[gtk+] Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Romanian translation
- Date: Thu, 25 Nov 2010 23:25:29 +0000 (UTC)
commit e2f6cf45611a66330a7c54a28975ae3dc5489847
Author: Spoiala Marian <spoiala marian yahoo com>
Date: Fri Nov 26 01:22:40 2010 +0200
Updated Romanian translation
po-properties/ro.po | 4423 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 2109 insertions(+), 2314 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po
index c1a539c..b6152ba 100644
--- a/po-properties/ro.po
+++ b/po-properties/ro.po
@@ -1,156 +1,148 @@
-# Romanian translation for gtk+-properties
-# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Dan Damian <dand gnome ro>, 1999, 2000.
-# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
-# MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>, 2003 - 2010.
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
+# Romanian translation for gtk+-properties
+# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Dan Damian <dand gnome ro>, 1999, 2000.
+# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
+# MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>, 2003 - 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
+# Eu93 <spoiala marian yahoo com>, 2010.
+# Spoiala Marian <spoiala marian yahoo com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 17:22+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
-"Language: ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-24 12:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-24 21:11+0300\n"
+"Last-Translator: Spoiala Marian <spoiala marian yahoo com>\n"
+"Language-Team: Romania\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: gdk/gdkdevice.c:97
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:105
msgid "Device Display"
-msgstr "Display implicit"
+msgstr "AfiÈ?aj dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:106
msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "AratÄ? celula (majuscule semnificative)"
+msgstr "AfiÈ?ajul cÄ?ruia îi aparÈ?ine dispozitivul"
-#: gdk/gdkdevice.c:112
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:120
msgid "Device manager"
-msgstr "Manager recent"
+msgstr "Manager dispozitive"
-#: gdk/gdkdevice.c:113
+#: ../gdk/gdkdevice.c:121
msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Managerul de dispozitive cÄ?ruia îi aparÈ?ine dispozitivul "
-#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:135 ../gdk/gdkdevice.c:136
msgid "Device name"
-msgstr "Nume widget"
+msgstr "Nume dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:150
msgid "Device type"
-msgstr "Tip curbÄ?"
+msgstr "Tip dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:151
msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
+msgstr "Rolul dispozitivului în managerul de dispozitive"
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: ../gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Associated device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitiv asociat"
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: ../gdk/gdkdevice.c:168
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
+msgstr "Indicator sau tastaturÄ? asociatÄ? cu dispozitivul"
-#: gdk/gdkdevice.c:173
+#: ../gdk/gdkdevice.c:181
msgid "Input source"
-msgstr ""
+msgstr "Sursa de intrare"
-#: gdk/gdkdevice.c:174
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:182
msgid "Source type for the device"
-msgstr "Model pentru afiÈ?area de tip arbore"
+msgstr "Tipul de sursÄ? pentru dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:197 ../gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Model pentru afiÈ?area de tip arbore"
+msgstr "Modul de intrare pentru dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:205
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:213
msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul are focus la input"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? dispozitivul are cursor"
-#: gdk/gdkdevice.c:206
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:214
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? este setatÄ? utilizarea caracterelor invizibile"
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? este un indicator vizibil care urmÄ?reÈ?te miÈ?carea "
+"dispozitivului"
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:228 ../gdk/gdkdevice.c:229
msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "NumÄ?rul de pagini în document."
+msgstr "NumÄ?rul axelor în dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:136
msgid "Display"
-msgstr "Display implicit"
+msgstr "AfiÈ?aj"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:137
msgid "Display for the device manager"
-msgstr "AratÄ? celula"
+msgstr "AfiÈ?aj pentru managerul de dispozitive"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:106
msgid "Default Display"
-msgstr "Display implicit"
+msgstr "AfiÈ?aj implicit"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:107
msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Display implicit pentru GDK"
+msgstr "AfiÈ?aj implicit pentru GDK"
-#: gdk/gdkscreen.c:72
+#: ../gdk/gdkscreen.c:90
msgid "Font options"
-msgstr "OpÈ?iuni fonturi"
+msgstr "OpÈ?iuni font"
-#: gdk/gdkscreen.c:73
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "OpÈ?iunile implicite pentru ecran ale fonturilor"
+msgstr "OpÈ?iunile implicite ale fonturilor pentru ecran"
-#: gdk/gdkscreen.c:80
+#: ../gdk/gdkscreen.c:98
msgid "Font resolution"
-msgstr "RezoluÈ?ie fonturi"
+msgstr "RezoluÈ?ie font"
-#: gdk/gdkscreen.c:81
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "RezoluÈ?ia fonturilor pentru ecran"
-#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#: ../gdk/gdkwindow.c:410 ../gdk/gdkwindow.c:411
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:134
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
msgid "Device ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID dispozitiv"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:113
msgid "Device identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Indentificator dispozitiv"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
-#, fuzzy
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
msgid "Event base"
-msgstr "Evenimente"
+msgstr "BazÄ? de evenimente"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:86
msgid "Event base for XInput events"
-msgstr ""
+msgstr "BazÄ? de evenimente pentru evenimente XInput "
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Program name"
msgstr "Nume aplicaÈ?ie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -158,53 +150,51 @@ msgstr ""
"Numele aplicaÈ?iei. Ã?n cazul în care nu e setat, se utilizeazÄ? "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "Program version"
msgstr "Versiune aplicaÈ?ie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285
msgid "The version of the program"
msgstr "Versiunea aplicaÈ?iei"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid "Copyright string"
msgstr "Drepturi de autor"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Drepturile de autor pentru aceastÄ? aplicaÈ?ie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Comments string"
msgstr "Alte informaÈ?ii"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Comments about the program"
msgstr "InformaÈ?ii despre aplicaÈ?ie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:368
msgid "License Type"
-msgstr "Tip mesaj"
+msgstr "Tip de licenÈ?Ä?"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "The license type of the program"
-msgstr "Versiunea aplicaÈ?iei"
+msgstr "Tipul de licenÈ?Ä? al aplicaÈ?iei"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Website URL"
msgstr "AdresÄ? website"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adresa website-ului aplicaÈ?iei"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Website label"
msgstr "EtichetÄ? website"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -212,44 +202,44 @@ msgstr ""
"Eticheta pentru adresa website-ului programului. DacÄ? nu e iniÈ?ializatÄ?, se "
"utilizeazÄ? adresa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista autorilor programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Documenters"
msgstr "DocumentariÈ?ti"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Artists"
msgstr "ArtiÈ?ti"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista persoanelor cu contribuÈ?ii artistice la program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "Translator credits"
msgstr "TraducÄ?tori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Lista traducÄ?torilor. Acest È?ir trebuie marcat ca traductibil"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -257,107 +247,108 @@ msgstr ""
"Un logo pentru fereastra â??Despreâ??. DacÄ? nu existÄ?, se va utiliza "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nume iconiÈ?Ä? logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "O iconiÈ?Ä? desemnatÄ? ca logo al programului."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Wrap license"
msgstr "Rupere rânduri licenÈ?Ä?"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? textul licenÈ?ei sÄ? aibÄ? rândurile rupte."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Ã?nchidere accelerator"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Ã?nchiderea de monitorizat pentru schimbÄ?ri ale acceleratorului"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget accelerator"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbÄ?ri ale acceleratorului"
-#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nume unic pentru acÈ?iune."
-#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
-#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:209
+#: ../gtk/gtkframe.c:130 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:331
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
msgid "Label"
msgstr "EtichetÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"EtichetÄ? utilizatÄ? pentru elementele din meniu È?i butoanele ce activeazÄ? "
"aceastÄ? acÈ?iune."
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "EtichetÄ? scurtÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "O etichetÄ? mai scurtÄ? de utilizat pentru butoanele din bara cu unelte."
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "Indiciu"
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Un indiciu pentru aceastÄ? acÈ?iune."
-#: gtk/gtkaction.c:283
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "IconiÈ?Ä? standard"
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "IconiÈ?a standard de afiÈ?at într-un widget asociat acelei acÈ?iuni."
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Elementul GIcon afiÈ?at"
-#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
-#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:308 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: ../gtk/gtkwindow.c:733
msgid "Icon Name"
msgstr "Nume iconiÈ?Ä?"
-#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
-#: gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Numele iconiÈ?ei din tema de iconiÈ?e"
-#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Vizibil pe orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -365,11 +356,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu "
"unelte este orientatÄ? pe orizontalÄ?."
-#: gtk/gtkaction.c:349
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Vizibil întotdeauna"
-#: gtk/gtkaction.c:350
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -377,11 +368,11 @@ msgstr ""
"La activare, elementele din bara de unelte pentru aceastÄ? acÈ?iune vor fi "
"afiÈ?ate în meniul suplimentar când spaÈ?iul e insuficient."
-#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Vizibil pe verticalÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -389,11 +380,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu "
"unelte este orientatÄ? pe verticalÄ?."
-#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
msgid "Is important"
msgstr "E important"
-#: gtk/gtkaction.c:366
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -401,138 +392,139 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? acÈ?iunea este consideratÄ? importantÄ?. La activare, se va "
"afiÈ?a un text lângÄ? aceastÄ? iconiÈ?Ä? în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:374
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "Ascunde dacÄ? e gol"
-#: gtk/gtkaction.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "La activare, se ascund intrÄ?rile nule pentru aceastÄ? acÈ?iune"
-#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
-#: gtk/gtkwidget.c:754
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:282 ../gtk/gtkwidget.c:916
msgid "Sensitive"
msgstr "SenzitivÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:382
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? acÈ?iunea este activatÄ?."
-#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:287 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:909
msgid "Visible"
msgstr "VizibilÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:389
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? acÈ?iunea este vizibilÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "Grup de acÈ?iuni"
-#: gtk/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
-"Elemntul GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL "
+"Elementul GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL "
"(pentru uz intern)."
-#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:182
msgid "Always show image"
msgstr "AratÄ? întotdeauna imaginea"
-#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? imaginea este întotdeauna afiÈ?atÄ?"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:229
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "Un nume pentru grupul de acÈ?iuni"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:236
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? grupul de acÈ?iuni este activat."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? grupul de acÈ?iuni este vizibil."
-#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgstr "AcÈ?iune înruditÄ?"
-#: gtk/gtkactivatable.c:291
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"AcÈ?iune pe care acest element activabil o va activa È?i pentru care va primi "
"actualizÄ?ri"
-#: gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "UtilizeazÄ? ilustrarea acÈ?iunii"
-#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:314
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se utilizeazÄ? proprietÄ?È?ile ilustrÄ?rilor pentru acÈ?iunile "
"înrudite"
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:114 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:291
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:115
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Valuarea ajustÄ?rii"
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valoare minimÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:132
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Valoarea minimÄ? a ajustÄ?rii"
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:151
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valoare maximÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:152
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Valoarea maximÄ? a ajustÄ?rii"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:168
msgid "Step Increment"
msgstr "Pas de incrementare"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:169
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Pasul incrementÄ?rii la ajustare"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "Page Increment"
msgstr "Incrementare paginÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:186
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Incrementarea paginii la ajustare"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:205
msgid "Page Size"
msgstr "MÄ?rime paginÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:206
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "MÄ?rimea paginii la ajustare"
-#: gtk/gtkalignment.c:123
+#: ../gtk/gtkalignment.c:127
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Aliniere orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:128 ../gtk/gtkbutton.c:277
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -540,11 +532,11 @@ msgstr ""
"PoziÈ?ia orizontalÄ? a copilului în spaÈ?iul disponibil. 0.0 înseamnÄ? aliniere "
"la stânga, 1.0 înseamnÄ? aliniere la dreapta"
-#: gtk/gtkalignment.c:133
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Aliniere verticalÄ?"
-#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:296
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -552,11 +544,11 @@ msgstr ""
"PoziÈ?ia verticalÄ? a copilului în spaÈ?iul disponibil. 0.0 înseamnÄ? aliniere "
"sus, 1.0 înseamnÄ? aliniere jos"
-#: gtk/gtkalignment.c:142
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Scalare orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkalignment.c:143
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -564,11 +556,11 @@ msgstr ""
"DacÄ? spaÈ?iul disponibil orizontal este mai mare decât are nevoie copilul, "
"cât sÄ? fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnÄ? nimic, 1.0 înseamnÄ? tot"
-#: gtk/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Vertical scale"
msgstr "Scalare verticalÄ?"
-#: gtk/gtkalignment.c:152
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -576,202 +568,201 @@ msgstr ""
"DacÄ? spaÈ?iul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât "
"sÄ? fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnÄ? nimic, 1.0 înseamnÄ? tot"
-#: gtk/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/gtkalignment.c:173
msgid "Top Padding"
msgstr "Umplere deasupra"
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:174
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "SpaÈ?iul de umpluturÄ? de inserat deasupra unui widget."
-#: gtk/gtkalignment.c:186
+#: ../gtk/gtkalignment.c:190
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Umplere dedesubt"
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:191
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "SpaÈ?iul de umpluturÄ? de inserat dedesubtul unui widget."
-#: gtk/gtkalignment.c:203
+#: ../gtk/gtkalignment.c:207
msgid "Left Padding"
msgstr "Umplere la stânga"
-#: gtk/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/gtkalignment.c:208
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "SpaÈ?iul de umpluturÄ? de inserat la stânga unui widget."
-#: gtk/gtkalignment.c:220
+#: ../gtk/gtkalignment.c:224
msgid "Right Padding"
msgstr "Umplere la dreapta"
-#: gtk/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/gtkalignment.c:225
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "SpaÈ?iul de umpluturÄ? de inserat la dreapta unui widget."
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "DirecÈ?ie sÄ?geatÄ?"
-#: gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "DirecÈ?ia pe care sÄ?geata ar trebui sÄ? o indice"
-#: gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "UmbrÄ? sÄ?geatÄ?"
-#: gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Aspectul umbrei care înconjoarÄ? sÄ?geata"
-#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:731 ../gtk/gtkmenuitem.c:394
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Redimensionare sÄ?geatÄ?"
-#: gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "SpaÈ?iu ocupat de sÄ?geatÄ?"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Aliniere orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alinierea pe axa X a copilului"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1128
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticalÄ?"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "ProporÈ?ie"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "ProporÈ?ia dacÄ? â??obey_childâ?? este FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "PotriveÈ?te dupÄ? copil"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "ForÈ?eazÄ? proporÈ?ia sÄ? se potriveascÄ? cu copilul cadrului"
-#: gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:326
msgid "Header Padding"
msgstr "Umplere antet"
-#: gtk/gtkassistant.c:311
+#: ../gtk/gtkassistant.c:327
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "NumÄ?rul pixelilor din jurul antetului."
-#: gtk/gtkassistant.c:318
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
msgid "Content Padding"
msgstr "Umplere conÈ?inut"
-#: gtk/gtkassistant.c:319
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "NumÄ?rul pixelilor din jurul conÈ?inutului."
-#: gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
msgid "Page type"
msgstr "Tip paginÄ?"
-#: gtk/gtkassistant.c:336
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Tipul paginii asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:353
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Page title"
msgstr "Titlu paginÄ?"
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Titlul paginii asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Header image"
msgstr "Imagine antet"
-#: gtk/gtkassistant.c:371
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Imagine antet pentru pagina asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Sidebar image"
msgstr "Imagine lateralÄ?"
-#: gtk/gtkassistant.c:388
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Imagine lateralÄ? pentru pagina asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:419
msgid "Page complete"
msgstr "PaginÄ? completÄ?"
-#: gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:420
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? toate câmpurile din paginÄ? au fost completate"
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: ../gtk/gtkbbox.c:152
msgid "Minimum child width"
msgstr "LÄ?È?ime minimÄ? copil"
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "LÄ?È?imea minimÄ? a butoanelor înÄ?untrul cutiei"
+msgstr "LÄ?È?imea minimÄ? a butoanelor înÄ?untrul cÄ?suÈ?ei"
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
msgid "Minimum child height"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime minimÄ? copil"
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea minimÄ? a butoanelor înÄ?untrul cutiei"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea minimÄ? a butoanelor înÄ?untrul cÄ?suÈ?ei"
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Umplere lÄ?È?ime internÄ? copil"
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
"Cantitatea cu care sÄ? fie mÄ?ritÄ? dimensiunea copilului pe fiecare parte"
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Umplere înÄ?lÈ?ime internÄ? a copilului"
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
"Cantitatea cu care sÄ? fie mÄ?ritÄ? dimensiunea copilului deasupra È?i dedesubt"
-#: gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
msgid "Layout style"
msgstr "Stilul aspectului"
-#: gtk/gtkbbox.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
-"Modul de aranjare a butoanelor în cutie. Valori posibile sunt â??defaultâ??, "
+"Modul de aranjare a butoanelor în cÄ?suÈ?Ä?. Valori posibile sunt â??defaultâ??, "
"â??spreadâ??, â??edgeâ??, â??startâ?? È?i â??endâ??."
-#: gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
msgid "Secondary"
msgstr "Secundar"
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: ../gtk/gtkbbox.c:198
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -779,40 +770,40 @@ msgstr ""
"La activare, copilul apare într-un grup secundar de copii, cum e cazul "
"butoanelor de ajutor, de exemplu"
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:233 ../gtk/gtkiconview.c:696
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Spacing"
msgstr "SpaÈ?iere"
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: ../gtk/gtkbox.c:242
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Cantitatea de spaÈ?iu între copii"
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogen"
-#: gtk/gtkbox.c:238
+#: ../gtk/gtkbox.c:252
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? copiii ar trebui sÄ? fie toÈ?i de aceeaÈ?i mÄ?rime"
-#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtkbox.c:268 ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1092 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
-#: gtk/gtkbox.c:255
+#: ../gtk/gtkbox.c:269
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? un copil ar trebui sÄ? primeascÄ? spaÈ?iu în plus când pÄ?rintele "
"creÈ?te"
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtkbox.c:285 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Fill"
msgstr "Umplere"
-#: gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:286
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -820,19 +811,19 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? spaÈ?iul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau "
"utilizat ca umplere"
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:293 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:165
msgid "Padding"
msgstr "Umplere"
-#: gtk/gtkbox.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:294
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "SpaÈ?iu în plus pentru a fi pus între copil È?i vecinii sÄ?i, în pixeli"
-#: gtk/gtkbox.c:286
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
msgid "Pack type"
msgstr "Tip împachetare"
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtkbox.c:301 ../gtk/gtknotebook.c:793
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -840,24 +831,24 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType ce indicÄ? dacÄ? un copil este împachetat cu referinÈ?Ä? la "
"începutul sau sfârÈ?itul pÄ?rintelui"
-#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
-#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+#: ../gtk/gtkbox.c:307 ../gtk/gtknotebook.c:764 ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkruler.c:163 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Position"
msgstr "PoziÈ?ie"
-#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
+#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtknotebook.c:765
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indexul copilului în pÄ?rinte"
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:314
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domeniu de traducere"
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:315
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domeniul de traducere utilizat de gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkbutton.c:227
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
@@ -865,13 +856,13 @@ msgstr ""
"Textul unui widget etichetÄ? dinÄ?untrul unui buton, în caz cÄ? butonul conÈ?ine "
"un widget etichetÄ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
-#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:217 ../gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:346 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "UtilizeazÄ? sublinieri"
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
-#: gtk/gtkmenuitem.c:349
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:218 ../gtk/gtklabel.c:589
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:347
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -879,70 +870,71 @@ msgstr ""
"La activare, o linie de subliniere în text indicÄ? faptul cÄ? urmÄ?torul "
"caracter ar trebui sÄ? fie utilizat ca tasta de accelerare"
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
+#: ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:163
msgid "Use stock"
msgstr "Implicit"
-#: gtk/gtkbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"La activare, eticheta este utilizatÄ? pentru a alege un element standard în "
"loc sÄ? fie afiÈ?atÄ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:861
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus la clic"
-#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? butonul primeÈ?te focus la un clic de maus"
-#: gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkbutton.c:258
msgid "Border relief"
msgstr "Umbra chenarului"
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
msgid "The border relief style"
msgstr "Stilul de umbrire al chenarului"
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:276
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Aliniere orizontalÄ? pentru copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:295
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Aliniere verticalÄ? pentru copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:148
msgid "Image widget"
msgstr "Widget imagine"
-#: gtk/gtkbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Widget copil care sÄ? aparÄ? lângÄ? textul butonului"
-#: gtk/gtkbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkbutton.c:327
msgid "Image position"
msgstr "PoziÈ?ie imagine"
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "PoziÈ?ia imaginii relativ la text"
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Default Spacing"
msgstr "SpaÈ?iere implicitÄ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "SpaÈ?iere de adÄ?ugat în plus pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "SpaÈ?iere externÄ? implicitÄ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
@@ -950,31 +942,31 @@ msgstr ""
"SpaÈ?iu în plus de adÄ?ugat pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT desenat "
"întotdeauna în afara chenarului"
-#: gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:469
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Deplasare X copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Cât de mult sÄ? fie mutat copilul în direcÈ?ia X cand butonul este apÄ?sat"
-#: gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Deplasare Y copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Cât de mult sÄ? fie mutat copilul în direcÈ?ia Y cand butonul este apÄ?sat"
-#: gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:494
msgid "Displace focus"
msgstr "DeplaseazÄ? focusul"
-#: gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -982,51 +974,43 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? proprietÄ?È?ile child_displacement_x/_y ar trebui sÄ? afecteze "
"È?i aria focusului"
-#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkbutton.c:508 ../gtk/gtkentry.c:786 ../gtk/gtkentry.c:1831
msgid "Inner Border"
msgstr "Margine interioarÄ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:521
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "SpaÈ?iu între marginile butonului È?i copil."
