[totem] Added UG translation
- From: Abduxukur Abdurixit <aabdurix src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Added UG translation
- Date: Sat, 20 Nov 2010 12:03:32 +0000 (UTC)
commit 0b9091e928d3c53556f740b0d47b7355181bb6b7
Author: Gheyret T.Kenji <gheyret gmail com>
Date: Sat Nov 20 13:03:27 2010 +0100
Added UG translation
po/ug.po | 547 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 222 insertions(+), 325 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 9e211f7..9b43cf3 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Abduxukur Abdurixit <abduxukur abdurixit t-systems ch>, 2005
-#
+#
# I just made up the Plural-Forms here so that it passed msgfmt.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-02 16:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-03 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Abduxukur Abdurixit <abduxukur abdurixit t-systems ch>\n"
"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur yahoogroups com>\n"
@@ -23,24 +23,21 @@ msgstr "تÙ?Ù?Û?Ù? ئÛ?Ù?راÙ?"
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
msgid "Time:"
-msgstr ":Û?اÙ?تÙ?"
+msgstr "Û?اÙ?تÙ?:"
#: ../data/playlist.ui.h:1 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-#| msgid "_Add..."
msgid "Add..."
-msgstr "Ù?Ù?Ø´Û?Ø´"
+msgstr "Ù?Ù?Ø´Û?Ø´..."
#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ئادرÛ?سÙ?Ù? Ú?اپÙ?اش تاختÙ?سÙ?غا Ù?Û?Ú?Û?ر"
#: ../data/playlist.ui.h:3
-#| msgid "Volume _Down"
msgid "Move Down"
msgstr "Ù¾Û?سÙ?Û?"
#: ../data/playlist.ui.h:4
-#| msgid "_Movie"
msgid "Move Up"
msgstr "ئÛ?ستÙ?Ú¯Û?"
@@ -50,12 +47,11 @@ msgstr "Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Û?Û?ت"
#: ../data/playlist.ui.h:6
msgid "Remove file from playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Û?Û?تÙ?Ø´"
#: ../data/playlist.ui.h:7
-#| msgid "Playlist"
msgid "Save Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr " Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ساÙ?Ù?اش..."
#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
msgid "Select a file to use for text subtitles"
@@ -66,12 +62,10 @@ msgid "_Copy Location"
msgstr "ئادرÛ?سÙ?Ù? Ù?Û?Ú?Û?رÛ?Ø´(_C)"
#: ../data/playlist.ui.h:10 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-#| msgid "_Movie"
msgid "_Remove"
msgstr "ئÛ?Ú?Û?ر(_R)"
#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:145
-#| msgid "Select Subtitle Font"
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr ""
@@ -79,17 +73,17 @@ msgstr ""
#: ../data/properties.ui.h:1
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
msgid "0 Channels"
-msgstr ""
+msgstr "0 Ù?اÙ?اÙ?"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "0 Hz"
#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "0 frames per second"
-msgstr "سÛ?Ù?Û?Ù?تÙ?غا 0 رÛ?سÙ?Ù?"
+msgstr "سÛ?Ù?Û?Ù?تÙ?غا 0 Ù?اÙ?دÛ?Ù?"
#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "0 kbps"
@@ -98,7 +92,7 @@ msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
msgid "0 seconds"
-msgstr "سÛ?Ù?Û?Ù?ت 0"
+msgstr "0 سÛ?Ù?Û?Ù?ت"
#: ../data/properties.ui.h:6
msgid "0 x 0"
@@ -106,32 +100,31 @@ msgstr "0 x 0"
#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Album:"
-msgstr ":ئاÙ?بÙ?Ù?"
+msgstr "ئاÙ?بÙ?Ù?:"
#: ../data/properties.ui.h:8
msgid "Artist:"
-msgstr ":سÛ?Ù?ئÛ?تÚ?Ù?"
+msgstr "ئÙ?رÛ?Ù?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?:"
#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
-msgstr "ئاÛ?از"
+msgstr "ئÛ?Ù?"
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:10
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
-msgstr "ئÛ?Ú?Û?ر Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "N/A"
#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
+msgstr "بÙ?ت تÛ?زÙ?Ù?Ù?Ù?:"
#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Channels:"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?اÙ?اÙ?:"
#: ../data/properties.ui.h:13
msgid "Codec:"
@@ -143,7 +136,7 @@ msgstr "ئÙ?زاھات:"
#: ../data/properties.ui.h:15
msgid "Dimensions:"
-msgstr ":ئÛ?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "ئÛ?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?:"
#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Duration:"
@@ -158,13 +151,12 @@ msgid "General"
msgstr "ئادÛ?تتÛ?"
#: ../data/properties.ui.h:19
-#| msgid "Framerate:"
msgid "Sample rate:"
msgstr "ئÛ?Û?رÙ?Ø´Ù?Û? ئÛ?Ù?Ù?Ø´ Ù?Ù?سبÙ?تÙ?:"
#: ../data/properties.ui.h:20
msgid "Title:"
-msgstr ":ئÙ?سÙ?Ù?"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ?"
#. Title
#. Artist
@@ -180,55 +172,50 @@ msgstr "Ù?اÙ?Û?Ù?Û?Ù?"
#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:104
#: ../src/totem-properties-view.c:85
-#| msgid "Video CD"
msgid "Video"
msgstr "سÙ?Ù?"
#. Video Codec
#: ../data/properties.ui.h:23
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
-msgstr "ئÛ?Ú?Û?ر Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "N/A"
#: ../data/properties.ui.h:24
msgid "Year:"
-msgstr ":Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?:"
#: ../data/video-list.ui.h:1
-#| msgid "Show or hide the playlist"
msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "سÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û? Ù?Ù?Ø´Ù?دÛ?"
#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#| msgid "Playlist"
msgid "_Add to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û? Ù?Ù?Ø´"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
#: ../src/totem-object.c:1663
-#| msgid "Totem Movie Player"
msgid "Movie Player"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?غÛ?Ú?"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? Û?Û? Ù?اخشÙ?Ù?ارÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Û?Ø´"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? Û?Û? Ù?اخشÙ?Ù?ارÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
#: ../data/totem.ui.h:1
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr ""
+msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
#: ../data/totem.ui.h:2
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr ""
+msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
#: ../data/totem.ui.h:3
msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr ""
+msgstr "14.4 Kbps Ù?Ù?دÛ?Ù?"
#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "16:9 (Widescreen)"
@@ -236,7 +223,7 @@ msgstr "(16:9)Ù?Û?Ú Ø¦Û?Ù?راÙ?Ù?Ù?Ù?"
#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr ""
+msgstr "19.2 Kbps Ù?Ù?دÛ?Ù?"
#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "2.11:1 (DVB)"
@@ -244,31 +231,31 @@ msgstr "2.11:1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:7
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr ""
+msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
#: ../data/totem.ui.h:8
msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr ""
+msgstr "28.8 Kbps Ù?Ù?دÛ?Ù?"
#: ../data/totem.ui.h:9
msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr ""
+msgstr "33.6 Kbps Ù?Ù?دÛ?Ù?"
#: ../data/totem.ui.h:10
msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr ""
+msgstr "34.4 Kbps Ù?Ù?دÛ?Ù?"
#: ../data/totem.ui.h:11
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr ""
+msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
#: ../data/totem.ui.h:12
msgid "4-channel"
-msgstr ""
+msgstr "4 Ù?اÙ?اÙ?"
