ï?ια Ï?Ï?οÏ?ίλ"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:225
msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3385,23 +3397,23 @@ msgstr ""
"ΤοÏ?οθεÏ?ία καÏ?αλÏ?γοÏ? Config [$HOME/.config/gcompris]. Î?ναλλακÏ?ικά μÏ?οÏ?εί να "
"καθοÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο $XDG_CONFIG_HOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:228
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?ν καÏ?αλÏ?γÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η: [$HOME/My GCompris]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:231
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?ε Ï?ιÏ? δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ειÏ?αμαÏ?ιÏ?μοÏ?"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:234
msgid "Disable the quit button"
msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?ηÏ? εξÏ?δοÏ?"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:237
msgid "Disable the config button"
msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? config"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:240
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
@@ -3409,7 +3421,7 @@ msgstr ""
"Το GCompris θα Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ει εικÏ?νεÏ?, ήÏ?οÏ?Ï? και δεδομÎνα δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιοÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ον "
"εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή αν αÏ?Ï?ά δεν βÏ?εθοÏ?ν Ï?οÏ?ικά."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:243
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
@@ -3417,7 +3429,7 @@ msgstr ""
"Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?, μÏ?νον Ï?Ï?αν ο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? είναι "
"διαθÎÏ?ιμοÏ?. Τα δεδομÎνα λαμβάνονÏ?αι μÏ?νο αÏ?Ï? Ï?ον διαδικÏ?Ï?ακÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:243
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
msgid ""
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
@@ -3425,18 +3437,18 @@ msgstr ""
"(cache) Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να αÏ?οÏ?Ï?γειÏ? ανÏ?Ï?ελεÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? "
"(downloads)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:246
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:250
msgid ""
"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"Î?αθολική λειÏ?οÏ?Ï?γία μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? και αÏ?Ï?θεÏ?ηÏ?: κανονικά, 2 κλικ, αμÏ?Ï?Ï?εÏ?α. Î? "
"Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÎνη λειÏ?οÏ?Ï?γία είναι ομαλή."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:249
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:253
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Î?α αÏ?οÏ?εÏ?γεÏ?ε Ï?ην εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? GCompris."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:890
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:918
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -3461,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ο FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1429
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1458
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -3469,12 +3481,12 @@ msgstr ""
"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? gcompris εÏ?ειδή Ï?ο αÏ?Ï?είο κλειδÏ?μαÏ?οÏ? είναι "
"ενεÏ?γÏ? για λιγÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? %d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1431
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1460
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο κλειδÏ?μαÏ?οÏ? είναι: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1545
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1574
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3488,28 +3500,28 @@ msgstr ""
"ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ο http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1648
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr ""
"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οίηÏ?ε Ï?ο -l για να αÏ?οκÏ?ήÏ?ειÏ? άμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε μια δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1649
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1684
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Î? καÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?ν διαθÎÏ?ιμÏ?ν δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιοÏ?ήÏ?Ï?ν είναι:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1680
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
#, c-format
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιοÏ?ήÏ?Ï?ν: %d\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1716
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1751
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "%s Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αλλά δεν είναι αναγνÏ?Ï?ιμο ή εγγÏ?άÏ?ιμο"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1779
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1814
#, c-format
msgid ""
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3518,7 +3530,7 @@ msgstr ""
"Î? εÏ?ιλογή --διακομιÏ?Ï?ή δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί, εÏ?ειδή Ï?ο GCompris ÎÏ?ει "
"μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη δικÏ?Ï?οÏ?!"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1833
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1868
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3527,7 +3539,7 @@ msgstr ""
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: Το Ï?Ï?οÏ?ίλ '%s' δεν βÏ?Îθηκε. Î?κÏ?ελÎÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή 'gcompris --"
"profile-list' για να δείÏ?ε Ï?α διαθÎÏ?ιμα Ï?Ï?οÏ?ίλ\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1847
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1882
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Î? καÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?ν διαθÎÏ?ιμÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ίλ είναι:\n"
@@ -3549,19 +3561,19 @@ msgstr ""
"ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν:\n"
"%s"
-#: ../src/gcompris/help.c:181
+#: ../src/gcompris/help.c:180
msgid "Prerequisite"
msgstr "Î Ï?οαÏ?αιÏ?οÏ?μενα"
-#: ../src/gcompris/help.c:212
+#: ../src/gcompris/help.c:210
msgid "Goal"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ?"