-#: gtk/gtkbutton.c:534
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
msgid "Image spacing"
msgstr "SpaÈ?iere imagine"
-#: gtk/gtkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "SpaÈ?iere în pixeli între imagine È?i etichetÄ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:549
-msgid "Show button images"
-msgstr "AratÄ? imaginea butonului"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:550
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui afiÈ?ate imagini pe butoane"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "Year"
msgstr "An"
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "The selected year"
msgstr "Anul selectat."
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:489
msgid "Month"
msgstr "LunÄ?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Luna selectatÄ? (ca numÄ?r între 0 È?i 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:504
msgid "Day"
msgstr "Zi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:505
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -1034,348 +1018,359 @@ msgstr ""
"Ziua selectatÄ? (ca numÄ?r între 1 È?i 31, ori 0 pentru a deselecta ziua "
"selectatÄ? curent)."
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:519
msgid "Show Heading"
msgstr "AratÄ? antetul"
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:520
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "La activare, e afiÈ?at un antet"
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:534
msgid "Show Day Names"
msgstr "AratÄ? numele zilelor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:535
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "La activare, sunt afiÈ?ate numele zilelor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:548
msgid "No Month Change"
msgstr "FÄ?rÄ? schimbarea lunii"
-#: gtk/gtkcalendar.c:552
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:549
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "La activare, luna selectatÄ? nu poate fi schimbatÄ?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:566
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:563
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "AratÄ? numerele sÄ?ptÄ?mânilor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:564
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "La activare, sunt afiÈ?are numerele sÄ?ptÄ?mânilor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:582
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:579
msgid "Details Width"
msgstr "LÄ?È?ime detalii"
-#: gtk/gtkcalendar.c:583
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:580
msgid "Details width in characters"
msgstr "LÄ?È?imea detaliilor în caractere"
-#: gtk/gtkcalendar.c:598
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:595
msgid "Details Height"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime detalii"
-#: gtk/gtkcalendar.c:599
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:596
msgid "Details height in rows"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea detaliilor în rânduri"
-#: gtk/gtkcalendar.c:615
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:612
msgid "Show Details"
msgstr "AratÄ? detalii"
-#: gtk/gtkcalendar.c:616
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:613
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "La activare, se aratÄ? detaliile"
-#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:625
msgid "Inner border"
msgstr "Margine interioarÄ?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:626
msgid "Inner border space"
msgstr "SpaÈ?iu margine interioarÄ?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:637
msgid "Vertical separation"
msgstr "Separare verticalÄ?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:638
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "SpaÈ?iere între antetul zilelor È?i zona principalÄ?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:649
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Separare orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:650
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "SpaÈ?iere între antetul sÄ?ptÄ?mânilor È?i zona principalÄ?"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Editarea a fost anulatÄ?"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "IndicÄ? anularea editÄ?rii"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
msgid "Accelerator key"
msgstr "Cheie accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Valuarea-cheie a acceleratorului"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificatori accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Masca modificatorului acceleratorului"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Cod-cheie accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Codul-cheie hardware al acceleratorului"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Mod accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Tip de acceleratori"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:266
msgid "mode"
msgstr "mod"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:267
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
msgid "visible"
msgstr "vizibil"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
msgid "Display the cell"
msgstr "AratÄ? celula"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "AratÄ? celula (majuscule semnificative)"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "xalign"
msgstr "xaliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "The x-align"
msgstr "Alinierea X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "yalign"
msgstr "yaliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "The y-align"
msgstr "Alinierea Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311
msgid "The xpad"
msgstr "xpad-ul"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:321
msgid "The ypad"
msgstr "ypad-ul"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
msgid "width"
msgstr "lÄ?È?ime"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:331
msgid "The fixed width"
msgstr "LÄ?È?imea fixÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
msgid "height"
msgstr "înÄ?lÈ?ime"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:341
msgid "The fixed height"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea fixÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
msgid "Is Expander"
msgstr "Se poate desfÄ?È?ura"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:351
msgid "Row has children"
msgstr "Rândul are copii"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "Is Expanded"
msgstr "Este desfÄ?È?urat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rândul se poate desfÄ?È?ura È?i a fost desfÄ?È?urat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "Cell background color name"
msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Culoarea fundalului celulei ca È?ir de caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Cell background color"
msgstr "Culoare fundal celulÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Culoare fundalului celulei ca GdkColor"
+msgstr "Culoarea fundalului celulei ca GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:389
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Culoare RGBA fundal celulÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:390
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Culoarea fundalului celulei ca GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
msgid "Editing"
msgstr "Ã?n editare"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? afiÈ?area celulei este în modul de editare"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Cell background set"
msgstr "Set fundal celulÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? culoarea fundalului celulei"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model conÈ?inând valorile posibile pentru acest â??combo boxâ??"
+msgstr "Model conÈ?inând valorile posibile pentru aceastÄ? listÄ? de selecÈ?ie"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
msgid "Text Column"
msgstr "ColoanÄ? text"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "O coloanÄ? în modelul sursei de date din care se obÈ?in datele"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:928
msgid "Has Entry"
msgstr "Are intrare"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "La activare, permite introducerea altor È?iruri decât a celor precizate"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Obiect pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf de randat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "DesfÄ?È?urÄ?tor pixbuf deschis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf pentru desfÄ?È?urÄ?tor deschis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "DesfÄ?È?urÄ?tor pixbuf închis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf pentru desfÄ?È?urÄ?tor închis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:250
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
msgid "Stock ID"
msgstr "ID standard"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID-ul standard al iconiÈ?ei implicite de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:269
msgid "Size"
msgstr "MÄ?rime"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specificÄ? mÄ?rimea iconiÈ?ei afiÈ?ate"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Detail"
msgstr "Detaliu"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detaliu de afiÈ?are de transmis motorului de teme"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Follow State"
msgstr "Stare semnificativÄ?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? un â??pixbufâ?? randat ar trebui sÄ? fie colorat în funcÈ?ie de "
"stare"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:325
+#: ../gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Icon"
msgstr "IconiÈ?Ä?"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valoarea barei de progres"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247
+#: ../gtk/gtkentry.c:829 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:209
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Text în bara de progres"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1383,11 +1378,11 @@ msgstr ""
"Se seteazÄ? valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când nu "
"se È?tie în ce mÄ?surÄ? se progreseazÄ?"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
msgid "Text x alignment"
msgstr "Aliniere X a textului"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1395,233 +1390,251 @@ msgstr ""
"Alinierea orizontalÄ? a textului, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers "
"pentru aranjamente RTL."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
msgid "Text y alignment"
msgstr "Aliniere Y a textului"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Alinierea verticalÄ? a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Inverted"
msgstr "Inversat"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Orientarea È?i direcÈ?ia de creÈ?tere a barei de progres"
+msgstr "InverseazÄ? direcÈ?ia în care bara de progres creÈ?te"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
-#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:230
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustare"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:231
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementareâ??"
+msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
msgstr "RatÄ? de creÈ?tere"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:239
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Rata de accelerare la apÄ?sarea prelungitÄ? a butonului"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:249
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "NumÄ?rul de zecimale de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: ../gtk/gtkmenu.c:521 ../gtk/gtkspinner.c:131 ../gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:125 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
msgid "Active"
msgstr "Activ"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? spinnerul este activ (afiÈ?at) în celulÄ?"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Pulsul spinnerului"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specificÄ? mÄ?rimea spinnerului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
msgid "Text to render"
msgstr "Text de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
msgid "Markup"
msgstr "Marcaj"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Text marcat de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 ../gtk/gtklabel.c:574
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "O listÄ? de atribute de stil pentru a fi aplicatÄ? textului afiÈ?Ä?rii"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Mod paragraf unic"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? sÄ? se pÄ?streze tot textul într-un singur paragraf"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:178
msgid "Background color name"
msgstr "Nume culoare fundal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtkcellview.c:193
+#: ../gtk/gtktexttag.c:179
msgid "Background color as a string"
msgstr "Culoare fundal ca È?ir de caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Background color"
msgstr "Culoare fundal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:200
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Culoare fundal ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Culoare fundal ca RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:214
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Culoare fundal ca GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nume culoare prim-plan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Culoare prim-plan ca È?ir de caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:210
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:133
msgid "Foreground color"
msgstr "Culoare prim-plan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Culoare prim-plan ca RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Culoare prim-plan ca GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtkentry.c:753
+#: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:686
msgid "Editable"
msgstr "Editabil"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:343 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? textul poate fi modificat de utilizator"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Descrierea fontului ca È?ir (de ex. â??Sans Italic 12â??)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:252
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Descrierea fontului ca structurÄ? PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Font family"
msgstr "Familie font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: ../gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Font style"
msgstr "Stil font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385
+#: ../gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font variant"
msgstr "VariantÄ? font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font weight"
msgstr "Grosime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:403 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font stretch"
msgstr "Ã?ntindere font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413
+#: ../gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Font size"
msgstr "MÄ?rime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:422 ../gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font points"
msgstr "Puncte font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font size in points"
msgstr "MÄ?rime font în puncte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font scale"
msgstr "ScarÄ? font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Factor de scalare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Rise"
msgstr "ElevaÈ?ie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Deplasare a textului deasupra liniei de bazÄ? (dedesubt dacÄ? valoarea este "
"negativÄ?)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Strikethrough"
msgstr "TÄ?iere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? textul sÄ? fie tÄ?iat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Underline"
msgstr "Subliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil de subliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Language"
msgstr "LimbÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:472
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1631,11 +1644,12 @@ msgstr ""
"sugestie la afiÈ?area textului. DacÄ? nu înÈ?elegeÈ?i acest parametru, înseamnÄ? "
"cÄ? probabil nu aveÈ?i nevoie de el"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 ../gtk/gtklabel.c:699
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Ellipsize"
msgstr "Prescurtare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1643,29 +1657,28 @@ msgstr ""
"Felul preferat de a prescurta un È?ir de caractere, dacÄ? nu existÄ? destul loc "
"în celulÄ? pentru a afiÈ?a întregul È?ir"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
msgid "Width In Characters"
msgstr "LÄ?È?ime în caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtklabel.c:721
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "LÄ?È?imea doritÄ? a etichetei, în caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:781
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "LÄ?È?ime maximÄ? în caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "LÄ?È?imea maximÄ? doritÄ? pentru etichetÄ?, în caractere"
+msgstr "LÄ?È?imea maximÄ? doritÄ? pentru celulÄ?, în caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mod formatare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1673,400 +1686,412 @@ msgstr ""
"Felul de a rupe un È?ir de caractere dacÄ? nu existÄ? destul loc în celulÄ? "
"pentru a afiÈ?a întregul È?ir pe o singurÄ? linie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtkcombobox.c:750
msgid "Wrap width"
msgstr "LÄ?È?ime maximÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "LÄ?È?imea la care se rup rândurile"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598
msgid "How to align the lines"
msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:610 ../gtk/gtkcellview.c:236
+#: ../gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Background set"
msgstr "Setare fundal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:611 ../gtk/gtkcellview.c:237
+#: ../gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? culoarea fundalului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:614 ../gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Foreground set"
msgstr "Setare prim-plan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? culoarea textului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Editability set"
msgstr "Setare posibilitate de editare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? posibilitatea editÄ?rii textului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font family set"
msgstr "Setare familie font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? familia fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font style set"
msgstr "Setare stil font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? stilul fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Font variant set"
msgstr "Setare variantÄ? font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? varianta fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Font weight set"
msgstr "Setare grosime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? grosimea fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Font stretch set"
msgstr "Setare întindere font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? întinderea fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Font size set"
msgstr "Setare mÄ?rime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? mÄ?rimea fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font scale set"
msgstr "Setare scalare font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? scaleazÄ? mÄ?rimea fontului cu un anumit factor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Rise set"
msgstr "Setare elevaÈ?ie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? elevaÈ?ia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Setare tÄ?iere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? tÄ?ierea"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Underline set"
msgstr "Setare subliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? sublinierea"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Language set"
msgstr "Setare limbÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? limba în care e afiÈ?at textul"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Setare prescurtÄ?ri"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? modul de prescurtare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
msgid "Align set"
msgstr "Setare aliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? modul de aliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "Toggle state"
msgstr "Stare comutare"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Starea de comutare a butonului"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Stare inconsistenÈ?Ä?"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Starea de inconsistenÈ?Ä? a butonului"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "Activatable"
msgstr "Activabil"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Radio state"
msgstr "Stare radio"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "DeseneazÄ? butonul de comutare ca un buton radio"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Indicator size"
msgstr "MÄ?rime indicator"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "MÄ?rimea indicatorului radio sau de bifare"
-#: gtk/gtkcellview.c:200
+#: ../gtk/gtkcellview.c:213
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Culoare RGBA fundal"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:228
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:201
+#: ../gtk/gtkcellview.c:229
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model pentru afiÈ?area celulei"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Indicator Size"
msgstr "MÄ?rime indicator"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:267
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "SpaÈ?iere indicator"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "SpaÈ?ierea în jurul indicatorului radio sau de bifare"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementul din meniu este bifat"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistent"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se va afiÈ?a o stare de â??inconsistenÈ?Ä?â??"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "DeseneazÄ? ca un element radio de meniu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementul din meniu aratÄ? ca un element radio bifat"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "UtilizeazÄ? alpha"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se va da culorii o valoare alpha"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:115
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titlul dialogului de selectare a culorii"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:339
msgid "Current Color"
msgstr "Culoare curentÄ?"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Culoarea selectatÄ?"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:346
msgid "Current Alpha"
msgstr "Valoare alfa curentÄ?"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Valoarea selectatÄ? a opacitÄ?È?ii (0 - complet transparentÄ?, 65535 - complet "
"opacÄ?)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:309
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Culoare RGBA curentÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:232
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Culoarea RGBA selectatÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Are control de opacitate"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:310
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:326
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? acest selector de culoare ar trebui sÄ? permitÄ? schimbarea "
"opacitÄ?È?ii"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
msgid "Has palette"
msgstr "Are paletÄ?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:333
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui utilizatÄ? o paletÄ?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:324
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:340
msgid "The current color"
msgstr "Culoarea curentÄ?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:347
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Valoarea curentÄ? a opacitÄ?È?ii (0 - complet transparentÄ?, 65535 - complet "
"opacÄ?)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Custom palette"
-msgstr "PaletÄ? personalizatÄ?"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "RGBA curent"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "PaletÄ? de utilizat în selectorul de culoare"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:362
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Culoarea RGBA curentÄ?"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "Color Selection"
msgstr "SelecÈ?ie de culoare"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "SelecÈ?ie de culoare înglobatÄ? în dialog."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "OK Button"
msgstr "Buton OK"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Butonul OK al ferestrei."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "Cancel Button"
msgstr "Butonul de renunÈ?are"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Butonul de renunÈ?are al ferestrei."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
msgid "Help Button"
msgstr "Buton de ajutor"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Butonul de ajutor al dialogului."
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:733
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:734
msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model pentru ComboBox"
+msgstr "Model pentru lista de selecÈ?ie"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:751
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Rupe pe lÄ?È?ime la aranjarea elementelor într-o grilÄ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:773
msgid "Row span column"
msgstr "ColoanÄ? cu înÄ?lÈ?imea rândurilor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:774
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "ColoanÄ? TreeModel ce conÈ?ine valorile înÄ?lÈ?imii rândurilor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:795
msgid "Column span column"
msgstr "ColoanÄ? cu lÄ?È?imea coloanelor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:796
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "ColoanÄ? TreeModel ce conÈ?ine valorile lÄ?È?imii coloanelor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:817
msgid "Active item"
msgstr "Item activ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:818
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Elementul activ curent."
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 ../gtk/gtkuimanager.c:224
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Face posibilÄ? desprinderea meniurilor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:838
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? meniurile â??dropdownâ?? ar trebui sÄ? aibÄ? â??tearoffâ??"
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 ../gtk/gtkentry.c:778
msgid "Has Frame"
msgstr "Are cadru"
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:854
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr ""
-"SpecificÄ? dacÄ? acest â??combo boxâ?? deseneazÄ? un cadru în jurul unui copil"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? lista de selecÈ?ie deseneazÄ? un cadru în jurul copilului"
-#: gtk/gtkcombobox.c:812
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:862
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? acest â??combo boxâ?? primeÈ?te focus la un clic de maus"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? lista de selecÈ?ie este focalizatÄ? la un clic de maus"
-#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:877 ../gtk/gtkmenu.c:576
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titlu desprindere"
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:878
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -2074,150 +2099,178 @@ msgstr ""
"Un titlu ce poate fi afiÈ?at de cÄ?tre administratorul de ferestre când acest "
"â??popupâ?? este desprins"
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
msgid "Popup shown"
msgstr "â??Popupâ?? afiÈ?at"
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? ar trebui arÄ?tat meniul dropdown al elementului de tip combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Sensibilitatea butonului"
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? butonul dropdown este sensibil când modelul sÄ?u e gol"
-#: gtk/gtkcombobox.c:870
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:929
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? listÄ? de selecÈ?ie are o intrare"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "ColoanÄ? intrare text"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Coloana din modelul listei de selecÈ?ie de asociat cu È?iruri din intrarea "
+"text dacÄ? lista de selecÈ?ie a fost creatÄ? cu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "LÄ?È?ime fixÄ? fereastrÄ? popup"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? fereastra popup ar trebui sa aibÄ? o lÄ?È?ime fixÄ? potrivindu-se "
+"cu lÄ?È?imea alocatÄ? listei de selecÈ?ie"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:971
msgid "Appears as list"
msgstr "Apare ca listÄ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:871
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:972
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
-"SpecificÄ? dacÄ? â??combo boxâ??-urile tip dropdown sÄ? arate ca liste È?i nu ca "
-"meniuri"
+"SpecificÄ? dacÄ? listele de selecÈ?ie de tip dropdown sÄ? arate ca liste È?i nu "
+"ca meniuri"
-#: gtk/gtkcombobox.c:887
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:988
msgid "Arrow Size"
msgstr "MÄ?rime sÄ?geatÄ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:888
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:989
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "MÄ?rimea minimÄ? pentru sÄ?geata din â??combo boxâ??"
