[gnome-session] Updated Romanian translation



commit 348c240a4469881766342c0ce7c00cbf76d56e5f
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sun Nov 14 21:31:05 2010 +0200

    Updated Romanian translation

 po/ro.po |  175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 98 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 2ae7d61..1437ee0 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session-2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 17:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-21 19:47+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-13 22:30+0300\n"
 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "FÄ?rÄ? nume"
 msgid "No description"
 msgstr "FÄ?rÄ? descriere"
 
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:441
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versiunea acestei aplicaÈ?ii"
 
@@ -69,10 +69,6 @@ msgstr "Versiunea acestei aplicaÈ?ii"
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "Nu se poate afiÈ?a documentul de ajutor"
 
-#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
-msgstr "Ajutor serviciu configurÄ?ri GNOME"
-
 #: ../data/gnome.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
@@ -96,12 +92,13 @@ msgstr ""
 "terminarea sesiunii."
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
 msgstr ""
-"DacÄ? este activat, gnome-session va salva sesiunea automat. Altfel, dialogul "
-"de ieÈ?ire va avea o opÈ?iune pentru salvarea sesiunii."
+"DacÄ? este activat, gnome-session va întreba utilizatorul înainte de "
+"terminarea sesiunii."
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
 msgid "List of applications that are part of the default session."
@@ -132,26 +129,14 @@ msgid "Panel"
 msgstr "Panou"
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Imaginea preferatÄ? afiÈ?atÄ? dupÄ? autentificare"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
 msgid "Required session components"
 msgstr "Componentele necesare sesiunii"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
 msgid "Save sessions"
 msgstr "SalveazÄ? sesiunile"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "AratÄ? imaginea de pornire"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "AratÄ? imaginea de pornire la intrarea în sesiune"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
 msgid ""
 "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
 "your saved files."
@@ -159,14 +144,14 @@ msgstr ""
 "Administratorul de fiÈ?iere furnizeazÄ? iconiÈ?ele de pe desktop È?i permite "
 "interacÈ?iunea cu fiÈ?ierele salvate."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
 msgid ""
 "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
 msgstr ""
 "NumÄ?rul de minute de inactivitate înainte ca sesiunea sÄ? fie consideratÄ? "
 "inactivÄ?."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
 msgid ""
 "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
 "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
@@ -174,7 +159,7 @@ msgstr ""
 "Panoul furnizeazÄ? bara de deasupra ori dedesubtul ecranului ce conÈ?ine "
 "meniuri, lista cu ferestre, iconiÈ?e de stare, ceasul etc."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
 msgid ""
 "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
 "around windows, and allows you to move and resize windows."
@@ -183,21 +168,11 @@ msgstr ""
 "marginile de jur împrejurul ferestrelor È?i permite mutarea sau "
 "redimensionarea acestora."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Aceasta este o cale relativÄ? bazatÄ? pe directorul $datadir/pixmaps/. Numele "
-"de subdirectoare È?i de imagini sunt valori valide. Efectul modificÄ?rii "
-"acestei valori va fi vizibil la pornirea urmÄ?toarei sesiuni."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
 msgid "Time before session is considered idle"
 msgstr "Durata pâne ce sesiunea este consideratÄ? inactivÄ?"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Administrator de ferestre"
 
@@ -206,12 +181,16 @@ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 msgstr "<b>O parte din programe sunt încÄ? în funcÈ?iune:</b>"
 
 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause "
+#| "you to lose work."
 msgid ""
-"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
 msgstr ""
-"Se aÈ?teaptÄ? ca programul sÄ? termine. Ã?ntreruperea acestuia poate duce la "
-"pierderea activitÄ?È?ii de pânÄ? acum."
+"Se aÈ?teaptÄ? ca programele sÄ? termine. Ã?ntreruperea acestora poate duce la "
+"pierderea activitÄ?È?ii."
 