#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "4.1-channel"
-msgstr ""
+msgstr "4.1 Ù?اÙ?اÙ?"
#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "4:3 (TV)"
@@ -276,19 +263,19 @@ msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:15
msgid "5.0-channel"
-msgstr ""
+msgstr "5.0 Ù?اÙ?اÙ?"
#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "5.1-channel"
-msgstr ""
+msgstr "5.1 Ù?اÙ?اÙ?"
#: ../data/totem.ui.h:17
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr ""
+msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
#: ../data/totem.ui.h:18
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr ""
+msgstr "56 Kbps Ù?Ù?دÛ?Ù?/ISDN"
#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "AC3 Passthrough"
@@ -296,16 +283,15 @@ msgstr ""
#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ئاÛ?از Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÙ?سÙ?(_U)"
+msgstr "ئÛ?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÙ?سÙ?(_U)"
#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "About this application"
msgstr "بÛ? پرÙ?گراÙ?Ù?ا Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
#: ../data/totem.ui.h:23
-#| msgid "<b>Audio Output</b>"
msgid "Audio Output"
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:197
@@ -313,22 +299,20 @@ msgid "Auto"
msgstr "ئاپتÙ?Ù?اتÙ?Ù?"
#: ../data/totem.ui.h:25
-#| msgid "Show or hide the playlist"
msgid "Clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تازÙ?Ù?اÙ?دÛ?"
#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "رÛ?Ú Ø³Û?Ù?Ù?شتÛ?رÙ?Ù?سÙ?(_N):"
#: ../data/totem.ui.h:27
-#| msgid "<b>Color balance</b>"
msgid "Color Balance"
msgstr ""
#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr ""
+msgstr "بÛ? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ù?Ù?تÙ?دارÙ?Ù?Ù? Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ø´ ئÛ?Ú?Û?Ù? Ù?Ù?ستÛ?رÙ?Ù?Ù?ارÙ?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Û?Ø´"
#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Configure the application"
@@ -336,11 +320,11 @@ msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا سÛ?Ù¾Ù?Û?Ø´"
#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Connection _speed:"
-msgstr "ئÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´ تÛ?زÙ?Ù?Ù?Ù?(_S)"
+msgstr "باغÙ?اÙ?Ù?ا تÛ?زÙ?Ù?Ù?Ù?(_S)"
#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
+msgstr "ئاÛ?ازÙ?Ù? Ù?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ø´"
#: ../data/totem.ui.h:32
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
@@ -348,7 +332,7 @@ msgstr ""
#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?Û?اتÙ?اÙ?دا ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Ù?غداشÙ?Ù? ئÙ?Ù?اÛ?Û?تسÙ?ز Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´ "
#. Tab label in the Preferences dialogue
#: ../data/totem.ui.h:35
@@ -357,16 +341,16 @@ msgstr "Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´"
#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Eject the current disc"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? دÙ?سÙ?Ù?Ù?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´"
#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "External Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "باشÙ?ا بÛ?Ù?Û?Ù?Ù?Û?ر"
#. Audio visualization dimensions
#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Extra Large"
-msgstr ""
+msgstr "بÛ?Ù?Ù?ا Ú?Ù?Ú"
#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Fit Window to Movie"
@@ -398,11 +382,11 @@ msgstr "Ù?اردÛ?Ù? Ú¾Û?ججÙ?تÙ?"
#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Increase volume"
-msgstr ""
+msgstr "ئاÛ?ازÙ?Ù? Ú?Ù?ÚاÙ?تÙ?Ø´"
#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Intranet/LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Intranet/LAN"
#. Audio visualization dimensions
#: ../data/totem.ui.h:51
@@ -411,10 +395,9 @@ msgstr "Ú?Ù?Ú"
#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ù?Û?Û?اتÙ?اÙ?دا بÛ?Ù?Û?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?رÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ù?Û?(_C)"
#: ../data/totem.ui.h:54
-#| msgid "<b>Networking</b>"
msgid "Networking"
msgstr "تÙ?ر"
@@ -432,7 +415,6 @@ msgid "Open _Location..."
msgstr "ئادرÛ?سÙ?Ù? ئÛ?Ú?Ù?Ø´...(_L)"
#: ../data/totem.ui.h:59
-#| msgid "Open a non-local file"
msgid "Open a file"
msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ئاÚ?"
@@ -441,7 +423,6 @@ msgid "Open a non-local file"
msgstr "Ù?Û?رÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ئÛ?Ú?Ù?Ø´"
#: ../data/totem.ui.h:61
-#| msgid "Play / Pa_use"
msgid "Play / P_ause"
msgstr "Ú?اÙ?/بÙ?ردÛ?Ù? تÙ?ختا(_A)"
@@ -455,7 +436,7 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?Ø´"
#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Plugins..."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?ستÛ?رÙ?Ù?Ù?ار..."
#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Prefere_nces"
@@ -470,36 +451,32 @@ msgid "Quit the program"
msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´"
#: ../data/totem.ui.h:68
-#| msgid "_Reset To Defaults"
msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?ر(_D)"
#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Ú¯Û? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ 1:1"
+msgstr "1:1 Ú¯Û? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´(_1)"
#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Ú¯Û? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ 2:1"
+msgstr "2:1 Ú¯Û? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´(_2)"
#: ../data/totem.ui.h:71
-#| msgid "Resize to half the video size"
msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?سÙ?Ù?دÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú Ú¾Û?سسÙ?سگÛ? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´"
#: ../data/totem.ui.h:72
-#| msgid "Resize to half the video size"
msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?سÙ?Ù?دÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú Ù?Û?رÙ?Ù?Ù?غا ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´"
#: ../data/totem.ui.h:73
-#| msgid "Resize to half the video size"
msgid "Resize to the original video size"
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?سÙ?Ù?دÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú¯Û? ئÛ?خشاش Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´"
#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "S_idebar"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?اÙ? باÙ?داÙ?(_I)"
#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "S_ubtitles"
@@ -518,13 +495,12 @@ msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "خاÙ?Ù?غاÙ? تÛ?رتÙ?پتÛ? Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ Ø´Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ø´"
#: ../data/totem.ui.h:80
-#| msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?ÚÙ?Ù?Ù?-ئÛ?Ú¯Ù?زÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?سبÙ?تÙ?Ù?Ù? 16:9(Ù?Û?Ú Ø¦Û?Ù?راÙ?) Ú¯Û? تÛ?ÚØ´Û?Ø´"
#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Ú¯Û? تÛ?ÚØ´Û?Ø´ (DVD) 2.11:1 Ù?Û?ÚÙ?Ù?Ù?-ئÛ?Ú¯Ù?زÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?سبÙ?تÙ?Ù?Ù?"
+msgstr "Ù?Û?ÚÙ?Ù?Ù?-ئÛ?Ú¯Ù?زÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?سبÙ?تÙ?Ù?Ù? (DVD) 2.11:1 Ú¯Û? تÛ?ÚØ´Û?Ø´"
#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
@@ -551,9 +527,8 @@ msgid "Show controls"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´"
#: ../data/totem.ui.h:88
-#| msgid "Show or hide the playlist"
msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?اÙ? باÙ?داÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´ Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ø´Û?رÛ?Ø´"
#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Shuff_le Mode"
@@ -581,52 +556,49 @@ msgstr "تÛ?ت Ú?اسا"
#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Start playing files from last position"
-msgstr ""
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û?رÙ?Ù? ئÛ?Ú Ø¦Ø§Ø®Ù?رÙ?Ù? Ù?Û?تÙ?Ù? Ù?Û?رگÛ?Ù?دÛ? Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? ئÙ?رÛ?Ù?دÙ?Ù? باشاپ Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5973
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "ستÛ?رÛ?ئÙ?"