+msgstr "MÄ?rimea minimÄ? pentru sÄ?geata din lista de selecÈ?ie"
-#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
-#: gtk/gtkviewport.c:158
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1004 ../gtk/gtkentry.c:878 ../gtk/gtkhandlebox.c:188
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:196 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:603
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Shadow type"
msgstr "Tip umbrÄ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1005
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Tipul de umbrÄ? de desenat în jurul â??combo boxâ??-ului"
+msgstr "Tipul de umbrÄ? de desenat în jurul listelor de selecÈ?ie"
-#: gtk/gtkcontainer.c:259
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:472
msgid "Resize mode"
msgstr "Mod de redimensionare"
-#: gtk/gtkcontainer.c:260
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "SpecificÄ? cum sunt tratate evenimentele de redimensionare"
-#: gtk/gtkcontainer.c:267
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:480
msgid "Border width"
msgstr "LÄ?È?ime chenar"
-#: gtk/gtkcontainer.c:268
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:481
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "LÄ?È?imea marginilor goale în afara containerelor copii"
-#: gtk/gtkcontainer.c:276
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:489
msgid "Child"
msgstr "Copil"
-#: gtk/gtkcontainer.c:277
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Poate fi utilizat pentru a adÄ?uga un nou copil la container"
-#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
+#: ../gtk/gtkdialog.c:165 ../gtk/gtkinfobar.c:430
msgid "Content area border"
msgstr "Margine zonÄ? conÈ?inut"
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "LÄ?È?imea marginii în jurul ariei principale a dialogului"
-#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#: ../gtk/gtkdialog.c:183 ../gtk/gtkinfobar.c:447
msgid "Content area spacing"
msgstr "SpaÈ?iere a ariei cu conÈ?inut"
-#: gtk/gtkdialog.c:184
+#: ../gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "SpaÈ?iere între elementele din aria principalÄ? a dialogului"
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
+#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:463
msgid "Button spacing"
msgstr "SpaÈ?iere butoane"
-#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
+#: ../gtk/gtkdialog.c:192 ../gtk/gtkinfobar.c:464
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "SpaÈ?iul dintre butoane"
-#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
+#: ../gtk/gtkdialog.c:200 ../gtk/gtkinfobar.c:479
msgid "Action area border"
msgstr "Margine zonÄ? acÈ?iune"
-#: gtk/gtkdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkdialog.c:201
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "LÄ?È?imea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentry.c:725
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer de text"
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:726
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Obiect de tip buffer ce stocheazÄ? text introdus"
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtkentry.c:733 ../gtk/gtklabel.c:662
msgid "Cursor Position"
msgstr "PoziÈ?ie cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:663
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "PoziÈ?ia curentÄ? a cursorului de introducere (în caractere)"
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtkentry.c:743 ../gtk/gtklabel.c:672
msgid "Selection Bound"
msgstr "CapÄ?t selecÈ?ie"
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
+#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:673
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "PoziÈ?ia capÄ?tului opus faÈ?Ä? de cursor al selecÈ?iei (în caractere)"
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: ../gtk/gtkentry.c:754
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se poate edita conÈ?inutul intrÄ?rii"
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "Lungime maximÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"NumÄ?r maxim de caractere pentru aceastÄ? intrare. Zero dacÄ? nu are maxim"
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:770
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:771
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2225,31 +2278,31 @@ msgstr ""
"FALSE afiÈ?eazÄ? â??caractere invizibileâ?? în loc de textul propriu-zis (modul de "
"introducere a unei parole)"
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkentry.c:779
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE eliminÄ? cadrul exterior al intrÄ?rii"
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: ../gtk/gtkentry.c:787
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"SpaÈ?iu între text È?i cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-"
"interioarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1360
msgid "Invisible character"
msgstr "Caracter invizibil"
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Caracterul utilizat pentru a masca conÈ?inutul intrÄ?rii (în â??modul parolÄ?â??)"
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:802
msgid "Activates default"
msgstr "ActiveazÄ? implicit"
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:803
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2257,31 +2310,31 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? widgetul implicit sÄ? fie activat (de ex. butonul implicit "
"într-un dialog) când se apasÄ? Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:809
msgid "Width in chars"
msgstr "LÄ?È?ime în caractere"
-#: gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "NumÄ?rul de caractere pentru care este alocat spaÈ?iu în intrare"
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:819
msgid "Scroll offset"
msgstr "DistanÈ?Ä? derulatÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "NumÄ?r de pixeli ai intrÄ?rii derulaÈ?i în afara ecranului la stânga"
-#: gtk/gtkentry.c:740
+#: ../gtk/gtkentry.c:830
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ConÈ?inutul intrÄ?rii"
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "Aliniere X"
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2289,68 +2342,66 @@ msgstr ""
"Alinierea orizontalÄ?, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
"aranjamente RTL"
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:862
msgid "Truncate multiline"
msgstr "TrunchiazÄ? liniile multiple"
-#: gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:863
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se trunchiazÄ? la lipire liniile multiple într-una singurÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Tip de umbrÄ? de desenat în jurul intrÄ?rii când e setat â??has-frameâ??"
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:894 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mod suprascriere"
-#: gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:895
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? textul nou suprascrie textul existent"
-#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
+#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
msgid "Text length"
msgstr "Lungime text"
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:910
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Lungimea textului în intrarea curentÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:835
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:925
msgid "Invisible character set"
-msgstr "Caracter invizibil"
+msgstr "Set de caractere invizibil"
-#: gtk/gtkentry.c:836
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? este setatÄ? utilizarea caracterelor invizibile"
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:944
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Avertizare Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:945
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? la introducerea parolelor se va avertiza atunci când tasta "
"Caps Lock este apÄ?satÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:959
msgid "Progress Fraction"
msgstr "PorÈ?iune progres"
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "PorÈ?iunea terminatÄ? curent din sarcina de efectuat"
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:977
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pas puls progres"
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2358,263 +2409,247 @@ msgstr ""
"ProporÈ?ia din lÄ?È?imea totalÄ? a intrÄ?rii cu care sÄ? se mute pulsul pentru "
"fiecare apel cÄ?tre gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf primar"
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf primar pentru intrare"
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf secundar"
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf secundar pentru intrare"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Primary stock ID"
msgstr "ID primar implicit"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID implicit pentru iconiÈ?a primarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:1039
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ID secundar implicit"
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ID implicit pentru iconiÈ?a secundarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:1054
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nume iconiÈ?Ä? primarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Numele iconiÈ?ei pentru iconiÈ?a primarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:1069
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nume iconiÈ?Ä? secundarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:1070
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Numele iconiÈ?ei pentru iconiÈ?a secundarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:1084
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon primar"
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:1085
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon pentru iconiÈ?a primarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secundar"
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon pentru iconiÈ?a secundarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1114
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tip stocare primarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentarea utilizatÄ? pentru iconiÈ?a primarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1130
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tip stocare secundarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentarea utilizatÄ? pentru iconiÈ?a secundarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1152
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "IconiÈ?Ä? primarÄ? activabilÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? iconiÈ?a primarÄ? este activabilÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "IconiÈ?Ä? secundarÄ? activabilÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? iconiÈ?a secundarÄ? este activabilÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1196
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "IconiÈ?Ä? primarÄ? sensibilÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? iconiÈ?a primarÄ? este sensibilÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1218
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "IconiÈ?Ä? secundarÄ? sensibilÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? iconiÈ?a secundarÄ? este sensibilÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1235
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Text indiciu iconiÈ?Ä? primarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236 ../gtk/gtkentry.c:1272
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "ConÈ?inutul indiciului pentru iconiÈ?a primarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1252
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Text indiciu iconiÈ?Ä? secundarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1253 ../gtk/gtkentry.c:1291
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "ConÈ?inutul indiciului pentru iconiÈ?a secundarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1271
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "EvidenÈ?iere indiciu iconiÈ?Ä? primarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1290
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "EvidenÈ?iere indiciu iconiÈ?Ä? secundarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:1310 ../gtk/gtktextview.c:794
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:795
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "SpecificÄ? ce modul IM ar trebui utilizat"
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1325
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Iluminare iconiÈ?e"
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1326
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui iluminate iconiÈ?ele activabile sub cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1339
msgid "Progress Border"
msgstr "Margine progres"
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1340
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Margine în jurul barei de progres"
-#: gtk/gtkentry.c:1742
+#: ../gtk/gtkentry.c:1832
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Margine între text È?i cadru."
-#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
-msgid "Select on focus"
-msgstr "SelecteazÄ? la focus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1748
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? la focus sÄ? fie selectat conÈ?inutul intrÄ?rii"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Time-out caractere parolÄ?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1763
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Cât timp e afiÈ?at ultimul caracter introdus în intrÄ?ri ascunse"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "ConÈ?inutul din buffer"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Lungimea textului aflat curent în buffer"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Completion Model"
msgstr "Mod de completare"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:281
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Mod de gÄ?sire a potrivirilor"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Lungime minimÄ? cheie"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:288
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Lungimea minimÄ? a cheii de cÄ?utare pentru gÄ?sirea potrivirilor"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 ../gtk/gtkiconview.c:617
msgid "Text column"
msgstr "ColoanÄ? text"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:305
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "O coloanÄ? a modelului ce conÈ?ine È?irurile de caractere."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Inline completion"
msgstr "Completare â??inlineâ??"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? prefixul comun ar trebui inserat automat"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Popup completion"
msgstr "Completare â??popupâ??"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui arÄ?tate completÄ?rile într-o fereastrÄ? â??popupâ??"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Popup set width"
msgstr "LÄ?È?ime set â??popupâ??"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "La activare, fereastra â??popupâ?? va avea aceeaÈ?i mÄ?rime cu intrarea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "Popup single match"
msgstr "â??Popupâ?? potrivire unicÄ?"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:375
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "La activare, fereastra â??popupâ?? va apÄ?rea pentru o potrivire unicÄ?."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Inline selection"
msgstr "Selectare â??inlineâ??"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Your description here"
msgstr "IntroduceÈ?i aici o descriere"
-#: gtk/gtkeventbox.c:93
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:101
msgid "Visible Window"
msgstr "FereastrÄ? vizibilÄ?"
-#: gtk/gtkeventbox.c:94
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:102
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2622,11 +2657,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? EventBox-ul este vizibil (adicÄ? nu ascuns) È?i utilizat doar "
"pentru înregistrarea evenimentelor."
-#: gtk/gtkeventbox.c:100
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
msgid "Above child"
msgstr "Deasupra copilului"
-#: gtk/gtkeventbox.c:101
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2634,162 +2669,164 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? fereastra â??event-trappingâ?? a unui EventBox este deasupra "
"ferestrei widgetului copil"
-#: gtk/gtkexpander.c:201
+#: ../gtk/gtkexpander.c:201
msgid "Expanded"
msgstr "DesfÄ?È?urat"
-#: gtk/gtkexpander.c:202
+#: ../gtk/gtkexpander.c:202
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? desfÄ?È?urÄ?torul e deschis È?i e vizibil un widget copil"
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Textul etichetei desfÄ?È?urÄ?torului"
-#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+#: ../gtk/gtkexpander.c:225 ../gtk/gtklabel.c:581
msgid "Use markup"
msgstr "UtilizeazÄ? marcare"
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtklabel.c:582
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:234
+#: ../gtk/gtkexpander.c:234
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "SpaÈ?iu între etichetÄ? È?i copil"
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtkexpander.c:243 ../gtk/gtkframe.c:165 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etichetÄ?"
-#: gtk/gtkexpander.c:244
+#: ../gtk/gtkexpander.c:244
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Un widget pentru a fi afiÈ?at în locul etichetei obiÈ?nuite a desfÄ?È?urÄ?torului"
-#: gtk/gtkexpander.c:251
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:251
msgid "Label fill"
-msgstr "Umplere tab"
+msgstr "Umplere etichetÄ?"
-#: gtk/gtkexpander.c:252
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:252
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementul ar trebui sÄ? umple spaÈ?iul disponibil"
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? widget-ul etichetÄ? ar trebui sÄ? umple tot spaÈ?iul orizontal "
+"disponibil"
-#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+#: ../gtk/gtkexpander.c:258 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
+#: ../gtk/gtktreeview.c:863
msgid "Expander Size"
msgstr "MÄ?rime desfÄ?È?urÄ?tor"
-#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:259 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtktreeview.c:864
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "MÄ?rimea sÄ?geÈ?ii de desfÄ?È?urare"
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: ../gtk/gtkexpander.c:268
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "SpaÈ?iere în jurul sÄ?geÈ?ii desfÄ?È?urÄ?torului"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Dialogul de selectare fiÈ?iere de utilizat."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Titlul dialogului de selectare fiÈ?iere."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "LÄ?È?imea doritÄ? a widgetului buton, în caractere."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:740
msgid "Action"
msgstr "AcÈ?iune"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:741
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Tipul operaÈ?iei efectuate de selectorul de fiÈ?iere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fiÈ?ierelor afiÈ?ate"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
msgid "Local Only"
msgstr "Doar local"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:754
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? fiÈ?ierele selectate ar trebui limitate la fiÈ?ierele locale: "
"URL-uri"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget previzualizare"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Widget furnizat de aplicaÈ?ie pentru previzualizÄ?ri personalizate"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget de previzualizare activ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? widgetul furnizat de aplicaÈ?ie pentru previzualizÄ?ri "
"personalizate ar trebui sÄ? fie vizibil."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid "Use Preview Label"
msgstr "UtilizeazÄ? o etichetÄ? de previzualizare"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se va afiÈ?a o etichetÄ? standard pentru numele fiÈ?ierului "
"previzualizat."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Extra widget"
msgstr "Widget extra"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Widget furnizat de aplicaÈ?ie pentru opÈ?iuni extra."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selectare multiplÄ?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? este permisÄ? selectarea mai multor fiÈ?iere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Show Hidden"
msgstr "AratÄ? fiÈ?ierele ascunse"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? fiÈ?ierele ascunse ar trebui sÄ? fie afiÈ?ate"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:806
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Confirmare suprascriere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:807
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2797,12 +2834,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? un selector de fiÈ?iere în modul de salvare va prezenta un "
"dialog de confirmare a suprascrierii."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:823
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Permite crearea de dosare"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2810,133 +2846,133 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? un selector de fiÈ?iere va permite utilizatorului crearea de "
"noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere."
-#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
+#: ../gtk/gtkfixed.c:103 ../gtk/gtklayout.c:633
msgid "X position"
msgstr "PoziÈ?ie X"
-#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:104 ../gtk/gtklayout.c:634
msgid "X position of child widget"
msgstr "PoziÈ?ia X a widgetului copil"
-#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
+#: ../gtk/gtkfixed.c:111 ../gtk/gtklayout.c:643
msgid "Y position"
msgstr "PoziÈ?ie Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
+#: ../gtk/gtkfixed.c:112 ../gtk/gtklayout.c:644
msgid "Y position of child widget"
msgstr "PoziÈ?ia Y a widgetului copil"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:141
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Titlul dialogului de selectare a fontului"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Font name"
msgstr "Nume font"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Numele fontului selectat"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "UtilizeazÄ? fontul în etichetÄ?"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? eticheta utilizeazÄ? fontul selectat"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr "UtilizeazÄ? mÄ?rimea în etichetÄ?"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? eticheta utilizeazÄ? mÄ?rimea fontului selectat"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "AratÄ? stilul"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? stilul fontului selectat apare în etichetÄ?"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
msgstr "AratÄ? mÄ?rimea"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? mÄ?rimea fontului selectat apare în etichetÄ?"
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The string that represents this font"
msgstr "È?irul ce reprezintÄ? acest font"
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "Previzualizare text"
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Textul de afiÈ?at pentru a exemplifica fontul selectat"
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:131
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Textul etichetei cadrului"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
msgid "Label xalign"
msgstr "Aliniere X a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:139
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Alinierea orizontalÄ? a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:147
msgid "Label yalign"
msgstr "Aliniere Y a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:148
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Alinierea verticalÄ? a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:156
+#: ../gtk/gtkframe.c:156
msgid "Frame shadow"
msgstr "UmbrÄ? cadru"
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:157
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Aspectul marginii cadrului"
-#: gtk/gtkframe.c:166
+#: ../gtk/gtkframe.c:166
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget pentru a fi afiÈ?at în locul etichetei obiÈ?nuite a cadrului"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:189
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Aspectul umbrei care înconjoarÄ? containerul"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:197
msgid "Handle position"
msgstr "PoziÈ?ie prindere"
-# Greu de tradus, a se vedea codul sursÄ? pentru mai multe informaÈ?ii. MiÈ?u.
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+# Greu de tradus, a se vedea codul sursÄ? pentru mai multe informaÈ?ii. MiÈ?u.
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:198
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "PoziÈ?ia prinderii (handle position) relativ la widgetul copil"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:206
msgid "Snap edge"
msgstr "Margine de prindere"
-# AceeaÈ?i observaÈ?ie ca mai înainte. MiÈ?u
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+# AceeaÈ?i observaÈ?ie ca mai înainte. MiÈ?u
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -2944,11 +2980,11 @@ msgstr ""
"Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniazÄ? cu punctul de docare "
"pentru a doca cutia prinsÄ? È?i mutatÄ?."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:215
msgid "Snap edge set"
msgstr "Setare margine prindere"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2956,11 +2992,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se utilizeazÄ? valoarea proprietÄ?È?ii â??snap_edgeâ?? sau o valoare "
"derivatÄ? din â??handle_positionâ??."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:223
msgid "Child Detached"
msgstr "Copil desprins"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:224
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -2968,269 +3004,262 @@ msgstr ""
"O valoare booleanÄ? ce specificÄ? dacÄ? un copil al unui handlebox este ataÈ?at "
"sau nu."