-#: ../src/gcompris/help.c:243
+#: ../src/gcompris/help.c:240
msgid "Manual"
msgstr "Î?δηγÏ?Ï?"
-#: ../src/gcompris/help.c:274
+#: ../src/gcompris/help.c:270
msgid "Credit"
msgstr "Î?νεία"
@@ -5150,8 +5162,8 @@ msgstr "Î?θÏ?νη Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο GCompris"
#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
msgid ""
-"In order to activate the login screen, you must \n"
-"first add users in the administration part of GCompris. \n"
+"In order to activate the login screen, you must\n"
+"first add users in the administration part of GCompris.\n"
"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
"you can have a different set of users and select which activities are "
@@ -5162,12 +5174,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Î?ια να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?ην οθÏ?νη Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?, Ï?Ï?ÎÏ?ει\n"
"Ï?Ï?Ï?Ï?α να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?ο Ï?μήμα Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GCompris\n"
-"Î Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η μÏ?οÏ?είÏ? να αÏ?οκÏ?ήÏ?ειÏ? με Ï?ην ενÏ?ολή gcompris -a\n"
-"Ï?Ï?η Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η μÏ?οÏ?είÏ? να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ειÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?οÏ?ίλ. Σε κάθε Ï?Ï?οÏ?ίλ\n"
+"Î Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η μÏ?οÏ?είÏ? να αÏ?οκÏ?ήÏ?ειÏ? με Ï?ην ενÏ?ολή «gcompris -a».\n"
+"ΣÏ?η Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η μÏ?οÏ?είÏ? να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ειÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?οÏ?ίλ. Σε κάθε Ï?Ï?οÏ?ίλ\n"
"μÏ?οÏ?είÏ? να ÎÏ?ειÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?νολα Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν καθÏ?Ï? και να εÏ?ιλÎξειÏ? Ï?οιεÏ? "
"δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? θα είναι διαθÎÏ?ιμεÏ? για κάθε Ï?Ï?νολο.\n"
"Î?ια να Ï?Ï?ÎξειÏ? Ï?ο GCompris για Îνα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο Ï?Ï?οÏ?ίλ, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οίηÏ?ε Ï?ην "
-"ενÏ?ολή 'gcompris -p profile', Ï?Ï?οÏ? profile είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?Ï?\n"
+"ενÏ?ολή «gcompris -p profile», Ï?Ï?οÏ? profile είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?Ï?\n"
"Ï?ο δημιοÏ?Ï?γηÏ?εÏ? Ï?Ï?η Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η."
#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:10
@@ -6254,11 +6266,11 @@ msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?ίνακαÏ? ÎÏ?ει Ï?αιγνιÏ?δη Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α. Î?εν αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι ιδιαίÏ?εÏ?εÏ? "
"δεξιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? για να Ï?αίξει κανείÏ?."
-#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:293
msgid "Click on the balloon to place it again."
msgstr "Î?άνε κλικ Ï?Ï?ο μÏ?αλÏ?νι για να Ï?ο ξαναβάλειÏ? Ï?Ï?η θÎÏ?η Ï?οÏ?."
-#: ../src/penalty-activity/penalty.py:296
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:295
msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
msgstr "ΧÏ?Ï?Ï?α δÏ?ο Ï?οÏ?ÎÏ? Ï?ο μÏ?αλÏ?νι για να Ï?οÏ?Ï?άÏ?ειÏ?."
@@ -7404,7 +7416,7 @@ msgstr "βγδζθκλμνξÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?"
msgid "NONE"
msgstr "Î?Î?Î?Î?Î?Î?"
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:93
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
msgid "Could not find the list of words."
msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εÏ?Ï?εÏ?η Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ν λÎξεÏ?ν."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]