#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Switch An_gles"
-msgstr ""
+msgstr "بÛ?Ù?Û?Ú Ø¦Ø§Ù?Ù?اشتÛ?ر(_G)"
#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "Switch camera angles"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?اÙ?Û?را بÛ?Ù?Û?ÚÙ?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÛ?"
#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "تÙ?Ù?Û?Ù? ئÛ?Ù?راÙ?غا ئÛ?زگÛ?رتÙ?Û?Ù?"
+msgstr "تÙ?Ù?Û?Ù? ئÛ?Ù?راÙ?غا ئÛ?زگÛ?رتÙ?دÛ?"
#: ../data/totem.ui.h:100
-#| msgid "Subtitles"
msgid "Text Subtitles"
msgstr ""
#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Time seek bar"
-msgstr ""
+msgstr "Û?اÙ?Ù?ت ئÙ?زدÛ?Ø´ باÙ?دÙ?Ù?Ù?"
#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Totem Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Totem تÛ?ÚØ´Û?Ù?Ù?Ù?رÙ?"
#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Video or Audio"
-msgstr ""
+msgstr "سÙ?Ù? Ù?اÙ?Ù? ئÛ?Ù?"
#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "ھازÙ?رÙ?Ù? ئÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø®Ø§Ø³Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?"
#: ../data/totem.ui.h:107
-#| msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgid "Visual Effects"
msgstr "Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ ئÛ?Ù?Û?Ù?Ù?"
#: ../data/totem.ui.h:108
-#| msgid "Visualisation _size:"
msgid "Visualization _size:"
msgstr ""
@@ -663,7 +635,6 @@ msgid "Zoom reset"
msgstr "Ú?Ù?Ú-Ù?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?Û?Ù?تÛ?رÛ?Ø´"
#: ../data/totem.ui.h:117
-#| msgid "Auto"
msgid "_About"
msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ?(_A)"
@@ -685,12 +656,11 @@ msgstr ":Ù?Ù?رÛ?Ù?Ù?Û?Ù?Ù?(_B)"
#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "بÛ?Ù?Û?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÙ?سÙ?(_C)"
+msgstr "بÛ?Ù?Û?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÙ?سÙ?(_C)"
#: ../data/totem.ui.h:123
-#| msgid "Playlist"
msgid "_Clear Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تازÙ?Ù?ا(_C)"
#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Contents"
@@ -710,7 +680,7 @@ msgstr "دÙ?سÙ?Ù?Ù?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´(_E)"
#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?دÙ?اش(_E):"
#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Font:"
@@ -725,7 +695,6 @@ msgid "_Go"
msgstr "Ù?Û?تÙ?Û?Ù?(_G)"
#: ../data/totem.ui.h:132
-#| msgid "_Hue:"
msgid "_Help"
msgstr "Ù?اردÛ?Ù?(_H)"
@@ -739,7 +708,7 @@ msgstr "تÙ?Ù?(_L)"
#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ù?Û?Û?اتÙ?اÙ?دا Ø®Û?ت Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?رÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ù?Û?(_C)"
#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Movie"
@@ -750,7 +719,6 @@ msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?Ù?Û?Ù? / Ù?Ù?Ù?Ù?(_N)"
#: ../data/totem.ui.h:138
-#| msgid "_Save..."
msgid "_Open..."
msgstr "ئاÚ?(_O)â?¦"
@@ -759,7 +727,6 @@ msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? بÛ?Ù?Û?Ù? / Ù?Ù?Ù?Ù?(_P)"
#: ../data/totem.ui.h:140
-#| msgid "Properties"
msgid "_Properties"
msgstr "خاسÙ?Ù?Ù?(_P)"
@@ -776,9 +743,8 @@ msgid "_Resize 1:2"
msgstr "Ú?Ù?Ú-Ù?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? 1:2 Ú¯Û? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´(_R)"
#: ../data/totem.ui.h:144
-#| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?ÚÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ù?Û?غاÙ?دا Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ú?Ù?ÚÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رت(_R)"
#: ../data/totem.ui.h:146
msgid "_Sound"
@@ -789,7 +755,6 @@ msgid "_Title Menu"
msgstr "ئÙ?سÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اش تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?(_T)"
#: ../data/totem.ui.h:148
-#| msgid "_Type of visualisation:"
msgid "_Type of visualization:"
msgstr ""
@@ -801,11 +766,11 @@ msgstr "Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´(_V)"
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
-msgstr ""
+msgstr "ئاÙ?تÙ?Ù¾(ئÙ?Ù?Û?Ù?غاÙ? Û?Û? ئÙ?جرا بÙ?Ù?Û?Û?اتÙ?اÙ?) Ù?Ù?ستÛ?رÙ?Ù?Ù?ار"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Active plugins list"
-msgstr ""
+msgstr "ئاÙ?تÙ?Ù¾ Ù?Ù?ستÛ?رÙ?Ù?Ù?ار"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
@@ -831,23 +796,23 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "«ئاÚ?» Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? ئادرÛ?س"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
"directory."
-msgstr ""
+msgstr "«ئاÚ?» Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? ئادرÛ?س. ھازÙ?رÙ?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? ئادرÛ?ستÛ?ر."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "«ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´Ù?Ù?Ù? رÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? ئاÙ?» Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? ئادرÛ?س"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
"Pictures directory."
-msgstr ""
+msgstr "«ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´Ù?Ù?Ù? رÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? ئاÙ?» Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? ئادرÛ?. ھازÙ?رÙ?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? ئادرÛ?ستÛ?ر."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Encoding character set for subtitle."
@@ -855,16 +820,15 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ ئÛ?Ù?Û?Ù?Ù? Ù?Ù?ستÛ?رÙ?Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§ØªÙ?."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Network buffering threshold"
-msgstr ""
+msgstr "تÙ?ر Ù?Ù?غÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¨Ù?سÛ?غا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-#| msgid "Connection _speed:"
msgid "Network connection speed"
-msgstr ""
+msgstr "تÙ?ر باغÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Ù?Ù?Ù?"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
@@ -876,15 +840,15 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Repeat mode"
-msgstr "Ù?اÙ?تÙ?Ù?اش Ø´Û?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "Ù?اÙ?تÙ?Ù?اش ھاÙ?Ù?تÙ?"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr ""
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ù?Û?غاÙ?دا canvas Ù?Ù?Ú Ú?Ù?ÚÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رت"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ú?اغدا Ù?Û?رÛ?Ø´ ئÛ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
@@ -895,17 +859,16 @@ msgid "Shuffle mode"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-#| msgid "Subtitles"
msgid "Subtitle encoding"
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?Ù?راÙ? Ø®Û?تÙ?Ù?Ù?Ú Ù?Ù?دÙ?"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Subtitle font"
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?Ù?راÙ? Ø®Û?تÙ?Ù?Ù?Ú Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "The brightness of the video"
-msgstr ""
+msgstr "سÙ?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Ù?رÛ?Ù?Ù?Û?Ù?Ù?"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "The contrast of the video"
@@ -924,7 +887,6 @@ msgid "Type of audio output to use"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
-#| msgid "Visualisation _size:"
msgid "Visualization quality setting"
msgstr ""
@@ -960,11 +922,10 @@ msgstr ""
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr ""
+msgstr "ئاÚ?Ù?اÙ?Ú?Ù? بÙ?Ù?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?Ú Ø¦Ø§Ø¯Ø±Û?سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ú(_A):"
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
-#| msgid "This location is not a valid one."