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Selection mode"
msgstr "Mod selecÈ?ie"
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid "The selection mode"
msgstr "Modul selecÈ?ie"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599
msgid "Pixbuf column"
msgstr "ColoanÄ? pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:600
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "ColoanÄ? model din care se extrage iconiÈ?a pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "ColoanÄ? model din care se extrage textul"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:637
msgid "Markup column"
msgstr "ColoanÄ? marcaj"
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:638
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"ColoanÄ? model din care se extrage textul când se utilizeazÄ? marcare Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model afiÈ?are iconiÈ?e"
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:646
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model pentru afiÈ?area iconiÈ?elor"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "Number of columns"
msgstr "NumÄ?r de coloane"
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:663
msgid "Number of columns to display"
msgstr "NumÄ?rul de coloane de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:680
msgid "Width for each item"
msgstr "LÄ?È?ime pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:681
msgid "The width used for each item"
msgstr "LÄ?È?imea utilizatÄ? pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "SpaÈ?iu inserat între celule pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:712
msgid "Row Spacing"
msgstr "SpaÈ?iere rânduri"
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "SpaÈ?iu inserat între rândurile grilei"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:728
msgid "Column Spacing"
msgstr "SpaÈ?iere coloane"
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:729
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "SpaÈ?iu inserat între coloanele grilei"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:744
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:745
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "SpaÈ?iu inserat la margini în vizualizÄ?rile cu iconiÈ?e"
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:760
msgid "Item Orientation"
-msgstr "Orientare"
+msgstr "Orientare element"
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkiconview.c:761
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Cum ar trebui sÄ? fie poziÈ?ionate relativ textul È?i iconiÈ?a fiecÄ?rui element"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:777 ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Reorderable"
msgstr "ReordonabilÄ?"
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:778 ../gtk/gtktreeview.c:699
msgid "View is reorderable"
msgstr "AfiÈ?area este reordonabilÄ?"
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785 ../gtk/gtktreeview.c:849
msgid "Tooltip Column"
msgstr "ColoanÄ? indicii"
-#: gtk/gtkiconview.c:756
+#: ../gtk/gtkiconview.c:786
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "O coloanÄ? a modelului ce conÈ?ine textele indiciilor pentru elemente"
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:803
msgid "Item Padding"
msgstr "Umplere element"
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:804
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Umplere în jurul elementelor vizualizÄ?rii de tip iconiÈ?Ä?"
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:817
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Culoare cÄ?suÈ?Ä? de selectare"
-#: gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:818
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Culoarea cÄ?suÈ?ei de selectare"
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:824
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Opacitate cÄ?suÈ?Ä? de selectare"
-#: gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:825
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacitatea cÄ?suÈ?ei de selectare"
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:233 ../gtk/gtkstatusicon.c:212
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Un GdkPixbuf de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+#: ../gtk/gtkimage.c:241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
msgid "Filename"
msgstr "Nume fiÈ?ier"
-#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:242 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nume fiÈ?ier pentru a fi încÄ?rcat È?i afiÈ?at"
-#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID implicit pentru o imagine standard de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:258
msgid "Icon set"
msgstr "Set iconiÈ?e"
-#: gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:259
msgid "Icon set to display"
msgstr "Set de iconiÈ?e pentru afiÈ?are"
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
+#: ../gtk/gtkimage.c:266 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:520
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
msgid "Icon size"
msgstr "MÄ?rime iconiÈ?e"
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"MÄ?rimea simbolicÄ? a iconiÈ?ei standard, a setului de iconiÈ?e sau a iconiÈ?ei "
"denumite"
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:283
msgid "Pixel size"
msgstr "MÄ?rime pixeli"
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:284
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "MÄ?rimea în pixeli pentru iconiÈ?a denumitÄ?"
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:292
msgid "Animation"
msgstr "AnimaÈ?ie"
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:293
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "Storage type"
msgstr "Tip stocare"
-#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentarea utilizatÄ? pentru datele imaginii"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget copil de afiÈ?at lângÄ? textul meniului"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se utilizeazÄ? textul etichetei pentru a crea un element "
"standard de meniu"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:197 ../gtk/gtkmenu.c:536
msgid "Accel Group"
msgstr "Grup de acceleratori"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Grupul de acceleratori de utilizat pentru acceleratorii standard"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Show menu images"
-msgstr "AratÄ? imagini în meniu"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui afiÈ?ate imaginile în meniu"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:375 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "Message Type"
msgstr "Tip mesaj"
-#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:376 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The type of message"
msgstr "Tipul mesajului"
-#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:431
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "LÄ?È?imea marginii în jurul ariei conÈ?inutului"
-#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:448
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "SpaÈ?iere între elementele ariei"
-#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:480
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "LÄ?È?imea marginii în jurul ariei acÈ?iunii"
-#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:741
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
-#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:91 ../gtk/gtkwindow.c:742
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ecranul unde aceastÄ? fereastrÄ? va fi afiÈ?atÄ?"
-#: gtk/gtklabel.c:550
+#: ../gtk/gtklabel.c:568
msgid "The text of the label"
msgstr "Textul etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:557
+#: ../gtk/gtklabel.c:575
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "O listÄ? de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Justification"
msgstr "Aliniere"
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: ../gtk/gtklabel.c:597
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3239,57 +3268,57 @@ msgstr ""
"Alinierea liniilor una faÈ?Ä? de alta în textul etichetei. Aceasta NU "
"afecteazÄ? alinierea etichetei ca un tot. A se vedea GtkMisc::xalign."
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:605
msgid "Pattern"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtklabel.c:606
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "Caracterele â??_â?? într-un È?ir corespund caracterelor subliniate în text"
-#: gtk/gtklabel.c:595
+#: ../gtk/gtklabel.c:613
msgid "Line wrap"
msgstr "Formatare linii"
-#: gtk/gtklabel.c:596
+#: ../gtk/gtklabel.c:614
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "La activare, rupe liniile dacÄ? textul este prea lung"
-#: gtk/gtklabel.c:611
+#: ../gtk/gtklabel.c:629
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mod de rupere a liniilor"
-#: gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtklabel.c:630
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "La setarea ruperii liniilor, controleazÄ? cum se rup liniile"
-#: gtk/gtklabel.c:619
+#: ../gtk/gtklabel.c:637
msgid "Selectable"
msgstr "Selectabil"
-#: gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtklabel.c:638
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? textul etichetei poate fi selectat cu mausul"
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: ../gtk/gtklabel.c:644
msgid "Mnemonic key"
msgstr "TastÄ? mnemonicÄ?"
-#: gtk/gtklabel.c:627
+#: ../gtk/gtklabel.c:645
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Tasta mnemonicÄ? acceleratoare pentru aceastÄ? etichetÄ?"
-#: gtk/gtklabel.c:635
+#: ../gtk/gtklabel.c:653
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget mnemonic"
-#: gtk/gtklabel.c:636
+#: ../gtk/gtklabel.c:654
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Widgetul de activat la apÄ?sarea tastei mnemonice"
-#: gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtklabel.c:700
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3297,152 +3326,123 @@ msgstr ""
"Felul preferat de a prescurta un È?ir de caractere, dacÄ? nu existÄ? destul loc "
"în etichetÄ? pentru a afiÈ?a întregul È?ir"
-#: gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mod linie unicÄ?"
-#: gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? eticheta este în modul â??linie unicÄ?â??"
-#: gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Unghi de rotire a etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:782
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "LÄ?È?imea maximÄ? doritÄ? pentru etichetÄ?, în caractere"
-#: gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
msgid "Track visited links"
msgstr "DiferenÈ?iazÄ? linkurile vizitate"
-#: gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:801
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? linkurile vizitate ar trebui sÄ? fie diferenÈ?iate"
-#: gtk/gtklabel.c:904
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"SpecificÄ? dacÄ? la focus sÄ? fie selectat conÈ?inutul unei etichete selectabile"
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Ajustare orizontalÄ?"
-
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment pentru poziÈ?ia orizontalÄ?"
-
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Ajustare verticalÄ?"
-
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment pentru poziÈ?ia verticalÄ?"
-
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: ../gtk/gtklayout.c:659 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Width"
msgstr "LÄ?È?ime"
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:660
msgid "The width of the layout"
msgstr "LÄ?È?imea machetei"
-#: gtk/gtklayout.c:650
+#: ../gtk/gtklayout.c:668
msgid "Height"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime"
-#: gtk/gtklayout.c:651
+#: ../gtk/gtklayout.c:669
msgid "The height of the layout"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea machetei"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Adresa URI asociatÄ? acestui buton"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
msgid "Visited"
msgstr "Vizitat"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? linkul a fost vizitat."
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:170
msgid "Pack direction"
msgstr "DirecÈ?ie de grupare"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:171
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "DirecÈ?ia de grupare a barei cu unelte"
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
msgid "Child Pack direction"
msgstr "DirecÈ?ie de grupare a copiilor"
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "DirecÈ?ie de grupare a copiilor în bara cu unelte"
-#: gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:197
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Internal padding"
msgstr "UmpluturÄ? internÄ?"
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Cantitatea de spaÈ?iu în marginea dintre umbra barei de meniu È?i elementele "
"de meniu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "�ntârziere la deschiderea unui meniu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "�ntârziere la deschiderea sub-meniurilor barei de meniu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:526
+#: ../gtk/gtkmenu.c:522
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Elementul selectat curent în meniu."
-#: gtk/gtkmenu.c:541
+#: ../gtk/gtkmenu.c:537
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Grup de acceleratori pentru acest meniu"
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+#: ../gtk/gtkmenu.c:551 ../gtk/gtkmenuitem.c:316
msgid "Accel Path"
msgstr "Cale cu acceleratori"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:552
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"O cale cu acceleratori este folositÄ? pentru a construi o cale a "
"acceleratorilor elementelor copil"
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:568
msgid "Attach Widget"
msgstr "Widget ataÈ?"
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmenu.c:569
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Widgetul de care se ataÈ?eazÄ? meniul"
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: ../gtk/gtkmenu.c:577
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -3450,35 +3450,35 @@ msgstr ""
"Un titlu ce poate fi afiÈ?at de cÄ?tre administratorul de ferestre când acest "
"meniu este desprins"
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: ../gtk/gtkmenu.c:591
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stare desprindere"
-#: gtk/gtkmenu.c:596
+#: ../gtk/gtkmenu.c:592
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Valoare booleanÄ? ce indicÄ? dacÄ? un meniu este desprins"
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:606
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:607
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitorul pe care va fi afiÈ?at meniul"
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:613
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Umplere verticalÄ?"
-#: gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkmenu.c:614
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "SpaÈ?iu în plus de adÄ?ugat deasupra È?i dedesubtul meniului"
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:636
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "RezervÄ? spaÈ?iu pentru comutatoare"
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkmenu.c:637
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3486,20 +3486,20 @@ msgstr ""
"Valoare booleanÄ? ce indicÄ? dacÄ? în meniu se rezervÄ? spaÈ?iu pentru "
"comutatoare È?i iconiÈ?e"
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Umplere orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:644
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""
"SpaÈ?iu în plus de adÄ?ugat în marginile din stânga È?i din dreapta meniului"
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:652
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Decalaj vertical"
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:653
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3507,11 +3507,11 @@ msgstr ""
"Când meniul este un sub-meniu, va fi poziÈ?ionat deplasat vertical cu acest "
"numÄ?r de pixeli"
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:661
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Decalaj orizontal"
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: ../gtk/gtkmenu.c:662
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3519,304 +3519,268 @@ msgstr ""
"Când meniul este un sub-meniu, va fi poziÈ?ionat deplasat orizontal cu acest "
"numÄ?r de pixeli"
-#: gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
msgid "Double Arrows"
msgstr "SÄ?geÈ?i duble"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "La derulare, aratÄ? ambele sÄ?geÈ?i."
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:684
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Plasare a sÄ?geÈ?ii"
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:685
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "IndicÄ? unde se vor plasa sÄ?geÈ?ile de derulare"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:693
msgid "Left Attach"
msgstr "AtaÈ?are la stânga"
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
+#: ../gtk/gtkmenu.c:694 ../gtk/gtktable.c:202
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "NumÄ?rul coloanei de care se ataÈ?eazÄ? marginea stângÄ? a copilului"
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Right Attach"
msgstr "AtaÈ?are la dreapta"
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "NumÄ?rul coloanei de care se ataÈ?eazÄ? marginea stângÄ? a copilului"
-#: gtk/gtkmenu.c:713
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Top Attach"
msgstr "AtaÈ?are sus"
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:710
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "NumÄ?rul rândului de care se ataÈ?eazÄ? vârful unui widget copil"
-#: gtk/gtkmenu.c:721
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
msgid "Bottom Attach"
msgstr "AtaÈ?are jos"
-#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718 ../gtk/gtktable.c:223
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "NumÄ?rul rândului de care se ataÈ?eazÄ? baza unui widget copil"
-#: gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:732
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
"ConstantÄ? arbitrarÄ? pentru micÈ?orarea proporÈ?ionalÄ? a sÄ?geÈ?ii de derulare"
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Acceleratorii pot fi schimbaÈ?i"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:824
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"SpecificÄ? dacÄ? acceleratorii meniului pot fi schimbaÈ?i apÄ?sând o tastÄ? când "
-"elementul din meniu este selectat"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:829
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Ã?ntârziere la apariÈ?ia sub-meniului"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:830
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Timpul minim în care cursorul de maus trebuie sÄ? staÈ?ioneze deasupra unui "
-"element din meniu pentru a se deschide sub-meniul"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "�ntârziere la închiderea sub-meniului"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:838
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Timpul minim înainte de închiderea unui sub-meniu dupÄ? ce cursorul de maus a "
-"pÄ?rÄ?sit sub-meniul"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:283
msgid "Right Justified"
msgstr "Aliniat la dreapta"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:284
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? elementul din meniu este aliniat la marginea dreaptÄ? a barei "
"de meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:298
msgid "Submenu"
msgstr "Sub-meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:299
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Sub-meniul ataÈ?at elemetului meniu sau NULL dacÄ? nu are vreunul"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:317
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "PrecizeazÄ? calea acceleratorului pentru elementul din meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:332
msgid "The text for the child label"
msgstr "Textul etichetei copilului"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:395
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"SpaÈ?iu ocupat de sÄ?geatÄ?, relativ la mÄ?rimea fontului elementului din meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:408
msgid "Width in Characters"
msgstr "LÄ?È?ime în caractere"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:409
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "LÄ?È?imea minimÄ? doritÄ? a elementului de meniu, în caractere"
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
msgstr "Preluare focus"
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Valoare booleanÄ? ce indicÄ? dacÄ? meniul preia focusul tastaturii"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Meniu â??dropdownâ??"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Image/label border"
msgstr "Margine imagine/etichetÄ?"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "LÄ?È?imea marginii din jurul etichetei È?i imaginii dintr-un mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
msgid "Message Buttons"
msgstr "Butoane mesaj"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
msgid "Use Markup"
msgstr "UtilizeazÄ? marcare"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
msgid "Secondary Text"
msgstr "Text secundar"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "UtilizeazÄ? marcare secundarÄ?"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Textul secundar include marcare Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "The image"
msgstr "Imaginea"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
msgid "Message area"
msgstr "ZonÄ? mesaj"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox care conÈ?ine etichetele principale È?i secundare ale dialogului"
-#: gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "Aliniere Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Alinierea verticalÄ?, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
-#: gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "UmpluturÄ? X"
-#: gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Cantitatea de spaÈ?iu de adÄ?ugat la stânga È?i dreapta widgetului, în pixeli"
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr "UmpluturÄ? Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Cantitatea de spaÈ?iu de adÄ?ugat deasupra È?i dedesubtul widgetului, în pixeli"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
msgid "Parent"
msgstr "PÄ?rinte"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "The parent window"
msgstr "Fereastra pÄ?rinte"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
msgid "Is Showing"
msgstr "Ã?n afiÈ?are"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Se aratÄ? un dialog?"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Ecranul unde aceastÄ? fereastrÄ? va fi afiÈ?atÄ?."
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:689
msgid "Page"
msgstr "PaginÄ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: ../gtk/gtknotebook.c:690
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indexul paginii curente"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Tab Position"
msgstr "PoziÈ?ie taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ã?n care parte a ferestrelor â??notebookâ?? apar taburile"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:706
msgid "Show Tabs"
msgstr "AratÄ? taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui afiÈ?ate taburile sau nu"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui afiÈ?ate taburile"
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: ../gtk/gtknotebook.c:713
msgid "Show Border"
msgstr "AratÄ? margini"
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui arÄ?tate marginile sau nu"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui arÄ?tate marginile"
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: ../gtk/gtknotebook.c:720
msgid "Scrollable"
msgstr "Defilabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: ../gtk/gtknotebook.c:721
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "La activare, se adaugÄ? sÄ?geÈ?i de defilare dacÄ? sunt prea multe taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: ../gtk/gtknotebook.c:727
msgid "Enable Popup"
msgstr "ActiveazÄ? â??popupâ??"
-#: gtk/gtknotebook.c:634
+#: ../gtk/gtknotebook.c:728
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3824,328 +3788,325 @@ msgstr ""
"La activare, un clic dreapta de maus pe o fereastrÄ? â??notebookâ?? va deschide "
"un meniu pentru comutarea între taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:648
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:742
msgid "Group Name"
-msgstr "ID grup"
+msgstr "Nume grup"
-#: gtk/gtknotebook.c:649
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:743
msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Grup pentru tragerea taburilor"
+msgstr "Nume grup pentru tragerea Å?i plasarea taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:750
msgid "Tab label"
msgstr "EtichetÄ? tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: ../gtk/gtknotebook.c:751
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "È?irul afiÈ?at în eticheta tabului copil"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:757
msgid "Menu label"
msgstr "EtichetÄ? meniu"
-#: gtk/gtknotebook.c:664
+#: ../gtk/gtknotebook.c:758
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "È?irul afiÈ?at în intrarea de meniu a copilului"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: ../gtk/gtknotebook.c:771
msgid "Tab expand"
msgstr "DesfÄ?È?urare tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:678
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui desfÄ?È?urate taburile copilului sau nu"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui extins tabul copilului"
-#: gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtknotebook.c:778
msgid "Tab fill"
msgstr "Umplere tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:685
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:779
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Daca taburile copilului ar trebui sÄ? umple zona alocatÄ? sau nu"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? tabul copilului ar trebui sÄ? umple zona alocatÄ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: ../gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipul împachetÄ?rii taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:799
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Tab reordonabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:699
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:800
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? tabul este sau nu reordonabil de cÄ?tre utilizator"
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? tabul este sau nu reordonabil de acÈ?iuni ale utilizatorului"
-#: gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Tab detachable"
msgstr "Tab detaÈ?abil"
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: ../gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? tabul este detaÈ?abil"
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822 ../gtk/gtkscrollbar.c:105
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Buton secundar de derulare înapoi"
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:823
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"AratÄ? un buton secundar de derulare înapoi la capÄ?tul opus al zonei taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:838 ../gtk/gtkscrollbar.c:112
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Buton secundar de derulare înainte"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:839
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"AratÄ? un buton secundar de derulare înainte la capÄ?tul opus al zonei "
"taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
+#: ../gtk/gtknotebook.c:853 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Backward stepper"
msgstr "Buton de derulare înapoi"
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:854 ../gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "AratÄ? sÄ?geata standard pentru butonul de derulare înapoi"
-#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtknotebook.c:868 ../gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Forward stepper"
msgstr "Buton de derulare înainte"
-#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:869 ../gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "AratÄ? sÄ?geata standard pentru butonul de derulare înainte"
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:883
msgid "Tab overlap"
msgstr "Suprapunere tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:884
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "MÄ?rimea ariei de suprapunere a taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:899
msgid "Tab curvature"
msgstr "CurburÄ? tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:799
+#: ../gtk/gtknotebook.c:900
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "MÄ?rimea curbÄ?rii tabului"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:916
msgid "Arrow spacing"
msgstr "SpaÈ?iere sÄ?geatÄ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:816
+#: ../gtk/gtknotebook.c:917
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "SpaÈ?iere sÄ?geatÄ? de defilare"
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:319
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:124
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
-#: gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientarea orientabilitÄ?È?ii"
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: ../gtk/gtkpaned.c:328
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"PoziÈ?ia separatorului în pixeli (0 este poziÈ?ia din colÈ?ul din stânga sus)"
-#: gtk/gtkpaned.c:280
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
msgid "Position Set"
msgstr "Setare poziÈ?ie"
-#: gtk/gtkpaned.c:281
+#: ../gtk/gtkpaned.c:338
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "La activare, proprietatea â??PoziÈ?ieâ?? ar trebui utilizatÄ?"