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Choose what applications to start when you log in"
@@ -226,7 +205,9 @@ msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "_Programe suplimetare de pornit:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse..."
+msgid "Browseâ?¦"
 msgstr "RÄ?sfoieÈ?te..."
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
@@ -360,7 +341,9 @@ msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "SchimbÄ? oricum utilizatorul"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
+#, fuzzy
+#| msgid "Logout Anyway"
+msgid "Log Out Anyway"
 msgstr "IeÈ?i oricum"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
@@ -372,7 +355,9 @@ msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "HiberneazÄ? oricum"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
+#, fuzzy
+#| msgid "Shutdown Anyway"
+msgid "Shut Down Anyway"
 msgstr "OpreÈ?te oricum"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
@@ -387,7 +372,7 @@ msgstr "Blocare ecran"
 msgid "Cancel"
 msgstr "RenunÈ?Ä?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -395,7 +380,7 @@ msgstr[0] "Sesiunea se va închide automat în %d secundÄ?."
 msgstr[1] "Sesiunea se va închide automat în %d secunde."
 msgstr[2] "Sesiunea se va închide automat în %d de secunde."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -403,59 +388,61 @@ msgstr[0] "Sistemul va fi oprit automat în %d secundÄ?."
 msgstr[1] "Sistemul va fi oprit automat în %d secunde."
 msgstr[2] "Sistemul va fi oprit automat în %d de secunde."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "SunteÈ?i autentificat ca â??%sâ??."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "IeÈ?iÈ?i de pe acest sistem acum?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_SchimbÄ? utilizator"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_IeÈ?ire"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "OpriÈ?i sistemul acum?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
 msgid "S_uspend"
 msgstr "S_uspendÄ?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Hibernare"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
 msgid "_Restart"
 msgstr "_ReporneÈ?te"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_Oprire"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1158 ../gnome-session/gsm-manager.c:1850
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1214 ../gnome-session/gsm-manager.c:1906
 msgid "Not responding"
 msgstr "Nu rÄ?spunde"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+#, fuzzy
+#| msgid "This program is blocking log out."
+msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Acest program blocheazÄ? ieÈ?irea."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr ""
 "Se refuzÄ? conexiunea noului client deoarece sesiunea este în curs de oprire\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Nu s-a putut cree socket-ul de detectare ICE: %s"
@@ -468,34 +455,28 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut porni sesiunea de start (iar conexiunea la serverul X nu a "
 "putut fi realizatÄ?)"
 
-#: ../gnome-session/main.c:433
+#: ../gnome-session/main.c:437
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Rescrie directoarele standard de pornire automatÄ?"
 
-#: ../gnome-session/main.c:434
-msgid "GConf key used to lookup default session"
+#: ../gnome-session/main.c:438
+#, fuzzy
+#| msgid "GConf key used to lookup default session"
+msgid "GConf key used to look up default session"
 msgstr "Cheia GConf folositÄ? la cÄ?utarea sesiunii implicite"
 
-#: ../gnome-session/main.c:435
+#: ../gnome-session/main.c:439
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "ActiveazÄ? codul pentru depanare"
 
-#: ../gnome-session/main.c:436
+#: ../gnome-session/main.c:440
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Nu încÄ?rca aplicaÈ?iile specificate de utilizator"
 
-#: ../gnome-session/main.c:457
+#: ../gnome-session/main.c:461
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - Administrator de sesiune GNOME"
 
-#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
-msgid "- GNOME Splash Screen"
-msgstr "- Imagine de pornire GNOME"
-
-#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Splash Screen"
-msgstr "Imagine pornire GNOME"
-
 #: ../tools/gnome-session-save.c:65
 msgid "Log out"
 msgstr "IeÈ?ire"
@@ -541,3 +522,43 @@ msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la administratorul de sesiuni"
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Program apelat cu opÈ?iuni care întrÄ? în conflict"
 
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
+#~ msgstr "Ajutor serviciu configurÄ?ri GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
+#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
+#~ msgstr ""
+#~ "DacÄ? este activat, gnome-session va salva sesiunea automat. Altfel, "
+#~ "dialogul de ieÈ?ire va avea o opÈ?iune pentru salvarea sesiunii."
+
+#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+#~ msgstr "Imaginea preferatÄ? afiÈ?atÄ? dupÄ? autentificare"
+
+#~ msgid "Show the splash screen"
+#~ msgstr "AratÄ? imaginea de pornire"
+
+#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+#~ msgstr "AratÄ? imaginea de pornire la intrarea în sesiune"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
+#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
+#~ "will effect the next session login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta este o cale relativÄ? bazatÄ? pe directorul $datadir/pixmaps/. "
+#~ "Numele de subdirectoare È?i de imagini sunt valori valide. Efectul "
+#~ "modificÄ?rii acestei valori va fi vizibil la pornirea urmÄ?toarei sesiuni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to "
+#~ "lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se aÈ?teaptÄ? ca programul sÄ? termine. Ã?ntreruperea acestuia poate duce la "
+#~ "pierderea activitÄ?È?ii de pânÄ? acum."
+
+#~ msgid "- GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "- Imagine de pornire GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "Imagine pornire GNOME"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]