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ù?اÛ?Û?تÙ?Ù?Ù? .desktop Ú¾Û?ججÙ?تÙ? ئÛ?Ù?Û?س."
@@ -1004,7 +965,6 @@ msgid "File _Format: %s"
msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?(_F): %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
-#| msgid "Select Files"
msgid "All Files"
msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û?ر"
@@ -1021,7 +981,6 @@ msgid "File Format"
msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
-#| msgid "Dimensions:"
msgid "Extension(s)"
msgstr "Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ù?Û?(Ù?Û?ر)"
@@ -1068,16 +1027,15 @@ msgstr "ئÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?رÙ? Ù?Û?رسÛ?ت"
#: ../src/totem-audio-preview.c:82
msgid "Audio Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ø´"
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown video"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?اÙ?Û?Ù?Û?Ù? سÙ?Ù?"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
msgid "_Play Now"
-msgstr ""
+msgstr "ھازÙ?ر Ù?Ù?Ù?(_P)"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
msgid "Cancel"
@@ -1089,9 +1047,8 @@ msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
#, c-format
-#| msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» دÛ?Ú¯Û?Ù? ئاراÙ?Û?زÙ?Ù? ئÙ?Ù?Û?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?. %s"
#: ../src/totem-interface.c:180
msgid "The file does not exist."
@@ -1100,7 +1057,7 @@ msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?Û?جÛ?ت ئÛ?Ù?Û?س."
#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
+msgstr "Totem Ù?Ù?Ú ØªÙ?غرا ئÙ?رÙ?Ù?تÙ?Ù?غاÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? جÛ?زÙ?Ù?Û?Ú."
#: ../src/totem-interface.c:346
msgid ""
@@ -1108,7 +1065,7 @@ msgid ""
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-msgstr ""
+msgstr "Totem ئÛ?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?شاÙ? دÛ?تاÙ?Ø? سÙ?ز ئÛ?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?شاÙ? دÛ?تاÙ? Ù?Ù?Ù?دÙ? تارÙ?اتÙ?اÙ? GNU ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?Ù?Û?Ù? ئÙ?جازÛ?تÙ?اÙ?Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú Ù?اددÙ?Ù?Ù?رÙ?غا ئاساسÛ?Ù? ئÛ?Ù?Ù? ئÛ?رÙ?Ù?Ù? تارÙ?Ù?تÙ?Ù¾ Ù?اÙ?Ù? ئÛ?زگÛ?رتسÙ?ÚÙ?ز بÙ?Ù?Ù?دÛ?Ø? ئÙ?جازÛ?تÙ?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú?Ù? Ù?Û?شرÙ? Ù?اÙ?Ù? ئÛ?Ù?Ù?ÚدÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?شرÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ú."
#: ../src/totem-interface.c:350
msgid ""
@@ -1116,14 +1073,14 @@ msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr ""
+msgstr "Totem Ù?Ù? تارÙ?Ù?تÙ?Ø´Ù?Ù?Ú Ù?Û?Ù?سÙ?تÙ? ئÛ?Ù?Ù?Ú Ø³Ù?زگÛ? Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Û?Ø´Ù? ئÛ?Ú?Û?Ù?Ø? ئÛ?Ù?Ù?ا ئÛ?Ù?Ù?Ú Ú¾Û?Ú?Ù?اÙ?داÙ? Ù?اپاÙ?Ù?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ø? ئÛ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ Ù?Û?Ù?Ù?Ù¾ Ú?Ù?Ù?Ù?اÙ? Ú¾Û?ر Ù?اÙ?داÙ? بÙ?Û?اسÙ?تÛ? Ù?اÙ?Ù? Û?اسÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?Û?Û?تÙ?Û? Ú¾Û?Ú?Ù?اÙ?داÙ? Ù?Û?سئÛ?Ù?Ù?Ù?Û?تÙ?Ù? ئÛ?ستÙ?Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?ز. GNU ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?Ù?Û?Ù? ئÙ?جازÛ?ت Ù?Û?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? تÛ?پسÙ?Ù?اتÙ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ú."
#: ../src/totem-interface.c:354
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr ""
+msgstr "سÙ?ز Totem بÙ?Ù?Û?Ù? بÙ?Ù?Ù?Û? GNU ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?Ù?Û?Ù? ئÙ?جازÛ?ت Ù?Û?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Û?Ú?Û?رÛ?Ù?Ù?Ù?سÙ?دÙ?Ù? بÙ?ر Ù?Û?سخا تاپشÛ?رÛ?Û?اÙ?Ù?سÙ?زØ? ئÛ?Ú¯Û?ر تاپشÛ?رÛ?Û?اÙ?Ù?Ù?غاÙ? بÙ?Ù?سÙ?ÚÙ?ز ئÛ?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?شاÙ? دÛ?تاÙ? Û?Û?خپÙ?سÙ?Ú¯Û? Ø®Û?ت Ù?Û?زÙ?Ú. Ù?Û?Ù?زÙ?Ù?: the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/totem-interface.c:357
msgid ""
@@ -1142,29 +1099,28 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/totem-menu.c:739
#, c-format
msgid "Play Image '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "سÛ?رÛ?ت «%s» Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
#: ../src/totem-menu.c:742 ../src/totem-menu.c:824
#, c-format
msgid "device%d"
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?سÙ?Ù?Ù?Û? %d"
#: ../src/totem-menu.c:821
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "دÙ?سÙ?ا «%s» Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Û?Ø´"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
#: ../src/totem-menu.c:1172
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Û?اتÙ?اÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?غÛ?Ú? %s"
+msgstr "%s Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?غÛ?Ú? "
#: ../src/totem-menu.c:1176
-#| msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?شر Ú¾Ù?Ù?Û?Ù?Ù? © 2002-2009 Bastien Nocera"
#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166
msgid "translator-credits"
@@ -1175,26 +1131,25 @@ msgstr "Sahran <sahran live com>\n"
#: ../src/totem-menu.c:1185
msgid "Totem Website"
-msgstr ""
+msgstr "Totem تÙ?رتÛ?راسÙ?"
#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "Configure Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?سÙ?تÛ?رÙ?Ù?Ù?ارÙ?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Û?Ø´"
#. Translators: %s is the totem version number
#: ../src/totem-object.c:473
#, c-format
-#| msgid "Totem"
msgid "Totem %s"
-msgstr ""
+msgstr "Totem %s"
#: ../src/totem-object.c:1043 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
msgid "Playing"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?Ù?Û?Û?اتÙ?دÛ?"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?Û?اتÙ?دÛ?"
#: ../src/totem-object.c:1045 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù? تÙ?ختاش"
#: ../src/totem-object.c:1050 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
msgid "Paused"
@@ -1217,7 +1172,7 @@ msgstr "تÙ?ختÙ?دÙ?"
#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1948
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Totem «%s» Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?دÙ?"