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Handle Size"
msgstr "MÄ?rime prindere"
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:345
msgid "Width of handle"
msgstr "LÄ?È?ime prindere"
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Minimal Position"
msgstr "PoziÈ?ie minimÄ?"
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: ../gtk/gtkpaned.c:362
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Cea mai micÄ? valoare posibilÄ? pentru proprietatea â??PoziÈ?ieâ??"
-#: gtk/gtkpaned.c:322
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Maximal Position"
msgstr "PoziÈ?ie maximÄ?"
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: ../gtk/gtkpaned.c:380
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Cea mai mare valoare posibilÄ? pentru proprietatea â??PoziÈ?ieâ??"
-#: gtk/gtkpaned.c:340
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionabil"
-#: gtk/gtkpaned.c:341
+#: ../gtk/gtkpaned.c:398
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "La activare, copilul se desfÄ?È?oarÄ? È?i se strânge împreunÄ? cu widgetul"
-#: gtk/gtkpaned.c:356
+#: ../gtk/gtkpaned.c:413
msgid "Shrink"
msgstr "Permite micÈ?orare"
-#: gtk/gtkpaned.c:357
+#: ../gtk/gtkpaned.c:414
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "La activare, copilul poate fi fÄ?cut mai mic decât se cere iniÈ?ial"
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkplug.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:303
msgid "Embedded"
msgstr "Ã?ncastrat"
-#: gtk/gtkplug.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplug.c:173
msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementul este înglobat"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? obiectul â??plugâ?? este înglobat"
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:187
msgid "Socket Window"
msgstr "FereastrÄ? socket"
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:188
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Fereastra socketului în care intrÄ? conectorul"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nume imprimantÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
msgstr "Suport"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Suport pentru imprimantÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
msgstr "E virtualÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE dacÄ? este vorba despre o imprimantÄ? hardware"
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
msgstr "AcceptÄ? PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE dacÄ? aceastÄ? imprimantÄ? acceptÄ? formatul PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "AcceptÄ? PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE dacÄ? aceastÄ? imprimantÄ? acceptÄ? formatul PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:160
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr "Mesaj de stare"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "È?ir de caractere ce specificÄ? starea curentÄ? a imprimantei"
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
msgstr "LocaÈ?ie"
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
msgstr "LocaÈ?ia imprimantei"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Nume iconiÈ?Ä? de utilizat pentru imprimantÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:181
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr "Contor sarcini"
-#: gtk/gtkprinter.c:182
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "NumÄ?r de sarcini încolonate la tipÄ?rire"
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Paused Printer"
msgstr "ImprimantÄ? în pauzÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Activat dacÄ? aceastÄ? imprimantÄ? este într-o pauzÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:214
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "AcceptÄ? sarcini"
-#: gtk/gtkprinter.c:215
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Activat dacÄ? aceastÄ? imprimantÄ? acceptÄ? sarcini noi de tipÄ?rire"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
msgid "Source option"
msgstr "OpÈ?iune sursÄ?"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "OpÈ?iune PrinterOption ce suportÄ? acest widget"
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
msgid "Title of the print job"
msgstr "Titlul ferestrei de tipÄ?rire"
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:124
msgid "Printer"
msgstr "ImprimantÄ?"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "ImprimantÄ? cÄ?reia i se va trimite sarcina"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Settings"
msgstr "OpÈ?iuni"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Printer settings"
msgstr "OpÈ?iuni imprimantÄ?"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
msgid "Page Setup"
msgstr "OpÈ?iuni paginÄ?"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "Track Print Status"
msgstr "UrmÄ?reÈ?te starea imprimantei"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4153,52 +4114,52 @@ msgstr ""
"TRUE dacÄ? sarcina de tipÄ?rire va continua sÄ? emitÄ? semnale de schimbare a "
"stÄ?rii dupÄ? ce datele de tipÄ?rit au fost trimise imprimantei."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Default Page Setup"
msgstr "OpÈ?iuni paginÄ? implicitÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
msgid "Print Settings"
msgstr "OpÈ?iuni tipÄ?rire"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru iniÈ?ializarea dialogului"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
msgid "Job Name"
msgstr "Nume sarcinÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
"Un È?ir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipÄ?rire."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068
msgid "Number of Pages"
msgstr "NumÄ?r de pagini"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "NumÄ?rul de pagini în document."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
msgid "Current Page"
msgstr "PaginÄ? curentÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
msgid "The current page in the document"
msgstr "Pagina curentÄ? în document"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
msgid "Use full page"
msgstr "UtilizeazÄ? toatÄ? pagina"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4206,7 +4167,7 @@ msgstr ""
"TRUE dacÄ? originea contextului ar trebui sa fie în colÈ?ul paginii È?i nu în "
"colÈ?ul ariei imaginabile"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4214,156 +4175,155 @@ msgstr ""
"TRUE dacÄ? operaÈ?iunea de tipÄ?rire va continua sÄ? raporteze starea sarcinii "
"de tipÄ?rire dupÄ? ce datele necesare au fost trimise imprimantei."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Unitate de mÄ?surÄ? de utilizat în acest context"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
msgid "Show Dialog"
msgstr "AratÄ? progresul"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"TRUE dacÄ? ar trebui sÄ? se arate un dialog de progres în timpul tipÄ?ririi."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid "Allow Async"
msgstr "Procesare asincronÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE dacÄ? procesul de tipÄ?rire se poate desfÄ?È?ura asincron."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid "Export filename"
msgstr "ExportÄ? numele de fiÈ?ier"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
msgid "Status"
msgstr "Stare"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Starea operaÈ?iunii de tipÄ?rire"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "Status String"
msgstr "Descriere stare"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "O descriere uÈ?or de înÈ?eles a stÄ?rii"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
msgid "Custom tab label"
msgstr "EtichetÄ? tab personalizatÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "EtichetÄ? pentru tabul ce conÈ?ine widgeturi personalizate."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
msgid "Support Selection"
msgstr "ImplementeazÄ? selecÈ?ie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"TRUE dacÄ? operaÈ?iunea de tipÄ?rire implementeazÄ? tipÄ?rirea unei selecÈ?ii."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
msgid "Has Selection"
msgstr "Are selecÈ?ie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE dacÄ? existÄ? o selecÈ?ie."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "OpÈ?iuni înglobate de paginÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr "TRUE dacÄ? listele de opÈ?iuni sunt înglobate în GtkPrintDialog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "NumÄ?rul paginilor de tipÄ?rit"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "NumÄ?rul paginilor ce vor fi tipÄ?rite."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
msgid "Selected Printer"
msgstr "ImprimantÄ? selectatÄ?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter selectat."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "FacilitÄ?È?i manuale"
+msgstr "CapabilitÄ?È?ile manuale"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "FacilitÄ?È?i implementate în aplicaÈ?ie"
+msgstr "CapabilitÄ?È?ile implementate în aplicaÈ?ie"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? dialogul implementeazÄ? selecÈ?ia"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aplicaÈ?ia are o selecÈ?ie"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE dacÄ? listele cu opÈ?iunile de paginÄ? sunt înglobate în GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "Fraction"
msgstr "PorÈ?iune"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "PorÈ?iunea terminatÄ? din sarcina de efectuat"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pas puls"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"PorÈ?iunea din progresul total cu care se mutÄ? blocul â??bouncingâ?? la puls"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Textul de afiÈ?at în bara de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Show text"
msgstr "AratÄ? text"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? progresul este afiÈ?at ca text."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4371,65 +4331,59 @@ msgstr ""
"Felul preferat de a prescurta un È?ir de caractere, dacÄ? nu existÄ? destul loc "
"în bara de progres pentru a afiÈ?a întregul È?ir, doar parÈ?ial."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "X spacing"
-msgstr "SpaÈ?iereX"
+msgstr "SpaÈ?iere X"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "SpaÈ?iu extra adÄ?ugat lÄ?È?imii unei bare de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Y spacing"
-msgstr "SpaÈ?iereY"
+msgstr "SpaÈ?iere Y"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "SpaÈ?iu extra adÄ?ugat înÄ?lÈ?imii unei bare de progres."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "LÄ?È?ime minimÄ? barÄ? orizontalÄ?"
+msgstr "LÄ?È?imea orizontalÄ? minimÄ? a barei"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "LÄ?È?ime orizontalÄ? minimÄ? pentru bara de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime minimÄ? barÄ? orizontalÄ?"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea orizontalÄ? minimÄ? a barei"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime orizontalÄ? minimÄ? a barei de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "LÄ?È?ime minimÄ? barÄ? verticalÄ?"
+msgstr "LÄ?È?imea verticalÄ? minimÄ? a barei"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "LÄ?È?imea verticalÄ? minimÄ? a barei de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime minimÄ? barÄ? verticalÄ?"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea verticalÄ? minimÄ? a barei"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime verticalÄ? minimÄ? pentru bara de progres"
-#: gtk/gtkradioaction.c:118
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "Valoarea"
-#: gtk/gtkradioaction.c:119
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4437,21 +4391,21 @@ msgstr ""
"Valoarea returnatÄ? de gtk_radio_action_get_current_value() când aceastÄ? "
"acÈ?iune este acÈ?iunea curentÄ? a grupului."
-#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:373 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: gtk/gtkradioaction.c:136
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "AcÈ?iunea butonului radio al grupului ce deÈ?ine aceastÄ? acÈ?iune."
-#: gtk/gtkradioaction.c:151
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
msgstr "Valoarea curentÄ?"
-# Dizzy... MiÈ?u
-#: gtk/gtkradioaction.c:152
+# Dizzy... MiÈ?u
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
@@ -4459,139 +4413,139 @@ msgstr ""
"Proprietatea valorii membrului activ curent al grupului cÄ?ruia îi aparÈ?ine "
"aceastÄ? acÈ?iune."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:161
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Butonul radio al grupului cÄ?ruia îi aparÈ?ine acest widget"
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Elementul radio din meniu al grupului cÄ?ruia îi aparÈ?ine acest widget."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Butonul radio al grupului cÄ?ruia îi aparÈ?ine acest buton."
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: ../gtk/gtkrange.c:423
msgid "Update policy"
msgstr "Politica de actualizare"
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Cum ar trebui actualizatÄ? zona pe ecran"
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustement ce conÈ?ine valoarea curentÄ? a acestui obiect zonal"
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "DirecÈ?ie inversatÄ? ce micÈ?oreazÄ? valoarea zonei la derulare"
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:448
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Senzitivitate buton descreÈ?tere"
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "MÄ?rimea ajustÄ?rii negative a valorii incrementate"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:457
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Senzitivitate buton creÈ?tere"
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:458
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "MÄ?rimea ajustÄ?rii pozitive a valorii incrementate"
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:475
msgid "Show Fill Level"
msgstr "AratÄ? nivelul de umplere"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? trebuie afiÈ?at un element grafic care sÄ? indice nivelul de "
"umplere în canal."
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "RestricÈ?ioneazÄ? la nivelul de umplere"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? existÄ? o limitÄ? superioarÄ? la nivelul de umplere."
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:508
msgid "Fill Level"
msgstr "Nivel de umplere"
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:509
msgid "The fill level."
msgstr "Nivelul de umplere."
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: ../gtk/gtkrange.c:517
msgid "Slider Width"
msgstr "LÄ?È?ime derulator"
-#: gtk/gtkrange.c:505
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "LÄ?È?ime barÄ? de defilare sau butoane zoom"
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:525
msgid "Trough Border"
msgstr "Margine derulator"
-#: gtk/gtkrange.c:513
+#: ../gtk/gtkrange.c:526
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "SpaÈ?iu între butoanele de derulare/zoom È?i cadrul de delimitare"
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:533
msgid "Stepper Size"
msgstr "MÄ?rime butoane de zoom"
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkrange.c:534
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "MÄ?rimea la capete a butoanelor de zoom"
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:549
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "SpaÈ?iere butoane de zoom"
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:550
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "SpaÈ?iere între butoanele de zoom È?i â??thumbâ??"
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Deplasare X a sÄ?geÈ?ii"
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Cât de mult sÄ? fie mutatÄ? sÄ?geata în direcÈ?ia X când se dÄ? drumul butonului "
"apÄ?sat"
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Deplasare Y sÄ?geatÄ?"
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Cât de mult sÄ? fie mutatÄ? sÄ?geata în direcÈ?ia Y când se dÄ? drumul butonului "
"apÄ?sat"
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Margine inferioarÄ? completÄ?"
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:585
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4599,261 +4553,269 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se deseneazÄ? jgheabul pentru întreaga lungime sau se exclud "
"elementele de incrementare È?i spaÈ?iile"
-#: gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:598
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Redimensionare sÄ?geatÄ?"
-#: gtk/gtkrange.c:586
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Redimensionare a sÄ?geÈ?ii la mÄ?rimea butonului de derulare"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
msgid "Show Numbers"
msgstr "AratÄ? numere"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementele ar trebui afiÈ?ate numerotat"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Manager recent"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Obiectul RecentManager de utilizat"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "AratÄ? tot"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementele confidenÈ?iale ar trebui sÄ? fie afiÈ?ate"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "AratÄ? indicii"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui arÄ?tat un indiciu pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "AratÄ? iconiÈ?e"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui arÄ?tate sau nu iconiÈ?ele fiecÄ?rui element"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "AratÄ? ce s-a pierdut"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? elementele asociate unor resurse indisponibile ar trebui sÄ? "
"fie afiÈ?ate"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? este permisÄ? selectarea mai multor elemente"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Doar local"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? resursele selectate ar trebui limitate la fiÈ?ierele locale: "
"URI-uri"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr "LimitÄ?"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "NumÄ?rul maxim de elemente de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Tip de sortare"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Ordinea de sortare a elementelor afiÈ?ate"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Filtrul curent pentru selectarea resurselor afiÈ?ate"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Calea completÄ? cÄ?tre fiÈ?ierul de utilizat pentru stocarea È?i citirea listei"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "MÄ?rimea listei de resurse utilizate recent"
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: ../gtk/gtkruler.c:143
msgid "Lower"
msgstr "InferioarÄ?"
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: ../gtk/gtkruler.c:144
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Limita inferioarÄ? a riglei"
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: ../gtk/gtkruler.c:153
msgid "Upper"
msgstr "SuperioarÄ?"
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: ../gtk/gtkruler.c:154
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Limita superioarÄ? a riglei"
-#: gtk/gtkruler.c:159
+#: ../gtk/gtkruler.c:164
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "PoziÈ?ia marcajului pe riglÄ?"
-#: gtk/gtkruler.c:168
+#: ../gtk/gtkruler.c:173
msgid "Max Size"
msgstr "MÄ?rime maximÄ?"
-#: gtk/gtkruler.c:169
+#: ../gtk/gtkruler.c:174
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "MÄ?rimea maximÄ? a riglei"
-#: gtk/gtkruler.c:184
+#: ../gtk/gtkruler.c:189
msgid "Metric"
msgstr "MetricÄ?"
-#: gtk/gtkruler.c:185
+#: ../gtk/gtkruler.c:190
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Unitatea metricÄ? utilizatÄ? pentru riglÄ?"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
msgid "The value of the scale"
msgstr "Valuarea redimensionÄ?rii"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
msgid "The icon size"
msgstr "MÄ?rimea iconiÈ?ei"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"GtkAdjustement ce conÈ?ine valoarea curentÄ? a acestui obiect buton de scalare"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
msgid "Icons"
msgstr "IconiÈ?e"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
msgid "List of icon names"
msgstr "ListÄ? de nume de iconiÈ?e"
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:250
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "NumÄ?rul de valori zecimale afiÈ?ate în valoare"
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:259
msgid "Draw Value"
msgstr "AratÄ? poziÈ?ia"
-# Wild guess... MiÈ?u
-#: gtk/gtkscale.c:255
+# Wild guess... MiÈ?u
+#: ../gtk/gtkscale.c:260
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? poziÈ?ia curentÄ? este afiÈ?atÄ? ca un È?ir lângÄ? derulator"
-#: gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:267
msgid "Value Position"
msgstr "LocaÈ?ie poziÈ?ie"
-#: gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:268
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Locul unde e afiÈ?atÄ? poziÈ?ia curentÄ?"
-#: gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:275
msgid "Slider Length"
msgstr "Lungime derulator"
-#: gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:276
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Lungimea derulatorului din bara de derulare"
-#: gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:284
msgid "Value spacing"
msgstr "DistanÈ?Ä? spaÈ?iere"
-#: gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:285
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "DistanÈ?a dintre textul poziÈ?iei È?i aria derulatorului"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Lungime minimÄ? derulator"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Lungimea minimÄ? a derulatorului din bara de derulare"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid "Fixed slider size"
msgstr "MÄ?rime fixÄ? derulator"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:85
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Nu schimba mÄ?rimea derulatorului, pÄ?streazÄ? lungimea minimÄ?"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"AratÄ? un buton secundar de derulare înapoi la capÄ?tul opus al barei de "
"derulare"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"AratÄ? o sÄ?geatÄ? secundarÄ? de derulare înainte la capÄ?tul opus al barei de "
"derulare"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:295
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustare orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment pentru poziÈ?ia orizontalÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustare verticalÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment pentru poziÈ?ia verticalÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:309
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "AfiÈ?area barei de defilare orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Când sÄ? se afiÈ?eze bara de defilare orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "AfiÈ?area barei de defilare verticalÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Când sÄ? se afiÈ?eze bara de defilare verticalÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:326
msgid "Window Placement"
msgstr "Plasare fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4861,11 +4823,11 @@ msgstr ""
"Unde e plasat conÈ?inutul faÈ?Ä? de barele de derulare. AceastÄ? proprietate "
"este utilizatÄ? doar dacÄ? â??window-placement-setâ?? este TRUE."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:344
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Setare plasare fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4873,55 +4835,60 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? â??window-placementâ?? ar trebui utilizat pentru a determina unde "
"e plasat conÈ?inutul faÈ?Ä? de barele de derulare"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:351
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tip de umbrÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stilul cadrului din jurul conÈ?inutului"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Bare de defilare înglobate"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "PlaseazÄ? barele de defilare în interiorul cadrului fereastrei defilate"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "SpaÈ?iere barÄ? defilare"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "NumÄ?rul de pixeli dintre barele de defilare È?i fereastra defilatÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Plasare fereastrÄ? derulatÄ?"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "LÄ?È?ime minimÄ? conÈ?inut"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:384
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "LÄ?È?imea minimÄ? pe care fereastra derulatÄ? o va aloca conÈ?inutului"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime minimÄ? conÈ?inut"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Unde e plasat conÈ?inutul ferestrelor derulate faÈ?Ä? de barele de derulare, în "
-"caz cÄ? nu primeazÄ? plasarea ferestrelor derulate."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea minimÄ? pe care fereastra derulatÄ? o va aloca conÈ?inutului"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
msgstr "AratÄ?"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? sunt afiÈ?aÈ?i separatorii sau doar un spaÈ?iu gol"
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:277
msgid "Double Click Time"
msgstr "Timp dublu-clic"
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: ../gtk/gtksettings.c:278
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4929,11 +4896,11 @@ msgstr ""
"Timp maxim permis între douÄ? clicuri pentru a rezulta un dublu-clic în "
"milisecunde)"
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
msgid "Double Click Distance"
msgstr "DistanÈ?Ä? dublu-clic"
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: ../gtk/gtksettings.c:286
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4941,35 +4908,35 @@ msgstr ""
"DistanÈ?a maximÄ? permisÄ? între douÄ? clicuri pentru a rezulta un dublu-clic "
"(în milisecunde)"
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui sÄ? clipeascÄ? cursorul"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:310
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Timp clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: ../gtk/gtksettings.c:311
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde"
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Timp clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: ../gtk/gtksettings.c:331
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Timp dupÄ? care cursorul nu mai clipeÈ?te, în milisecunde"
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:338
msgid "Split Cursor"
msgstr "Cursor dublu"
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: ../gtk/gtksettings.c:339
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4977,156 +4944,156 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? douÄ? cursoare ar trebui sÄ? fie afiÈ?ate pentru texte "
"amestecate de tip Stânga-Dreapta È?i Dreapta-Stânga"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:346
msgid "Theme Name"
msgstr "Nume temÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Numele temei RC de încÄ?rcat"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nume temÄ? iconiÈ?e"
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Numele temei de iconiÈ?e de utilizat"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Nume temÄ? de rezervÄ? iconiÈ?e"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:365
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Numele temei de iconiÈ?e de rezervÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:373
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nume temÄ? taste"
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:374
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Numele fiÈ?ierului RC a temei de taste de încÄ?rcat"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:382
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Accelerator barÄ? de meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "CombinaÈ?ie de taste pentru activarea barei de meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag la tragere"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "NumÄ?rul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Font Name"
msgstr "Nume font"
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Numele fontului implicit de utilizat"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Icon Sizes"
msgstr "MÄ?rime iconiÈ?e"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ListÄ? mÄ?rimi iconiÈ?e (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
msgid "GTK Modules"
msgstr "Module GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "ListÄ? module GTK active"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Antialiere Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"SpecificÄ? antialierea pentru fonturile Xft. â??0â?? = Da, â??1â?? = Nu È?i â??-1â?? = "
"Implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:453
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se utilizeazÄ? hinting pentru fonturile Xft. â??0â?? = Da, â??1â?? = "
"Nu È?i â??-1â?? = Implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stil hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Ã?n ce mÄ?surÄ? se utilizeazÄ? hinting: â??hintnoneâ??, â??hintslightâ??, â??hintmediumâ?? "
"sau â??hintfullâ??"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Tipul de antialiere subpixel: â??noneâ??, â??rgbâ??, â??vrgbâ?? sau â??vbgrâ??"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"RezoluÈ?ia pentru Xft în 1024 * puncte/È?ol (dpi). â??-1â?? pentru valoarea "
"implicitÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:492
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nume temÄ? de cursoare"
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicitÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:501
msgid "Cursor theme size"
msgstr "MÄ?rime temÄ? de cursoare"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "MÄ?rime de utilizat pentru cursoare. 0 pentru mÄ?rimea implicitÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
msgid "Alternative button order"
msgstr "Ordine alternativÄ? butoane"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:530
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "DirecÈ?ie ordine alternativÄ? butoane"
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5134,11 +5101,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? direcÈ?ia indicatorilor de sortare în liste È?i arbori sÄ? fie "
"inversatÄ? (adicÄ? ascendent în jos)"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:539
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "AratÄ? meniul â??Metode de inputâ??"
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:540
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5146,11 +5113,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? meniurile contextuale din intrÄ?rile text ar trebui sÄ? ofere o "
"cale de a schimba metoda de input"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:548
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "AratÄ? meniul â??Inserare control Unicodeâ??"
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5158,243 +5125,243 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? meniurile contextuale din intrÄ?rile text ar trebui sa ofere o "
"cale de inserare a caracterelor de control"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:557
msgid "Start timeout"
msgstr "Timeout iniÈ?ial"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:558
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valoare de pornire pentru timeout la apÄ?sarea butonului"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:567
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Repetare timeout"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:568
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valoare de repetare pentru timeout la apÄ?sarea butonului"
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:577
msgid "Expand timeout"
msgstr "Prelungire timeout"
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Valoare de prelungire pentru timeout când un widget extinde o nouÄ? regiune"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:613
msgid "Color scheme"
msgstr "SchemÄ? de culoare"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:614
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "O paletÄ? de culori denumite pentru utilizarea în teme"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:623
msgid "Enable Animations"
msgstr "Cu animaÈ?ii"
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:624
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se activeazÄ? animaÈ?iile în toolkit"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:642
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Activare mod touchscreen"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:643
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "La activare, nu se livreazÄ? notificÄ?ri de miÈ?care pentru acest ecran"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:660
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "�ntârziere indiciu"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:661
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Ã?ntârziere la afiÈ?area indiciilor"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "�ntârziere indiciu navigare"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:687
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Ã?ntârziere la afiÈ?area indiciilor în modul de navigare"
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "�ntârziere indiciu mod de navigare"
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Ã?ntârziere dupÄ? care modul de navigat este dezactivat"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigare doar cu tastele cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"La activare, doar tastele cursor vor fi disponiblie pentru navigarea între "
"widgeturi"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Navigare ciclicÄ? cu tastele"
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? navigarea între widgeturi cu tastele este ciclicÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:767
msgid "Error Bell"
msgstr "Bip de alarmÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:768
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "La activare, navigarea cu tastele È?i alte erori vor produce un bip"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:785
msgid "Color Hash"
msgstr "Hash culoare"
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: ../gtk/gtksettings.c:786
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori."
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fiÈ?iere"
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: ../gtk/gtksettings.c:795
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:812
msgid "Default print backend"
msgstr "Suport implicit pentru tipÄ?rire"
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:813
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "ListÄ? a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:836
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "ComandÄ? implicitÄ? de utilizat la afiÈ?area previzualizÄ?rii tipÄ?ririi"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:837
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "ComandÄ? de utilizat la afiÈ?area previzualizÄ?rii tipÄ?ririi"
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "ActiveazÄ? mnemonicele"
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? etichetele ar trebui sÄ? aibÄ? mnemonice"
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:870
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "ActiveazÄ? acceleratorii"
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:871
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementele din meniu ar trebui sÄ? aibÄ? acceleratori"
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:888
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "LimitÄ? fiÈ?iere recente"
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:889
msgid "Number of recently used files"
msgstr "NumÄ?r de fiÈ?iere recent utilizate"
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
msgid "Default IM module"
msgstr "Modul IM implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:908
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "SpecificÄ? ce modul IM ar trebui utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:926
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Vechime maximÄ? pentru fiÈ?iere recente"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:927
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Vechime maximÄ?, în zile, pentru fiÈ?ierele recent utilizate"
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Marcaj de timp pentru configuraÈ?ia fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:937
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Marcaj de timp pentru configuraÈ?ia fontconfig curentÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nume temÄ? de sunete"
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:960
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nume temÄ? XDG de sunete"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:982
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Feedback audio"
-#: gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:983
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se vor reda sunete ca feedback la inputul utilizatorului"
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:1004
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "ActiveazÄ? sunetele pentru evenimente"
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:1005
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se vor reda sunete pentru anumite evenimente"
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:1020
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Activare indicii"
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui afiÈ?ate indicii"
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:1034
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil barÄ? cu unelte"
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: ../gtk/gtksettings.c:1035
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? barele implicite cu unelte au doar text, text È?i iconiÈ?e, "
"doar iconiÈ?e etc."
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "MÄ?rime iconiÈ?e bare cu unelte"
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "MÄ?rimea iconiÈ?elor în barele implicite cu unelte."
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1067
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "ActiveazÄ? mnemonicele"
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1068
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -5402,19 +5369,134 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? mnemonicele ar trebui sÄ? fie afiÈ?ate automat È?i ascunse când "
"utilizatorul apasÄ? pe activatorul mnemonicii."
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "AplicaÈ?ia preferÄ? o temÄ? de culoare închisÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:1042
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aplicaÈ?ia preferÄ? o temÄ? de culoare închisÄ?."
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+msgid "Show button images"
+msgstr "AratÄ? imaginea butonului"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui afiÈ?ate imagini pe butoane"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1118 ../gtk/gtksettings.c:1212
+msgid "Select on focus"
+msgstr "SelecteazÄ? la focus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1119
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? la focus sÄ? fie selectat conÈ?inutul intrÄ?rii"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1136
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Time-out caractere parolÄ?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1137
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Cât timp e afiÈ?at ultimul caracter introdus în intrÄ?ri ascunse"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1146
+msgid "Show menu images"
+msgstr "AratÄ? imagini în meniu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1147
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui afiÈ?ate imaginile în meniu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1155
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "�ntârziere la deschiderea unui meniu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1156
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "�ntârziere la deschiderea sub-meniurilor barei de meniu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Plasare fereastrÄ? derulatÄ?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Unde e plasat conÈ?inutul ferestrelor derulate faÈ?Ä? de barele de derulare, în "
+"caz cÄ? nu primeazÄ? plasarea ferestrelor derulate."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1183
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Acceleratorii pot fi schimbaÈ?i"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1184
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? acceleratorii meniului pot fi schimbaÈ?i apÄ?sând o tastÄ? când "
+"elementul din meniu este selectat"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1192
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Ã?ntârziere la apariÈ?ia sub-meniului"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1193
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Timpul minim în care cursorul de maus trebuie sÄ? staÈ?ioneze deasupra unui "
+"element din meniu pentru a se deschide sub-meniul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1202
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "�ntârziere la închiderea sub-meniului"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Timpul minim înainte de închiderea unui sub-meniu dupÄ? ce cursorul de maus a "
+"pÄ?rÄ?sit sub-meniul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1213
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? la focus sÄ? fie selectat conÈ?inutul unei etichete selectabile"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1221
+msgid "Custom palette"
+msgstr "PaletÄ? personalizatÄ?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "PaletÄ? de utilizat în selectorul de culoare"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1230
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Stil pre-editare IM"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Mod de afiÈ?are a È?irului de preeditare al metodei de input"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Stil status IM"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Mod de afiÈ?are a barei de stare a metodei de input"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:350
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:351
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5422,27 +5504,27 @@ msgstr ""
"DirecÈ?iile în care mÄ?rimea grupului afecteazÄ? mÄ?rimile cerute pentru "
"widgeturile componentelor proprii"
-#: gtk/gtksizegroup.c:358
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:367
msgid "Ignore hidden"
msgstr "IgnorÄ? ce nu se vede"
-#: gtk/gtksizegroup.c:359
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:368
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"La activare, widgeturile nemapate vor fi ignorate la determinarea mÄ?rimii "
"unui grup"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:238
msgid "Climb Rate"
msgstr "RatÄ? de creÈ?tere"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:258
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Corectare automatÄ?"
-# Wild guess, again... MiÈ?u
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+# Wild guess, again... MiÈ?u
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5450,52 +5532,52 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? valorile eronate sunt automat schimbate cÄ?tre cea mai "
"apropiatÄ? valoare corectÄ? a butonului de incrementare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid "Numeric"
msgstr "Numerice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:267
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui ignorate caracterele non-numerice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
msgid "Wrap"
msgstr "Ciclare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:275
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? un buton de incrementare ar trebui sÄ? o ia de la capÄ?t când "
"îÈ?i atinge limitele"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:282
msgid "Update Policy"
msgstr "Mod de actualizare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:283
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? butonul de incrementare ar trebui sÄ? arate orice valoare "
"actualizatÄ? sau doar valorile corecte"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:292
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "CiteÈ?te valoarea curentÄ? sau seteazÄ? una nouÄ?"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:301
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stilul dungilor din jurul butonului de incrementare"
-#: gtk/gtkspinner.c:132
+#: ../gtk/gtkspinner.c:132
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? spinnerul este activ"
-#: gtk/gtkspinner.c:146
+#: ../gtk/gtkspinner.c:146
msgid "Number of steps"
msgstr "NumÄ?r de paÈ?i"
-#: gtk/gtkspinner.c:147
+#: ../gtk/gtkspinner.c:147
msgid ""
"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
@@ -5505,222 +5587,212 @@ msgstr ""
"ciclu. Implicit, animaÈ?ia va completa un ciclu într-o secundÄ? (consultaÈ?i "
"#GtkSpinner:cycle-duration)."
-#: gtk/gtkspinner.c:162
+#: ../gtk/gtkspinner.c:162
msgid "Animation duration"
msgstr "Durata animaÈ?iei"
-#: gtk/gtkspinner.c:163
+#: ../gtk/gtkspinner.c:163
msgid ""
"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
msgstr ""
"Intervalul de timp în milisecunde în care un spinner face un ciclu complet"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:199
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Are colÈ? de redimensionare"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? bara de stare are un colÈ? ce uÈ?ureazÄ? redimensionarea"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "The size of the icon"
msgstr "MÄ?rimea iconiÈ?ei"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ecranul unde aceastÄ? iconiÈ?Ä? de stare va fi afiÈ?atÄ?"
+msgstr "Ecranul pe care va fi afiÈ?atÄ? aceastÄ? iconiÈ?Ä? de stare"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? iconiÈ?a de stare este vizibilÄ?"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? iconiÈ?a de stare este înglobatÄ?"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Orientarea zonei de notificare"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:347 ../gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Has tooltip"
msgstr "Are indiciu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:348
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? iconiÈ?a de stare are indiciu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:373 ../gtk/gtkwidget.c:1046
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text indiciu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:374 ../gtk/gtkwidget.c:1047 ../gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "ConÈ?inutul indiciului pentru acest widget"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcaj indiciu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:398
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "ConÈ?inutul indiciului pentru aceastÄ? iconiÈ?Ä? de stare"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:416
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Titlul aceste iconiÈ?e de stare"
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "Rows"
msgstr "Linii"
-#: gtk/gtktable.c:149
+#: ../gtk/gtktable.c:158
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "NumÄ?rul de rânduri în tabel"
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: ../gtk/gtktable.c:167
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "NumÄ?rul de coloane în tabel"
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:175
msgid "Row spacing"
msgstr "SpaÈ?iere rânduri"
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: ../gtk/gtktable.c:176
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Cantitatea de spaÈ?iu între douÄ? rânduri consecutive"
-#: gtk/gtktable.c:175
+#: ../gtk/gtktable.c:184
msgid "Column spacing"
msgstr "SpaÈ?iere coloane"
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: ../gtk/gtktable.c:185
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Cantitatea de spaÈ?iu între douÄ? coloane consecutive"
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"La activare, toate celulele tabelului au aceeaÈ?i înÄ?lÈ?ime È?i dimensiune"
-#: gtk/gtktable.c:192
+#: ../gtk/gtktable.c:201
msgid "Left attachment"
msgstr "AtaÈ?are la stânga"
-#: gtk/gtktable.c:199
+#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Right attachment"
msgstr "AtaÈ?are la dreapta"
-#: gtk/gtktable.c:200
+#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"NumÄ?rul coloanei de care se ataÈ?eazÄ? marginea dreaptÄ? a unui widget copil"
-#: gtk/gtktable.c:206
+#: ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Top attachment"
msgstr "AtaÈ?are sus"
-#: gtk/gtktable.c:207
+#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "NumÄ?rul rândului de care se ataÈ?eazÄ? vârful unui widget copil"
-#: gtk/gtktable.c:213
+#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Bottom attachment"
msgstr "AtaÈ?are jos"
-#: gtk/gtktable.c:220
+#: ../gtk/gtktable.c:229
msgid "Horizontal options"
msgstr "OpÈ?iuni pentru orizontalÄ?"
-#: gtk/gtktable.c:221
+#: ../gtk/gtktable.c:230
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "OpÈ?iuni ce specificÄ? comportarea pe orizontalÄ? a unui copil"
-#: gtk/gtktable.c:227
+#: ../gtk/gtktable.c:236
msgid "Vertical options"
msgstr "OpÈ?iuni pentru verticalÄ?"
-#: gtk/gtktable.c:228
+#: ../gtk/gtktable.c:237
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "OpÈ?iuni ce specificÄ? comportarea pe verticalÄ? a unui copil"
-#: gtk/gtktable.c:234
+#: ../gtk/gtktable.c:243
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Umplere orizontalÄ?"
-#: gtk/gtktable.c:235
+#: ../gtk/gtktable.c:244
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "SpaÈ?iu în plus în pixeli între copil È?i vecinii din stânga È?i dreapta"
-#: gtk/gtktable.c:241
+#: ../gtk/gtktable.c:250
msgid "Vertical padding"
msgstr "Umplere verticalÄ?"
-#: gtk/gtktable.c:242
+#: ../gtk/gtktable.c:251
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"SpaÈ?iu în plus în pixeli între copil È?i vecinii de deasupra È?i de dedesubt"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:191
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabel etichete"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabel cu etichete text"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Textul curent din buffer"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:224
msgid "Has selection"
msgstr "Are selecÈ?ie"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? în buffer existÄ? text selectat curent"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:241
msgid "Cursor position"
msgstr "PoziÈ?ie cursor"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "PoziÈ?ia semnului de inserare (ca deplasare de la începutul bufferului)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:257
msgid "Copy target list"
msgstr "ListÄ? È?inte de copiere"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Lista È?intelor suportate de acest buffer pentur copierea în clipboard È?i "
"surse DND"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:273
msgid "Paste target list"
msgstr "ListÄ? È?inte de lipire"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5728,37 +5800,37 @@ msgstr ""
"Lista È?intelor suportate de acest buffer pentur lipierea din clipboard È?i "
"surse DND"
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Nume marcaj"
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Gravitate la stânga"
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? acest marcaj are gravitate la stânga"
-#: gtk/gtktexttag.c:168
+#: ../gtk/gtktexttag.c:168
msgid "Tag name"
msgstr "Nume etichetÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:169
+#: ../gtk/gtktexttag.c:169
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nume utilizat pentru referirea la o etichetÄ? text. NULL pentru etichete "
"anonime"
-#: gtk/gtktexttag.c:187
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocatÄ?)"
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Background full height"
msgstr "Fundal pe toatÄ? înÄ?lÈ?imea"
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: ../gtk/gtktexttag.c:195
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5766,28 +5838,28 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se umple cu culoarea fundalului toatÄ? înÄ?lÈ?imea liniei sau "
"doar cea a caracterelor marcate"
-#: gtk/gtktexttag.c:211
+#: ../gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocatÄ?)"