#: ../src/totem-object.c:1242
#, c-format
@@ -1234,53 +1189,52 @@ msgstr "Ù?Ù?زغاتÙ?Û?Ú?Ù?Ù?Ú Ø¦Ù?Ú?Ù?دÛ? دÙ?سÙ?ا بار-Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?غÙ?Ù?
#: ../src/totem-object.c:1251
msgid "More information about media plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Û?Û?سÙ?تÛ? Ù?سÙ?تÛ?رÙ?Ù?Ù?Ù?رÙ? Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ? تÛ?Ø®Ù?Ù?Û? Ù?Û?Ù¾ ئÛ?Ú?Û?ر"
#: ../src/totem-object.c:1252
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
-msgstr ""
+msgstr "Totem دا بÛ? Û?اسÙ?تÛ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ ئÛ?Ú?Û?Ù? زÛ?رÛ?ر بÙ?Ù?غاÙ? Ù?Ù?ستÛ?رÙ?Ù?Ù?ارÙ?Ù? ئÙ?رÙ?Ù?تÙ?Ú."
#: ../src/totem-object.c:1254
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
+msgstr "Totem دا دÙ?سÙ?Ù?دÙ?Ù?Ù? بÛ? Ø®Ù?Ù? Û?اسÙ?تÛ?(%s)Ù?Ù? ئÙ?Ù?Û?Ù?اÙ?اÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Û?Û?اپÙ?Ù? Ù?سÙ?تÛ?رÙ?ا بÙ?Ù?Ù?Ù?غاÚ?Ù?اØ? بÛ? Ø®Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? Û?اسÙ?تÛ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/totem-object.c:1256
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
+msgstr "Totem دا بÛ? Ø®Ù?Ù? Û?اسÙ?تÛ?(%s)Ù?Ù? بÙ?ر تÛ?رÛ?Ù¾ Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Û?Û?اپÙ?Ù? Ù?سÙ?تÛ?رÙ?ا بÙ?Ù?Ù?Ù?غاÚ?Ù?اØ? بÛ? Ø®Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? Û?اسÙ?تÛ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/totem-object.c:1259
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Totem دا بÛ? Ø®Ù?Ù? Û?اسÙ?تÛ?(%s)Ù?Ù? تÛ?Ø®Ù? بÙ?ر تÛ?رÛ?Ù¾ Ù?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?غاÚ?Ù?اØ? بÛ? Ø®Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? Û?اسÙ?تÛ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/totem-object.c:1260
msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ ئÛ?Ú?Û?Ù? باغشÙ?ا دÙ?سÙ?ا سÛ?Ù?Ù?Ú."
#: ../src/totem-object.c:1296
-#| msgid "You are not allowed to open this file."
msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr ""
+msgstr "Totem بÛ? دÙ?سÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?دÙ?."
#: ../src/totem-object.c:1297 ../src/totem-object.c:4239
msgid "No reason."
-msgstr "سÛ?Û?Û?ب Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "سÛ?Û?Û?بسÙ?ز."
#: ../src/totem-object.c:1311
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr ""
+msgstr "Totem تÛ?Ø®Ù? ئÛ?Ù? CDs Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?اÙ?دÛ?"
#: ../src/totem-object.c:1312
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?زÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù?غÛ? Ù?اÙ?Ù? باشÙ?ا CD ئاÙ?رÙ?غÛ? ئارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?ر CD Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Û?Ú"
#: ../src/totem-object.c:1791
msgid "No error message"
@@ -1288,33 +1242,28 @@ msgstr "خاتاÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ú?Û?رÙ? Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/totem-object.c:2177
msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Ù?اردÛ?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÙ?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÛ?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ? Totem"
+msgstr "Totem Ù?اردÛ?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÙ?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÛ?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ? "
#: ../src/totem-object.c:2532 ../src/totem-object.c:2534
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469
-#| msgid "An error occured"
msgid "An error occurred"
msgstr "خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?"
#: ../src/totem-object.c:4074 ../src/totem-object.c:4076
-#| msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr ""
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? بÛ?Ù?Û?Ù? / Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
-#| msgid "Play / Pa_use"
msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?Ø´/تÙ?ختÙ?تÙ?Ø´"
#: ../src/totem-object.c:4093 ../src/totem-object.c:4095
-#| msgid "_Next Chapter/Movie"
msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?Ù?Û?Ù? / Ù?Ù?Ù?Ù?"
#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
#: ../src/totem-object.c:4107 ../src/totem-object.c:4109
-#| msgid "_Fullscreen"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? ئÛ?Ù?راÙ?"
@@ -1328,7 +1277,7 @@ msgstr "Ù?Ù? ئÛ?Ú?Ù?Ø´ ....."
#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+msgstr "سازÙ?اشÙ?Ù? ئÙ?Ù?اÛ?Û?تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´"
#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Play/Pause"
@@ -1344,31 +1293,31 @@ msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "ئاÙ?دÙ?غا Ù?اراپ ئÙ?زدÛ?Ø´"
#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Seek Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û? Ù?اراپ ئÙ?زدÛ?Ø´"
#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Up"
-msgstr "ئاÛ?ازÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?رÙ?Ù?ات"
+msgstr "ئاÛ?ازÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù?تÙ?Ø´"
#: ../src/totem-options.c:58
msgid "Volume Down"
-msgstr "ئاÛ?ازÙ?Ù? تÛ?Û?Û?Ù?Ù?Û?ت"
+msgstr "ئاÛ?ازÙ?Ù? تÛ?Û?Û?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ø´"
#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?Ù?سÙ?زÙ?Û?Ø´"
#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? ئÛ?Ù?راÙ? Ø´Û?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?Ø´"
#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´/Ù?Ù?Ø´Û?رÛ?Ø´"
#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Quit"
@@ -1391,14 +1340,12 @@ msgstr "ئÙ?زدÛ?Ø´"
#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
#: ../src/totem-options.c:67
-#| msgid "Playlist"
msgid "Playlist index"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ù?دÛ?Ù?سÙ?"
#: ../src/totem-options.c:69
-#| msgid "Movie is not playing."
msgid "Movies to play"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ار"
#: ../src/totem-options.c:117
msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
@@ -1407,37 +1354,34 @@ msgstr ""
#. By extension entry
#: ../src/totem-playlist.c:157
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 ShoutCast Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/totem-playlist.c:158
msgid "MP3 audio (streamed)"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 ئÛ?Ù? (ئÛ?Ù?Ù?Ù?)"
#: ../src/totem-playlist.c:159
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 ئÛ?Ù? (ئÛ?Ù?Ù?Ù?Ø? DOS Ù?Ù?رÙ?اتÙ?)"
#: ../src/totem-playlist.c:160
-#| msgid "Show/Hide Playlist"
msgid "XML Shareable Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "XML Ú¾Û?Ù?بÛ?Ú¾Ù?رÙ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
#: ../src/totem-playlist.c:359
#, c-format
-#| msgid "Title:"
msgid "Title %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ? %d"
#: ../src/totem-playlist.c:458
msgid "Could not save the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ساÙ?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?"
#: ../src/totem-playlist.c:1029
-#| msgid "Playlist"
msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ساÙ?Ù?اش"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
@@ -1448,21 +1392,21 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/totem-playlist.c:1848
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?«%s»Ù?Ù? تÛ?Ú¾Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?. بÛ?زÛ?Ù?غاÙ? بÙ?Ù?Û?Ø´Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?."