-#: gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Text direction"
msgstr "DirecÈ?ie text"
-#: gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "DirecÈ?ia textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)"
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)"
-#: gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"VariantÄ? font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
-#: gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5795,16 +5867,16 @@ msgstr ""
"Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight "
"(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)"
-#: gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: ../gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "MÄ?rime font în unitÄ?È?i Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:316
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5814,11 +5886,11 @@ msgstr ""
"AceastÄ? utilizare este recomandatÄ?, adaptându-se mai bine schimbÄ?rilor de "
"temÄ? etc. Pango predefineÈ?te scalÄ?ri precum PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:704
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5827,31 +5899,31 @@ msgstr ""
"sugestie la afiÈ?area textului. DacÄ? nu e setat, se va folosi valoarea "
"implicitÄ? potrivitÄ?."
-#: gtk/gtktexttag.c:362
+#: ../gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Left margin"
msgstr "Margine stângÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:713
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "LÄ?È?imea marginii stângi în pixeli"
-#: gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Right margin"
msgstr "Margine dreaptÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:723
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "LÄ?È?imea marginii drepte în pixeli"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Indent"
msgstr "Indentare"
-#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "NumÄ?rul de pixeli cu care sÄ? fie indentat paragraful"
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5859,349 +5931,347 @@ msgstr ""
"Deplasarea textului deasupra liniei de bazÄ? în unitÄ?È?i Pango (dedesubt dacÄ? "
"valoarea este negativÄ?)"
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktexttag.c:404
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixeli de spaÈ?iu gol deasupra paragrafelor"
-#: gtk/gtktexttag.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:414
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixeli sub linii"
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:667
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixeli de spaÈ?iu alb sub paragrafe"
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixeli între linii formatate"
-#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:677
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixeli de spaÈ?iu gol între liniile formatate dintr-un paragraf"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:695
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? liniile sÄ? fie neformatate, formatate fÄ?rÄ? ruperea cuvintelor "
"sau formatate cu ruperea cuvintelor"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:742
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Invisible"
msgstr "Invizibil"
-#: gtk/gtktexttag.c:481
+#: ../gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? este ascunsÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Numele culorii de fundal a paragrafului"
-#: gtk/gtktexttag.c:496
+#: ../gtk/gtktexttag.c:496
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Culoare fundal paragraf ca È?ir de caractere"
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Culoare fundal paragraf"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Culoare de fundal paragraf ca GdkColor (posibil nealocatÄ?)"
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Margini cumulative"
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? marginile din dreapta È?i din stânga se cumuleazÄ?."
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Background full height set"
msgstr "Setare fundal pe toatÄ? înÄ?lÈ?imea"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? înÄ?lÈ?imea fundalului"
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Justification set"
msgstr "Setare aliniere"
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? alinierea paragrafelor"
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Left margin set"
msgstr "Setare margine stângÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? marginea stângÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Indent set"
msgstr "Setare indentare"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? indentarea"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? numÄ?rul pixelilor deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Setare pixeli între linii formatate"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? numÄ?rul pixelilor dintre liniile "
"formatate"
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Right margin set"
msgstr "Setare margine dreaptÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? marginea dreaptÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Setare mod formatare"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? modul de formatare a liniei"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Tabs set"
msgstr "Setare taburi"
-#: gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? taburile"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Invisible set"
msgstr "Setare invizibilitate"
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? vizibilitatea textului"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Set fundal paragraf"
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? culoarea paragrafului"
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:656
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:666
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:676
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixeli între linii formatate"
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mod formatare"
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine stângÄ?"
-#: gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktextview.c:722
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine dreaptÄ?"
-#: gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor vizibil"
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:751
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "DacÄ? e vizibil cursorul de inserare"
-#: gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:758
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Buffer de afiÈ?at"
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? textul introdus suprascrie conÈ?inutul existent"
-#: gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Accepts tab"
msgstr "AcceptÄ? Tab"
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? apÄ?sarea tastei â??Tabâ?? va genera un caracter Tab"
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: ../gtk/gtktextview.c:810
msgid "Error underline color"
msgstr "Eroare în culoarea de subliniere"
-#: gtk/gtktextview.c:787
+#: ../gtk/gtktextview.c:811
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Culoarea cu care vor fi afiÈ?ate sublinierile ce indicÄ? erori "
-#: gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "CreeazÄ? aceleaÈ?i proxy-uri ca o acÈ?iune radio"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? proxy-urile pentru aceastÄ? acÈ?iune ar trebui sÄ? arate ca "
"proxy-uri de acÈ?iuni radio"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "DacÄ? butonul de comutare ar trebui sÄ? fie activ sau nu"
+msgstr "DacÄ? acÈ?iunea de comutare ar trebui sÄ? fie activÄ?"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "DacÄ? butonul de comutare ar trebui sÄ? fie apÄ?sat sau nu"
+msgstr "DacÄ? butonul de comutare ar trebui sÄ? fie apÄ?sat "
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "DacÄ? butonul de comutare este într-o stare intermediarÄ?"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Indicator de afiÈ?are"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "DacÄ? partea de comutare a butonului este afiÈ?atÄ?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:491 ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil barÄ? cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Mod de desenare a barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:499
msgid "Show Arrow"
msgstr "AratÄ? sÄ?geata"
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "DacÄ? e vizibilÄ? sÄ?geata care indicÄ? butoanele ascunse ale barei"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "MÄ?rimea iconiÈ?elor în aceastÄ? barÄ? cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:536 ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
msgid "Icon size set"
msgstr "Setare mÄ?rime iconiÈ?Ä?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:537 ../gtk/gtktoolpalette.c:1047
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? este setatÄ? proprietatea icon-size"
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? acest element ar trebui sÄ? primeascÄ? spaÈ?iu în plus când bara "
"cu unelte creÈ?te"
-#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:554 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? acest element ar trebui sÄ? fie de aceeaÈ?i mÄ?rime ca celelalte "
"elemente"
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Spacer size"
msgstr "MÄ?rime spaÈ?iator"
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Size of spacers"
msgstr "MÄ?rimea spaÈ?iatorilor"
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "SpaÈ?iul marginilor dintre umbra barei cu unelte È?i butoane"
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Maximum child expand"
msgstr "LÄ?È?ime desfÄ?È?urare copil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "SpaÈ?iul maxim ce va fi acordat unui element ce poate fi desfÄ?È?urat"
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Space style"
msgstr "Stil spaÈ?iatori"
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? spaÈ?iatorii sunt linii verticale sau doar spaÈ?iu gol"
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Button relief"
msgstr "Reliefare buton"
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipul cadrului din jurul butoanelor barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:604
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stilul cadrului din jurul barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Text de afiÈ?at într-un element."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6209,43 +6279,43 @@ msgstr ""
"La activare, o linie de subliniere în etichetÄ? indicÄ? faptul cÄ? urmÄ?torul "
"caracter ar trebui sÄ? fie utilizat pentru tasta de accelerare"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta elementului"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "ID standard"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "IconiÈ?Ä? standard afiÈ?atÄ? pentru element"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Nume iconiÈ?Ä?"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Numele iconiÈ?ei tematice afiÈ?ate pentru element"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Widget iconiÈ?Ä?"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widget iconiÈ?Ä? de afiÈ?at în element"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "SpaÈ?iere iconiÈ?Ä?"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "SpaÈ?iu în pixeli între iconiÈ?Ä? È?i etichetÄ?"
-#: gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6253,528 +6323,504 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? elementul din bara cu unelte e considerat important. La "
"activare, butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Titlul uÈ?or de înÈ?eles al acestui grup de elemente"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Un widget de afiÈ?at în locul etichetei obiÈ?nuite"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
msgid "Collapsed"
msgstr "Ã?nfÄ?È?urat"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? grupul a fost înfÄ?È?urat È?i elementele acestuia sunt ascunse"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
msgid "ellipsize"
msgstr "prescurtare"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Prescurtare a antetului grupului de elemente"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
msgid "Header Relief"
msgstr "Relief antet"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Relief al butonului antetului grupului"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
msgid "Header Spacing"
msgstr "SpaÈ?iere antet"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "SpaÈ?iere între sÄ?geata desfÄ?È?urÄ?torului È?i titlu"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? acest element ar trebui sÄ? primeascÄ? spaÈ?iu în plus când "
"grupul creÈ?te"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementul ar trebui sÄ? umple spaÈ?iul disponibil"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
msgid "New Row"
msgstr "Rând nou"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementul ar trebui sÄ? înceapÄ? un rând nou"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "PoziÈ?ia elementului în acest grup"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "MÄ?rimea iconiÈ?elor în aceastÄ? paletÄ? de unelte"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Stilul elementelor din paleta de unelte"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusiv"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? grupul de elemente ar trebui sÄ? fie desfÄ?È?urat la un anumit "
"moment"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1093
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? un grup de elemente ar trebui sÄ? primeascÄ? spaÈ?iu în plus "
"când paleta creÈ?te"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "Culoare prim-plan pentru iconiÈ?e simbolice"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:141
msgid "Error color"
msgstr "Culoare eroare"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr "Culoare de eroare pentru iconiÈ?e simbolice"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:149
msgid "Warning color"
msgstr "Culoare avertisment"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr "Culoare de avertisment pentru iconiÈ?e simbolice"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:157
msgid "Success color"
msgstr "Culoare succes"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "Culoare de succes pentru iconiÈ?e simbolice"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr ""
"SpaÈ?iu de umplere care ar trebui sÄ? fie pus în jurul iconiÈ?elor din zona de "
"notificare"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: ../gtk/gtktreeview.c:661
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:662
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model pentru afiÈ?area de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Ajustare orizontalÄ? widget"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Ajustare verticalÄ? widget"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:674
msgid "Headers Visible"
msgstr "Antete vizibile"
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "AratÄ? butoanele antetelor de coloanÄ?"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:682
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Antete sensibile la clic"
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:683
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Antetele coloanelor rÄ?spund la clic"
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:690
msgid "Expander Column"
msgstr "ColoanÄ? de desfÄ?È?urare"
-# Very fishy... MiÈ?u
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+# Very fishy... MiÈ?u
+#: ../gtk/gtktreeview.c:691
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Setare coloanÄ? pentru coloana de desfÄ?È?urare"
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtktreeview.c:706
msgid "Rules Hint"
msgstr "Reguli sugerate"
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:707
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "SugereazÄ? motorului temei afiÈ?area rândurilor în culori alternative"
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:714
msgid "Enable Search"
msgstr "ActiveazÄ? cÄ?utarea"
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:715
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "AfiÈ?area permite utilizatorului sÄ? caute interactiv prin coloane"
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:722
msgid "Search Column"
msgstr "ColoanÄ? de cÄ?utare"
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:723
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "ColoanÄ? model pentru cÄ?utare în timpul cÄ?utÄ?rii interactive"
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Mod cu înÄ?lÈ?ime fixÄ?"
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"EficientizeazÄ? GtkTreeView presupunând cÄ? toate rândurile au aceeaÈ?i înÄ?lÈ?ime"
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:764
msgid "Hover Selection"
msgstr "SelecÈ?ie la focus"
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? selecÈ?ia ar trebui sÄ? urmÄ?reascÄ? cursorul"
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: ../gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Hover Expand"
msgstr "Extindere la focus"
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:785
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? rândurile trebuie strânse È?i desfÄ?cute la trecerea cursorului "
"de maus"
-#: gtk/gtktreeview.c:712
+#: ../gtk/gtktreeview.c:799
msgid "Show Expanders"
msgstr "AratÄ? desfÄ?È?urÄ?torii"
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:800
msgid "View has expanders"
msgstr "Vizualizarea are desfÄ?È?urÄ?tori"
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:814
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indentare nivel"
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel"
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Fixare È?i tragere"
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:825
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? este permisÄ? selectarea mai multor elemente prin clic È?i "
"tragere de maus"
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "ActiveazÄ? liniile grilei"
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? ar trebui arÄ?tate liniile grilei în vizualizarea de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: ../gtk/gtktreeview.c:841
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "ActiveazÄ? liniile arborelui"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:842
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? ar trebui arÄ?tate liniile arborelui în vizualizarea de tip "
"arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtktreeview.c:850
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "O coloanÄ? a modelului ce conÈ?ine textele indiciilor pentru rânduri"
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: ../gtk/gtktreeview.c:872
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "LÄ?È?ime separator vertical"
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:873
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "SpaÈ?iu vertical între celule. E necesar sÄ? fie un numÄ?r par"
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:881
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "LÄ?È?ime separator orizontal"
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:882
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "SpaÈ?iu orizontal între celule. E necesar sÄ? fie un numÄ?r par"
-#: gtk/gtktreeview.c:803
+#: ../gtk/gtktreeview.c:890
msgid "Allow Rules"
msgstr "Permite reguli"
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:891
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Permite afiÈ?area rândurilor cu culori alternative"
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:897
msgid "Indent Expanders"
msgstr "DesfÄ?È?urÄ?tori indentaÈ?i"
-# Not really sure 'bout this one. MiÈ?u
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+# Not really sure 'bout this one. MiÈ?u
+#: ../gtk/gtktreeview.c:898
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "IndenteazÄ? desfÄ?È?urÄ?torii"
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:904
msgid "Even Row Color"
msgstr "Culoare rând par"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:905
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare"
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:911
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Culoare rând impar"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:912
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare"
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:918
msgid "Grid line width"
msgstr "LÄ?È?ime linie grilÄ?"
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:919
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "LÄ?È?imea în pixeli a liniilor grilei vizualizÄ?rii de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: ../gtk/gtktreeview.c:925
msgid "Tree line width"
msgstr "LÄ?È?ime linie arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:926
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "LÄ?È?imea în pixeli a liniilor vizualizÄ?rii de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:932
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Model linie grilÄ?"
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:933
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizÄ?rii de tip "
"arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:939
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Model linie arbore"
-# Got confused... MiÈ?u
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+# Got confused... MiÈ?u
+#: ../gtk/gtktreeview.c:940
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor vizualizÄ?rii de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:214
msgid "Whether to display the column"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se afiÈ?eazÄ? coloana"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionabil"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Coloana poate fi redimensionatÄ? de utilizator"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Current width of the column"
msgstr "LÄ?È?imea curentÄ? a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "SpaÈ?iu de inserat între celule"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Modul de redimensionare a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Fixed Width"
msgstr "LÄ?È?ime fixÄ?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "LÄ?È?imea fixÄ? curentÄ? a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Minimum Width"
msgstr "LÄ?È?ime minimÄ?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "LÄ?È?imea minimÄ? permisÄ? a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Maximum Width"
msgstr "LÄ?È?ime maximÄ?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "LÄ?È?imea maximÄ? permisÄ? a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titlu de afiÈ?at în antetul coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Coloana primeÈ?te o parte din spaÈ?iul în plus alocat pentru widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Clickable"
msgstr "Sensibil la clic"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se poate face clic pe antet"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widgetului"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se poate reordona coloana în jurul antetelor"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicator de sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se afiÈ?eazÄ? un indicator de sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Sort order"
msgstr "Ordine sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "DirecÈ?ie de sortare sugeratÄ? de indicatorul de sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID coloanÄ? de sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"ID-ul coloanei de sortare logicÄ? utilizat la sortare când coloana e "
"selectatÄ? pentru sortare"
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementele de desprindere vor fi adÄ?ugate în meniu"
-#: gtk/gtkuimanager.c:232
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Merged UI definition"
msgstr "DefiniÈ?ie UI reunit"
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Un È?ir XML care descrie un UI reunit"
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment ce determinÄ? valorile poziÈ?iei orizontale ale acestui "
-"â??viewportâ??"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment ce determinÄ? valorile poziÈ?iei verticale ale acestui â??viewportâ??"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:159
+#: ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "DeterminÄ? cum se va afiÈ?a cutia umbritÄ? din jurul unui â??viewportâ??"
+msgstr "DeterminÄ? cum se va afiÈ?a cÄ?suÈ?a umbritÄ? din jurul unui â??viewportâ??"
-#: gtk/gtkwidget.c:714
+#: ../gtk/gtkwidget.c:876
msgid "Widget name"
msgstr "Nume widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:715
+#: ../gtk/gtkwidget.c:877
msgid "The name of the widget"
msgstr "Numele widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:721
+#: ../gtk/gtkwidget.c:883
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget pÄ?rinte"
-#: gtk/gtkwidget.c:722
+#: ../gtk/gtkwidget.c:884
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Widgetul pÄ?rinte pentru acest widget. E necesar sÄ? fie un widget â??Containerâ??"
-#: gtk/gtkwidget.c:729
+#: ../gtk/gtkwidget.c:891
msgid "Width request"
msgstr "Cerere lÄ?È?ime"
-#: gtk/gtkwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkwidget.c:892
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6782,11 +6828,11 @@ msgstr ""
"Valoare impusÄ? pentru lÄ?È?imea widgetului sau â??-1â?? pentru a utiliza mÄ?rimea "
"implicitÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:738
+#: ../gtk/gtkwidget.c:900
msgid "Height request"
msgstr "Cerere înÄ?lÈ?ime"
-#: gtk/gtkwidget.c:739
+#: ../gtk/gtkwidget.c:901
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6794,237 +6840,271 @@ msgstr ""
"Valoare impusÄ? pentru înÄ?lÈ?imea widgetului sau â??-1â?? pentru a utiliza mÄ?rimea "
"implicitÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:910
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul este vizibil"
-# Ugly... MiÈ?u
-#: gtk/gtkwidget.c:755
+# Ugly... MiÈ?u
+#: ../gtk/gtkwidget.c:917
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul rÄ?spunde la input"
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:923
msgid "Application paintable"
msgstr "Poate fi desenat"
-#: gtk/gtkwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:924
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aplicaÈ?ia va desena direct în widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:930
msgid "Can focus"
msgstr "SuportÄ? focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:769
+#: ../gtk/gtkwidget.c:931
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul poate accepta focus la input"
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:937
msgid "Has focus"
msgstr "Are focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkwidget.c:938
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul are focus la input"
-#: gtk/gtkwidget.c:782
+#: ../gtk/gtkwidget.c:944
msgid "Is focus"
msgstr "E focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkwidget.c:945
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul este cel cu focus în nivelul cel mai de sus"
-#: gtk/gtkwidget.c:789
+#: ../gtk/gtkwidget.c:951
msgid "Can default"
msgstr "Poate fi implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:790
+#: ../gtk/gtkwidget.c:952
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul poate fi widgetul implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkwidget.c:958
msgid "Has default"
msgstr "Este implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:797
+#: ../gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul este widgetul implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:803
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
msgid "Receives default"
msgstr "PrimeÈ?te implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:804
+#: ../gtk/gtkwidget.c:966
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "La activare, widgetul va primi acÈ?iunea implicitÄ? când are focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:810
+#: ../gtk/gtkwidget.c:972
msgid "Composite child"
msgstr "Copil â??compositeâ??"
-#: gtk/gtkwidget.c:811
+#: ../gtk/gtkwidget.c:973
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul face parte dintr-un widget â??compositeâ??"