#: ../src/totem-playlist.c:1849
msgid "Playlist error"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? خاتاÙ?Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/totem-preferences.c:71
msgid "Enable visual effects?"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ ئÛ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ù?اÛ?Û?تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?سÛ?Ù?Ù?Û?Ø?"
#: ../src/totem-preferences.c:73
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
+msgstr "Totem Ù?Ù? Ù?Ù?راÙ?تا تÛ?رÛ?Ù¾ ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?اÙ?دÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?سÙ?ز. Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ ئÛ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? راستÙ?ا ئÙ?Ù?اÛ?Û?تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?سÛ?Ù?Ù?Û?Ø?"
#: ../src/totem-preferences.c:370
msgid "Preferences"
@@ -1485,7 +1429,7 @@ msgstr "0:00 / 0:00"
#: ../src/totem-statusbar.c:133
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (ئÛ?Ù?Ù?Ù?)"
#. Elapsed / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
@@ -1497,11 +1441,11 @@ msgstr "%s / %s"
#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s / %s Ú¯Ù?Ú?Û? ئÙ?زدÛ?Ø´"
#: ../src/totem-statusbar.c:239
msgid "Buffering"
-msgstr "بÛ?Ù?Ù?Û?ر"
+msgstr "Ù?Ù?غÙ?Û?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?غÙ?Û?اتÙ?دÛ?"
#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:250
@@ -1512,14 +1456,12 @@ msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
#: ../src/totem-statusbar.c:325
#, c-format
-#| msgid "%s %s"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:330
#, c-format
-#| msgid "%d %%"
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%sØ? %d %%"
@@ -1619,7 +1561,6 @@ msgstr "Ù?اپÙ?Ù?Ú?Û?"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
-#| msgid "No reason"
msgid "Korean"
msgstr "Ù?Ù?رÛ?Ù?Û?Ú?Û?"
@@ -1667,7 +1608,7 @@ msgstr "Û?Ù?Ù?Û?تÙ?اÙ?Ú?Û?"
#: ../src/totem-video-list.c:329
msgid "No video URI"
-msgstr ""
+msgstr "سÙ?Ù? URI ئÙ? Ù?Ù?Ù?"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
@@ -1678,7 +1619,9 @@ msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:680
msgid "Filename"
@@ -1689,7 +1632,6 @@ msgid "Resolution"
msgstr "ئÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:685
-#| msgid "Duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Û?اÙ?تÙ?"
@@ -1699,37 +1641,32 @@ msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û?ر"
#: ../src/totem-uri.c:507 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
msgid "Supported files"
-msgstr ""
+msgstr "ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û?ر"
#: ../src/totem-uri.c:519
-#| msgid "A_udio Menu"
msgid "Audio files"
-msgstr "ئاÛ?از Ú¾Û?ججÙ?تÙ?"
+msgstr "ئÛ?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?رÙ?"
#: ../src/totem-uri.c:527
-#| msgid "Video CD"
msgid "Video files"
-msgstr "سÙ?Ù? Ú¾Û?ججÙ?تÙ?"
+msgstr "سÙ?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?رÙ?"
#: ../src/totem-uri.c:537
-#| msgid "Subtitles"
msgid "Subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?Ù?راÙ? Ø®Û?ت Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?رÙ?"
#: ../src/totem-uri.c:589
-#| msgid "Select Subtitle Font"
msgid "Select Text Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?Ù?راÙ? Ø®Û?ت تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اش"
#: ../src/totem-uri.c:652
msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اش"
#. Options parsing
#: ../src/totem.c:201
-#| msgid "Play movies and songs"
msgid "- Play movies and songs"
-msgstr ""
+msgstr "- Ù?Ù?Ù?Ù? Û?Û? Ù?Û?غÙ?Ù?Ù?Û?رÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Û?Ø´"
#: ../src/totem.c:212
#, c-format
@@ -1737,7 +1674,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s\n"
-"'%s --help' ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ بÛ?Ù?رÛ?Ù? Ù?Û?رÙ?Ù?Ù?Ú ØªÙ?Ù?Û?Ù? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ú\n"
+"'%s --help' ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ بÛ?Ù?رÛ?Ù? Ù?Û?رÙ?Ù?Ù?Ú ØªÙ?Ù?Û?Ù? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ú\n"
#: ../src/totem.c:250 ../src/totem.c:259
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
@@ -1747,11 +1684,11 @@ msgstr "Totem Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?غÛ?Ú?"
#: ../src/totem.c:251 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2290
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr ""
+msgstr "thread-safe ئاÙ?بارÙ?Ù?رÙ?Ù?Ù? دÛ?سÙ?Û?Ù¾Ù?Û?شتÛ?رگÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?."
#: ../src/totem.c:251
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr ""
+msgstr "سÙ?ستÛ?Ù?ا "
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1806
msgid "Password requested for RTSP server"
@@ -1766,7 +1703,6 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3109
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3113
#, c-format
-#| msgid "Subtitles"
msgid "Subtitle #%d"
msgstr ""
@@ -1778,33 +1714,33 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3524
msgid "Location not found."
-msgstr ""
+msgstr "ئÙ?رÛ?Ù?(ئادرÛ?س) تÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3528
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr ""
+msgstr "ئÙ?رÛ?Ù?(ئادرÛ?س) تÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?. سÙ?زÙ?Ù?Ú Ø¨Û? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ Ú¾Ù?Ù?Û?Ù?Ù?ÚÙ?ز Ù?Ù?Ù?تÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3539
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
-msgstr ""
+msgstr "سÙ?Ù?Ù?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?دÙ?غاÙ? ئÛ?سÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? باشÙ?ا پرÙ?گراÙ?Ù?ا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Û?Û?تÙ?پتÛ?. Ø´Û? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاخÙ?رÙ?اشتÛ?رÛ?Ú Ù?اÙ?Ù? Multimedia Systems Selector دÙ?Ù? باشÙ?ا ئÛ?سÙ?Ù?Ù?Û? تاÙ?Ù?اÚ."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3545
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?Ù?Ù?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?دÙ?غاÙ? ئÛ?سÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? باشÙ?ا پرÙ?گراÙ?Ù?ا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Û?Û?تÙ?پتÛ?. Ø´Û? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاخÙ?رÙ?اشتÛ?رÛ?Ú Ù?اÙ?Ù? Multimedia Systems Selector دÙ?Ù? باشÙ?ا ئÛ?سÙ?Ù?Ù?Û? تاÙ?Ù?اÚ.سÙ?ز Ù?Û?Ù?Û? ئÛ?Ù? Ù?Û?Ù?ازÙ?Ù?Û?تÙ?رÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´Ù?Ù? ئÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù¾ Ù?Û?رسÙ?ÚÙ?زÙ?Û? بÙ?Ù?Ù?دÛ?."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3563
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3569
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "بÛ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ ئÛ?Ú?Û?Ù? تÛ?Ø®Ù? ئÙ?رÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?غاÙ? Ù?Ù?ستÛ?رÙ?ا %s Ù?Û?رÛ?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÛ?. "
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3570
#, c-format
@@ -1813,20 +1749,20 @@ msgid ""
"installed:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "بÛ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ ئÛ?Ú?Û?Ù? تÛ?Ø®Ù? ئÙ?رÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?غاÙ? تÛ?Û?Û?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ø´Ù?Û?Ú?Ù?Û?ر Ù?Û?رÛ?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÛ?:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3595
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
+msgstr "بÛ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? تÙ?ردا تÛ?رÛ?Ù¾ Ù?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?. ئاÛ?Û?اÙ? دÙ?سÙ?Ù?غا Ú?Û?Ø´Û?رÛ?Ù¾ سÙ?Ù?اپ بÛ?Ù?Ù?Ú."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3667
-#| msgid "The movie could not be read."
msgid "Media file could not be played."