-#: gtk/gtkwidget.c:817
+#: ../gtk/gtkwidget.c:979
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: gtk/gtkwidget.c:818
+#: ../gtk/gtkwidget.c:980
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Stilul widgetului, care conÈ?ine informaÈ?ie despre cum va arÄ?ta (culori etc.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:824
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Events"
msgstr "Evenimente"
-#: gtk/gtkwidget.c:825
+#: ../gtk/gtkwidget.c:987
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primeÈ?te "
"acest widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:832
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
msgid "Extension events"
msgstr "Evenimente extensie"
-#: gtk/gtkwidget.c:833
+#: ../gtk/gtkwidget.c:995
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primeÈ?te acest widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:840
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
msgid "No show all"
msgstr "Nu arÄ?ta tot"
-#: gtk/gtkwidget.c:841
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1003
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? gtk_widget_all() ar trebui sÄ? afecteze acest widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:864
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? acest widget are indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:920
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Window"
msgstr "FereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:921
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1083
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Fereastra widgetului dacÄ? acesta e creat"
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "Double Buffered"
msgstr "Ã?n buffer dublu"
-#: gtk/gtkwidget.c:936
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1098
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul este într-un buffer dublu"
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1113
msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr ""
+msgstr "Cum sÄ? fie poziÈ?ionat spaÈ?iul orizontal suplimentar"
-#: gtk/gtkwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "Cum sÄ? fie poziÈ?ionat spaÈ?iul vertical suplimentar"
-#: gtk/gtkwidget.c:986
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
msgid "Margin on Left"
-msgstr "Margine"
+msgstr "Margine în stânga"
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr ""
+msgstr "Pixeli ai spaÈ?iului suplimentar din partea stânga"
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "Margin on Right"
-msgstr ""
+msgstr "Margine în dreapta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Pixeli de spaÈ?iu gol deasupra paragrafelor"
+msgstr "Pixeli ai spaÈ?iului suplimentar în partea dreaptÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Margin on Top"
-msgstr "Margine"
+msgstr "Margine în partea de sus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Pixeli de spaÈ?iu gol deasupra paragrafelor"
+msgstr "Pixeli de spaÈ?iu suplimentar în partea de sus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Margin on Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Margine în partea de jos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr ""
+msgstr "Pixeli ai spaÈ?iului suplimentar din partea de jos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "All Margins"
-msgstr "Margine"
+msgstr "Toate marginile"
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr ""
+msgstr "Pixeli ai spaÈ?iului suplimentar in toate patru parÈ?ile"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1263
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Extindere orizontalÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul vrea mai mult spaÈ?iu orizontal"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Setare extindere orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2741
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1279
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se utilizeazÄ? proprietatea â??hexpandâ??"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Extindere verticalÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1294
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul vrea mai mult spaÈ?iu vertical"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1308
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Setare extindere verticalÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1309
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se utilizeazÄ? proprietatea â??vexpandâ??"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1323
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Extindere în ambele direcÈ?ii"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1324
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul vrea sÄ? se extindÄ? în ambele direcÈ?ii"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2963
msgid "Interior Focus"
msgstr "Focalizare internÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2742
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2964
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? indicatorul de focus sÄ? fie desenat în widgeturi"
-#: gtk/gtkwidget.c:2748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2970
msgid "Focus linewidth"
msgstr "LÄ?È?ime linie focalizatÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2749
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2971
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "LÄ?È?imea în pixeli a liniei indicatorului de focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2977
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Model evidenÈ?iere linie de focalizare"
-# Got confused... MiÈ?u
-#: gtk/gtkwidget.c:2756
+# Got confused... MiÈ?u
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2978
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Model utilizat pentru afiÈ?area indicatorului de focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2983
msgid "Focus padding"
msgstr "UmpluturÄ? la focalizare"
-#: gtk/gtkwidget.c:2762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2984
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "LÄ?È?ime în pixeli între indicatorul de focus È?i cutia widgetului"
+msgstr "LÄ?È?ime în pixeli între indicatorul de focus È?i cÄ?suÈ?a widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:2767
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2989
msgid "Cursor color"
msgstr "Culoare cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2990
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Culoarea cu care va fi afiÈ?at cursorul de inserare"
-#: gtk/gtkwidget.c:2773
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2995
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Culoare cursor secundar"
-#: gtk/gtkwidget.c:2774
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2996
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7032,126 +7112,126 @@ msgstr ""
"Culoarea cu care va fi afiÈ?at cel de-al doilea cursor de inserare la "
"editarea amestecatÄ? Stânga-Dreapta È?i Dreapta-Stânga"
-#: gtk/gtkwidget.c:2779
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3001
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "ProporÈ?ii aspect cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2780
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3002
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "ProporÈ?iile aspectului cu care va fi afiÈ?at cursorul de inserare"
-#: gtk/gtkwidget.c:2786
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
msgid "Window dragging"
msgstr "Tragere fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2787
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ferestrele pot fi trase prin clicuri în zone goale"
-#: gtk/gtkwidget.c:2800
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Culoare link nevizitat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2801
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate"
-#: gtk/gtkwidget.c:2814
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Culoare link vizitat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2815
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
msgid "Color of visited links"
msgstr "Culoarea linkurilor vizitate"
-#: gtk/gtkwidget.c:2829
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3051
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separatori îndepÄ?rtaÈ?i"
-#: gtk/gtkwidget.c:2830
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3052
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? separatorii au o lÄ?È?ime configurabilÄ? È?i dacÄ? ar trebui "
-"desenaÈ?i utilizând un cadru în locul unei linii"
+"desenaÈ?i utilizând o cÄ?suÈ?Ä? în locul unei linii"
-#: gtk/gtkwidget.c:2844
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
msgid "Separator Width"
msgstr "LÄ?È?ime separator"
-#: gtk/gtkwidget.c:2845
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "LÄ?È?imea separatorilor la activarea separatorilor îndepÄ?rtaÈ?i"
-#: gtk/gtkwidget.c:2859
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
msgid "Separator Height"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime separatori"
-#: gtk/gtkwidget.c:2860
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea separatorilor la activarea separatorilor îndepÄ?rtaÈ?i"
-#: gtk/gtkwidget.c:2874
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Lungime sÄ?geatÄ? de defilare orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2875
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Lungimea sÄ?geÈ?ilor de defilare pe orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2889
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Lungime sÄ?geatÄ? de defilare verticalÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2890
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Lungimea sÄ?geÈ?ilor de defilare pe verticalÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
msgid "Window Type"
msgstr "Tip fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
msgid "The type of the window"
msgstr "Tipul ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Window Title"
msgstr "Titlu fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "The title of the window"
msgstr "Titlul ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
msgid "Window Role"
msgstr "Rol fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Identificator unic pentru fereastrÄ? de utilizat la restaurarea unei sesiuni"
-#: gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de pornire"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificator unic de pornire pentru aceastÄ? fereastrÄ?, de utilizat la "
"notificarea la pornire"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "Modal"
msgstr "ModalÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7159,83 +7239,83 @@ msgstr ""
"La activare, fereastra este modalÄ? (alte ferestre nu pot fi utilizate cât "
"timp aceasta este deschisÄ?)"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
msgid "Window Position"
msgstr "PoziÈ?ie fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "The initial position of the window"
msgstr "PoziÈ?ia iniÈ?ialÄ? a ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
msgid "Default Width"
msgstr "LÄ?È?ime implicitÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"LÄ?È?imea implicitÄ? a ferestrei, utilizatÄ? când fereastra este afiÈ?atÄ? prima "
"datÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
msgid "Default Height"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime implicitÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:645
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Ã?nÄ?lÈ?imea implicitÄ? a ferestrei, utilizatÄ? când fereastra este afiÈ?atÄ? prima "
"datÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Distruge odatÄ? cu pÄ?rintele"
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"DacÄ? aceastÄ? fereastrÄ? ar trebui sÄ? fie distrusÄ? când pÄ?rintele este distrus"
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
msgid "Icon for this window"
msgstr "IconiÈ?Ä? pentru aceastÄ? fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:669
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonici vizibile"
-#: gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? mnemonicile sunt vizibile acum în aceastÄ? ferestrÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nume iconiÈ?Ä? tematicÄ? pentru aceastÄ? fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:749
msgid "Is Active"
msgstr "Este activÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:750
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? nivelul cel mai de sus este fereastra activÄ? curent"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Focalizare în nivelul cel mai de sus"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? focusul inputului este în interiorul acestei ferestre "
"GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Type hint"
msgstr "Sugestie de introdus"
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:766
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7243,102 +7323,148 @@ msgstr ""
"Sugestie pentru mediul desktop astfel încât sÄ? se înÈ?eleagÄ? ce fel de "
"fereastrÄ? este È?i cum sÄ? fie tratatÄ?."
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nu în bara cu programe"
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE dacÄ? fereastra nu ar trebui sÄ? fie în bara programelor."
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Skip pager"
msgstr "Nu în comutatorul ecranelor"
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:783
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE dacÄ? fereastra nu ar trebui sÄ? aparÄ? în comutatorul de ecrane."
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:791
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE dacÄ? fereastra ar trebui sÄ? fie în atenÈ?ia utilizatorului."
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Accept focus"
msgstr "AcceptÄ? focus"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE dacÄ? fereastra ar trebui sÄ? accepte focus."
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Focus on map"
msgstr "Focus la mapare"
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE dacÄ? fereastra ar trebui sÄ? primeascÄ? focus la mapare."
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:835
msgid "Decorated"
msgstr "DecoratÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
"TRUE dacÄ? fereastra ar trebui sÄ? fie decoratÄ? de administratorul de ferestre"
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:850
msgid "Deletable"
msgstr "Poate fi È?ters"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:851
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? fereastra ar trebui sÄ? aibÄ? un buton de închidere"
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:870
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Mâner redimensionare"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:871
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? fereastra ar trebui sÄ? aibÄ? un mâner de redimensionare"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:885
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Mânerul de redimensionare este vizibil"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:886
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? este vizibil mânerul de redimensionare al ferestrei."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:902
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitate"
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:903
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Gravitatea ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: ../gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Transient for Window"
msgstr "Tranzient pentru fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: ../gtk/gtkwindow.c:921
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "PÄ?rintele tranzient al mesajului dialog"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Opacitate fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: ../gtk/gtkwindow.c:937
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Opacitatea ferestrei, între 0 È?i 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Stil pre-editare IM"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947 ../gtk/gtkwindow.c:948
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "LÄ?Å£imea mânerului de redimensionare"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Mod de afiÈ?are a È?irului de preeditare al metodei de input"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:953 ../gtk/gtkwindow.c:954
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Ã?nÄ?lÅ£imea mânerului de redimensionare"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Stil status IM"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:973
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Mod de afiÈ?are a barei de stare a metodei de input"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:974
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication pentru fereastrÄ?"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment"
+#~ msgstr "Ajustare orizontalÄ?"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment"
+#~ msgstr "Ajustare verticalÄ?"
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr ""
+#~ "SpecificÄ? dacÄ? bara de stare are un colÈ? ce uÈ?ureazÄ? redimensionarea"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Ajustare orizontalÄ? widget"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Ajustare verticalÄ? widget"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment ce determinÄ? valorile poziÈ?iei orizontale ale acestui "
+#~ "â??viewportâ??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment ce determinÄ? valorile poziÈ?iei verticale ale acestui "
+#~ "â??viewportâ??"
#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
#~ msgstr "valoare GdkScreen pentru afiÈ?are"
@@ -7410,334 +7536,3 @@ msgstr "Mod de afiÈ?are a barei de stare a metodei de input"
#~ msgstr ""
#~ "La activare, pÄ?rÈ?ile inferioare ale celor douÄ? pÄ?rÈ?i ale derulatorului "
#~ "sunt afiÈ?ate cu detalii diferite"
-
-#~| msgid "Position Set"
-#~ msgid "Stepper Position Details"
-#~ msgstr "Detalii poziÈ?ii butoane de derulare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
-#~ "position information"
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? e TRUE, È?irul de detalii de randare a butoanelor de derulare este "
-#~ "sufixat cu informaÈ?ii despre poziÈ?ie"
-
-#~ msgid "Blinking"
-#~ msgstr "Clipire"
-
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "SpecificÄ? dacÄ? iconiÈ?a de stare clipeÈ?te"
-
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "MascÄ? â??stippleâ?? pentru fundal"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#~ msgstr "Bitmap de utilizat ca mascÄ? la afiÈ?area unui text în fundal"
-
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "MascÄ? â??stippleâ?? pentru prim-plan"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#~ msgstr "Bitmap de utilizat ca mascÄ? la afiÈ?area unui text în prim-plan"
-
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "Setare â??stippleâ?? fundal"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr ""
-#~ "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? masca â??stippleâ?? a fundalului"
-
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "Setare â??stippleâ?? prim-plan"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr ""
-#~ "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? masca â??stippleâ?? a prim-planului"
-
-#~ msgid "Row Ending details"
-#~ msgstr "Detalii capÄ?t rând"
-
-#~ msgid "Enable extended row background theming"
-#~ msgstr "ActiveazÄ? personalizarea fundalului rândurilor extinse"
-
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "Margine de trasat"
-
-#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-#~ msgstr "MÄ?rimea ariilor de trasat înafara spaÈ?iului alocat unui widget"
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "BuclÄ?"
-
-#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-#~ msgstr "SpecificÄ? dacÄ? animaÈ?ia trebuie redatÄ? repetat"
-
-#~ msgid "Number of Channels"
-#~ msgstr "NumÄ?r de canale"
-
-#~ msgid "The number of samples per pixel"
-#~ msgstr "NumÄ?rul de eÈ?antioane per pixel"
-
-#~ msgid "Colorspace"
-#~ msgstr "Adâncime culoare"
-
-#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-#~ msgstr "Adâncimea culorii în care sunt interpretate eÈ?antioanele"
-
-#~ msgid "Has Alpha"
-#~ msgstr "Are alpha"
-
-#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-#~ msgstr "SpecificÄ? dacÄ? bufferul de pixeli are un canal alpha"
-
-#~ msgid "Bits per Sample"
-#~ msgstr "BiÈ?i per eÈ?antion"
-
-#~ msgid "The number of bits per sample"
-#~ msgstr "NumÄ?rul de biÈ?i per eÈ?antion"
-
-#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
-#~ msgstr "NumÄ?rul de coloane în bufferul de pixeli"
-
-#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
-#~ msgstr "NumÄ?rul de linii în bufferul de pixeli"
-
-#~ msgid "Rowstride"
-#~ msgstr "LÄ?È?ime linii"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
-#~ "row"
-#~ msgstr ""
-#~ "NumÄ?r de pixeli între începutul unei linii È?i începutul urmÄ?toarei linii"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pixeli"
-
-#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-#~ msgstr "Un pointer cÄ?tre datele pixel din bufferul de pixeli"
-
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "GdkFont selectat curent."
-
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "Mod activ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
-#~ "take."
-#~ msgstr ""
-#~ "La activare, GtkProgress este în mod activ, ceea ce înseamnÄ? cÄ? aratÄ? cÄ? "
-#~ "se întâmplÄ? ceva, dar nu cum progreseazÄ? activitatea. Se utilizeazÄ? când "
-#~ "se întâmplÄ? ceva care nu se È?tie cât va dura."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
-#~ "()"
-#~ msgstr ""
-#~ "NumÄ?rul maxim de elemente de returnat de cÄ?tre "
-#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
-
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "Permite micÈ?orare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea"
-#~ msgstr ""
-#~ "La activare, fereastra nu are o mÄ?rime minimÄ?. Ã?n 99% din cazuri aceasta "
-#~ "nu este o idee prea bunÄ?"
-
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "Permite mÄ?rire"
-
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-#~ msgstr ""
-#~ "La activare, utilizatorii pot întinde fereastra depÄ?È?ind mÄ?rimea minimÄ?"
-
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "ActiveazÄ? tastele sÄ?geÈ?i"
-
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "SpecificÄ? dacÄ? tastele sÄ?geÈ?i navigheazÄ? prin lista de elemente"
-
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Ã?ntotdeauna activeazÄ? tastele sÄ?geÈ?i"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "Proprietate învechitÄ?, se ignorÄ?"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Majuscule semnificative"
-
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr ""
-#~ "SpecificÄ? dacÄ? potrivirea elementelor din listÄ? È?ine cont de diferenÈ?a "
-#~ "între literele mari È?i cele mici"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "Permite nul"
-
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "SpecificÄ? dacÄ? o valoare nulÄ? poate fi introdusÄ? în acest câmp"
-
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "Valoare în listÄ?"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr ""
-#~ "SpecificÄ? dacÄ? valorile introduse trebuie sÄ? fie prezente deja în listÄ?"
-
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr ""
-#~ "AceastÄ? curbÄ? este liniarÄ?, interpolatÄ? â??splineâ?? sau de formÄ? liberÄ?"
-
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "X minim"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "Valoarea minimÄ? posibilÄ? pentru X"
-
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "X maxim"
-
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "Valoarea maximÄ? posibilÄ? pentru X"
-
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Y minim"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "Valoarea minimÄ? posibilÄ? pentru Y"
-
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "Y maxim"
-
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Valoarea maximÄ? posibilÄ? pentru Y"
-
-#~ msgid "File System Backend"
-#~ msgstr "Suport sistem de fiÈ?iere"
-
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "Numele suportului de sistem de fiÈ?iere utilizat"
-
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "Numele fiÈ?ierului selectat curent."
-
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "AratÄ? operaÈ?iunile cu fiÈ?iere"
-
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr ""
-#~ "SpecificÄ? dacÄ? butoanele pentru crearea sau manipularea fiÈ?ierelor ar "
-#~ "trebui sÄ? fie afiÈ?ate"
-
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "Margine tab"
-
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "LÄ?È?imea marginii în jurul etichetelor taburilor"
-
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "Margine orizontalÄ? tab"
-
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "LÄ?È?imea marginii orizontale a etichetelor taburilor"
-
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "Margine verticalÄ? tab"
-
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "LÄ?È?imea marginii verticale a etichetelor tabului"
-
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "SpecificÄ? dacÄ? taburile ar trebui sÄ? aibÄ? mÄ?rimi identice"
-
-#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-#~ msgstr "ID de grup pentru tragerea È?i plasarea taburilor"
-
-#~ msgid "User Data"
-#~ msgstr "Date utilizator"
-
-#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
-#~ msgstr "Pointer date utilizator anonim"
-
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "Meniul opÈ?iunilor"
-
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "MÄ?rime indicator â??dropdownâ??"
-
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "SpaÈ?iere în jurul indicatorului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr ""
-#~ "SpecificÄ? dacÄ? widgetul de previzualizare ar trebui sÄ? ocupe întreg "
-#~ "spaÈ?iul alocat"
-
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "GtkAdjustement conectat cu bara de progres (Ã?nvechit)"
-
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "Stil barÄ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "SpecificÄ? stilul vizual pentru bara de progres în procente (Ã?nvechit)"
-
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "Pas activitate"
-
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incrementarea utilizatÄ? pentru fiecare iterare în modul activ (Ã?nvechitÄ?)"
-
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "Blocuri de activitate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "NumÄ?rul de blocuri care intrÄ? în aria barei de progres în mod activ "
-#~ "(Ã?nvechit)"
-
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "Blocuri discrete"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "NumÄ?rul blocurilor discrete într-o barÄ? de progres (la afiÈ?area în stil "
-#~ "discret)"
-
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Ajustare orizontalÄ? pentru un widget text"
-
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Ajustare verticalÄ? pentru un widget text"
-
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "Formatare linii"
-
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "SpecificÄ? dacÄ? liniile sunt aranjate la marginile widgetului"
-
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "Formatare cuvinte"
-
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "SpecificÄ? dacÄ? sunt formatate cuvintele la marginile widgetului"
-
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "Indicii"
-
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "DacÄ? indiciile barei de unelte ar trebui sÄ? fie active sau nu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]