-msgstr ""
+msgstr "Û?اسÙ?تÛ? Ú¾Û?ججÙ?تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5969
-#| msgid "_Sound"
msgid "Surround"
msgstr ""
@@ -1836,45 +1772,45 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6318
msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer بÛ?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?ا Ù?Û?شرÙ? ئÙ?رÙ?Ù?تÙ?Ù?غاÙ?."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6325
msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr ""
+msgstr "Û?اسÙ?تÛ?دÛ? تÛ?Ø®Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?غاÙ?(Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÙ?غاÙ?) ئÛ?Ù?Ù?Ù? بار ئÙ?Ù?Û?Ù?."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6833
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ Ù?Û?ÚÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ø´ Ù?Û?غÙ?Û?Ù¾ بÙ?Ù?دÙ?. GStreamer Ù?Ù?Ú Ø¦Ù?رÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ø´ ئÛ?Ú¾Û?اÙ?Ù?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ø´Û?رÛ?Ú."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6947
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7082
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
+msgstr "سÙ?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´ ئÛ?سÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ú?Ù?Ø´ Ù?Û?غÙ?Û?Ù¾ بÙ?Ù?دÙ?. ئÛ? Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Û?Ø´Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?. Multimedia Systems Selector دÙ?Ù? باشÙ?ا بÙ?ر سÙ?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´ ئÛ?سÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اÚ."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6959
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
-msgstr ""
+msgstr "سÙ?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´ ئÛ?سÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ? تÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?. سÙ?ز GStreamer Ù?سÙ?تÛ?رÙ?Ù?سÙ?Ù?Ù? ئÙ?رÙ?Ù?تÙ?Ø´Ù?ÚÙ?ز Ù?اÙ?Ù? Multimedia Systems Selector دÙ?Ù? باشÙ?ا بÙ?ر سÙ? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´ ئÛ?سÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?ÚÙ?ز زÛ?رÛ?ر."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6994
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´ ئÛ?سÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ? ئÛ?Ú?Ù?Ø´ Ù?Û?غÙ?Û?Ù¾ بÙ?Ù?دÙ?. سÙ?زÙ?Ù?Ú Ø¦Û?Ù? ئÛ?سÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ú?Ù?Ø´ Ú¾Ù?Ù?Û?Ù?Ù?ÚÙ?ز Ù?Ù?Ù?تÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ? Ù?اÙ?Ù? ئÛ?Ù? Ù?Û?Ù?ازÙ?Ù?Û?تÙ?رÙ? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?غاÙ?دÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?. Multimedia Systems Selector دÙ?Ù? باشÙ?ا ئÛ?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´ ئÛ?سÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اÚ."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7014
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
"Selector."
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´ ئÛ?سÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ? تÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?. سÙ?ز GStreamer Ù?سÙ?تÛ?رÙ?Ù?سÙ?Ù?Ù? ئÙ?رÙ?Ù?تÙ?Ø´Ù?ÚÙ?ز Ù?اÙ?Ù? Multimedia Systems Selector دÙ?Ù? باشÙ?ا بÙ?ر ئÛ?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´ ئÛ?سÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?ÚÙ?ز زÛ?رÛ?ر."
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -1937,9 +1873,8 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
-#| msgid "Paused"
msgid "Bemused"
-msgstr ""
+msgstr "Bemused"
#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
@@ -1949,49 +1884,47 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
#, c-format
msgid "Untitled %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ?سÙ?ز %d"
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr ""
+msgstr "Totem Bemused Ù?Û?Ù?ازÙ?Ù?Û?تÙ?رÙ?"
#. FIXME version
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "Totem Bemused Ù?Û?Ù?ازÙ?Ù?Û?تÙ?رÙ?Ù?Ù?Ú 1.0 Ù?Û?شرÙ?"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:67
msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr ""
+msgstr "سÙ?Ù? دÙ?سÙ?ا Ù?اساش(_C)..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr ""
+msgstr "ھازÙ?رÙ?Ù? ئÙ?Ú?Û?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ DVD Ù?اÙ?Ù? (S)VCD Ù?اساÙ?دÛ?."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:70
msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "سÙ?Ù? DVDÙ?Ù? Ù?Û?Ú?Û?ر(_O)..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
msgid "Copy the currently playing video DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ھازÙ?ر Ù?Ù?Ù?Û?Û?اتÙ?اÙ? سÙ?Ù? DVD Ù?Ù? Ù?Û?Ú?Û?رÙ?دÛ?"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:73
msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr ""
+msgstr "(S)VCD Ù?Û?Ú?Û?ر..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:74
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
msgstr ""
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:114
-#| msgid "The movie could not be read."
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr ""
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:118
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:269
-#| msgid "The movie could not be read."
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr ""
@@ -2011,12 +1944,10 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1140
-#| msgid "_Chapter Menu"
msgid "Chapters"
-msgstr "Chapters"
+msgstr "بÛ?Ù?Û?Ù?Ù?Û?ر"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-#| msgid "_Chapter Menu"
msgid "Chapters support"
msgstr ""
@@ -2033,7 +1964,6 @@ msgid "Continue without"
msgstr ""
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-#| msgid "Go to the chapter menu"
msgid "Go to chapter"
msgstr ""
@@ -2058,7 +1988,6 @@ msgid "Save Changes"
msgstr "ئÛ?زگÛ?رتÙ?Û?Ù?Ù?Ù? ساÙ?Ù?ا"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-#| msgid "_Go"
msgid "_Go to"
msgstr "Ù?Û?تÙ?Û?Ù?(_G)"
@@ -2157,7 +2086,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:41
msgid "BBC iPlayer"
-msgstr ""
+msgstr "BBC iPlayer"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
@@ -2196,9 +2125,8 @@ msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
msgstr ""
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-#| msgid "Artist:"
msgid "By artist"
-msgstr ""
+msgstr "ئÙ?رÛ?Ù?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
msgid "By tag"
@@ -2251,7 +2179,6 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:246 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
#, python-format
-#| msgid "Artist:"
msgid "Artist: %s"
msgstr "سÛ?Ù?ئÛ?تÙ?ار: â??%s"
@@ -2286,19 +2213,16 @@ msgstr "ئÙ?جازÛ?تÙ?اÙ?Û?: %s"
#. (first argument is the track number, second is the track title)
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:275
#, python-format
-#| msgid "%d %%"
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
#, python-format
-#| msgid "Album:"
msgid "Album: %s"
msgstr "Ù¾Ù?استÙ?Ù?Ù?ا تÙ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?: â??%s"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:284
#, python-format
-#| msgid "Duration:"
msgid "Duration: %s"
msgstr ""
@@ -2395,7 +2319,6 @@ msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr ""
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-#| msgid "Languages"
msgid "Language"
msgstr "تÙ?Ù?"
@@ -2427,7 +2350,6 @@ msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr ""
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:266
-#| msgid "No reason"
msgid "No results found"
msgstr ""
@@ -2438,14 +2360,12 @@ msgstr "ئاستÙ?دÙ?Ù?Ù? Ø®Û?تÙ?"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:378
-#| msgid "Framerate:"
msgid "Format"
msgstr "Ù?Ù?رÙ?ات"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:383
-#| msgid "Playing"
msgid "Rating"
msgstr "دÛ?رÙ?جÛ?"
@@ -2466,18 +2386,16 @@ msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "Subtitles"
msgid "Subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?Ù?راÙ? Ø®Û?ت تÙ?Ù?Ù?"
#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The language to search for subtitles for movies in."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
-#| msgid "Always on _Top"
msgid "Always On Top"
-msgstr ""
+msgstr "دائÙ?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?Ù?دا تÛ?رÛ?Ø´"
#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
@@ -2489,35 +2407,30 @@ msgstr "ئاÙ?اھÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#. Dimensions
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
-msgstr "ئÛ?Ú?Û?ر Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "N/A"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
-msgstr "ئÛ?Ú?Û?ر Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "N/A"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
-msgstr "ئÛ?Ú?Û?ر Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "N/A"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
-msgstr "ئÛ?Ú?Û?ر Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "N/A"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
-#| msgid "%d %%"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
@@ -2529,22 +2442,19 @@ msgstr "%d kbps"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
#, c-format
-#| msgid "0 frames per second"
msgid "%d frame per second"
msgid_plural "%d frames per second"
-msgstr[0] "%d Ù?اÙ?دÛ?Ù?(بÙ?ر سÛ?Ù?Û?Ù?تتا)"
+msgstr[0] "%d Ù?اÙ?دÛ?Ù?(بÙ?ر سÛ?Ù?Û?Ù?تتÙ?Ù?Ù?)"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
#, c-format
-#| msgid "%d %%"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
-msgstr "ئÛ?Ú?Û?ر Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "N/A"
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
#, no-c-format
@@ -2572,10 +2482,9 @@ msgstr ""
#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:547
msgid "Neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ø´Ù?Ù?Ù?ار"
#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
-#| msgid "Playlist"
msgid "Publish Playlist"
msgstr ""
@@ -2585,7 +2494,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
msgid "Service _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?Ù?ازÙ?Ù?Û?ت ئاتÙ?(_N):"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
#, no-c-format
@@ -2607,20 +2516,18 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "rpdb2 password"
-msgstr ""
+msgstr "rpdb2 ئÙ?Ù?"
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:112
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1964
-#| msgid "Playing"
msgid "Playing a movie"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Calculate the number of screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´Ù?Ù?Ù?Ú Ø³Ø§Ù?Ù?Ù?Ù? Ú¾Û?سابÙ?اÙ?دÛ?"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
-#| msgid "Take a screenshot"
msgid "Number of screenshots:"
msgstr ""
@@ -2633,7 +2540,6 @@ msgid "Save in _folder:"
msgstr "Ù?Ù?سÙ?Û?Ú?Ù?ا ساÙ?Ù?ا(_F):"
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
-#| msgid "Select Files"
msgid "Select a folder"
msgstr "Ù?Ù?سÙ?Û?Ú? تاÙ?Ù?اÚ"
@@ -2683,13 +2589,11 @@ msgstr "تارتÙ?Ù?غاÙ? سÛ?رÛ?تÙ?Ù? ساÙ?Ù?اش"
#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
#, c-format
-#| msgid "Screenshot%d.png"
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "%s-%d-ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?سÙ?Ù?سÙ?.png"
+msgstr "ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?سÙ?Ù?سÙ?-%s-%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
-#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr ""
@@ -2698,20 +2602,18 @@ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "بÛ? ئÛ?Ú¾Û?اÙ? Ù?Û?ز بÛ?رÙ?Û?سÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?Ø? Ù?Û?Ù?تÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Û?Ù?اتÙ? تÛ?Ù?Ù?ارÙ?اÚ"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
-#| msgid "Take _Screenshot"
msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?سÙ?Ù?سÙ? تÛ?ت...(_S)"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
msgid "Take a screenshot"
-msgstr "رÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اÙ?"
+msgstr "ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´Ù?Ù?Ù? رÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? ئاÙ?Ù?دÛ?"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
-#| msgid "Take a screenshot"
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr ""
@@ -2720,7 +2622,6 @@ msgstr ""
#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
-#| msgid "seconds"
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "second"
@@ -2761,7 +2662,6 @@ msgid "Could not connect to Tracker"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
-#| msgid "No reason"
msgid "No results"
msgstr "Ù?Û?تÙ?جÛ? Ù?Ù?Ù?"
@@ -2777,7 +2677,6 @@ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
-#| msgid "Paused"
msgid "Page"
msgstr "بÛ?ت"
@@ -2804,24 +2703,23 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2
msgid "YouTube Browser"
-msgstr ""
+msgstr "YouTube Ù?Û?رگÛ?"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
msgid "Related Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?Ù?اسÙ?Û?Û?تÙ?Ù?Ù? سÙ?Ù?Ù?ار"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-#| msgid "Video CD"
msgid "Videos"
-msgstr "سÙ?Ù?"
+msgstr "سÙ?Ù?Ù?ار"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:295
msgid "_Open in Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "تÙ?رÙ?Û?رگÛ?دÛ? ئاÚ?(_O)"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:295
msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr ""
+msgstr "بÛ? سÙ?Ù?Ù?Ù? تÙ?رÙ?Û?رگÛ?دÛ? ئاÚ?Ù?دÛ?"
#. Add the sidebar page
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:346
@@ -2830,7 +2728,7 @@ msgstr "YouTube"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:432
msgid "Cancelling queryâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "سÛ?رÛ?شتÛ?رÛ?شتÙ?Ù? Û?از Ù?Û?Ú?Ù?Û?اتÙ?دÛ?..."
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:493
msgid "Error Looking Up Video URI"
@@ -2878,11 +2776,10 @@ msgstr ""
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1104
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "«%s»دا ئاÚ?(_O)"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1155
#, c-format
-#| msgid "Movie Player using %s"
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr ""
@@ -2892,7 +2789,7 @@ msgstr ""
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2183
msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Û?Ø´ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2274
msgid "Movie browser plugin"
@@ -2900,7 +2797,7 @@ msgstr ""
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2290
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr ""
+msgstr "سÙ?ستÛ?Ù?Ù?ÚÙ?زÙ?Ù?Ú Ø¦Ù?رÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ø´ ئÛ?Ú¾Û?اÙ?Ù?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ø´Û?رÛ?Ù¾ Ù?Û?رÛ?Ú. Totem Ù?Ù?ستÛ?رÙ?Ù?سÙ? ھازÙ?ر ئاخÙ?رÙ?Ù?Ø´Ù?دÛ?."
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
msgid "Interactive Python console."
@@ -2916,7 +2813,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
msgid "_Python Console"
-msgstr ""
+msgstr "Python Ù?Ù?Ù?ترÙ?Ù? سÛ?Ù¾Ù?سÙ?(_P)"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89
msgid "Show Totem's Python console"
@@ -2924,7 +2821,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
msgid "Python Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Python سازÙ?Ù?غÛ?Ú?"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
@@ -2937,7 +2834,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
msgid "Totem Python Console"
-msgstr ""
+msgstr "Totem Python Ù?Ù?Ù?ترÙ?Ù? سÛ?Ù¾Ù?سÙ?"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]