[nautilus] Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Romanian translation
- Date: Sun, 14 Nov 2010 17:29:47 +0000 (UTC)
commit d9d2ed6cde69ce2ffb2fdd6028e36a0e760672a8
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Sun Nov 14 19:22:57 2010 +0200
Updated Romanian translation
po/ro.po | 1371 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 730 insertions(+), 641 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4790f08..f4c1c29 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,16 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil"
-"us&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-11 20:04+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 01:06+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
-"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -1297,7 +1297,6 @@ msgstr ""
"â??informalâ??."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
-#| msgid "Open this folder in a navigation window"
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr "È?irul care descrie geometria unei ferestre de navigare."
@@ -1461,101 +1460,101 @@ msgstr ""
msgid "Width of the side pane"
msgstr "LÄ?È?imea panoului lateral"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:489
msgid "No applications found"
msgstr "Nu s-a gÄ?sit nici o aplicaÈ?ie"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:505
msgid "Ask what to do"
msgstr "Ã?ntreabÄ? ce acÈ?iune"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:521
msgid "Do Nothing"
msgstr "Nu fÄ? nimic"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:536
#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "Deschide dosar"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:568
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Deschide %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:607
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Deschide cu o altÄ? aplicaÈ?ie..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un CD Audio."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un DVD Audio."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un DVD Video."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un CD Video."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un CD Super Video."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un CD gol."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un DVD gol."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un disc Blu-Ray."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un HD DVD gol."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:968
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un CD Foto."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:970
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un CD cu fotografii."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:972
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un mediu cu fotografii digitale."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:974
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un audio player digital."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:976
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un mediu cu aplicaÈ?ii ce vor fi rulate automat."
#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:979
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un mediu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:981
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "AlegeÈ?i ce aplicaÈ?ia sÄ? porniÈ?i"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:990
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -1564,17 +1563,17 @@ msgstr ""
"AlegeÈ?i cum sÄ? fie deschis â??%sâ?? È?i dacÄ? aceastÄ? acÈ?iune sÄ? fie efectuatÄ? în "
"viitor pentru medii de stocare de tipul â??%sâ??."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1017
msgid "_Always perform this action"
msgstr "EfectueazÄ? întotdeauna aceastÄ? _acÈ?iune"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2280
msgid "_Eject"
@@ -1583,10 +1582,10 @@ msgstr "Scoat_e"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2273
msgid "_Unmount"
@@ -1616,7 +1615,7 @@ msgstr "LipeÈ?te textul stocat în memorie"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
msgid "Select _All"
msgstr "SelecteazÄ? t_ot"
@@ -1746,7 +1745,6 @@ msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Data când fiÈ?ierul a fost mutat la coÈ?ul de gunoi"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
-#| msgid "Open Location"
msgid "Original Location"
msgstr "LocaÈ?ia originalÄ?"
@@ -1755,7 +1753,7 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "LocaÈ?ia originalÄ? a fiÈ?ierului înainte de a fi mutat la coÈ?ul de gunoi"
#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:522
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1873
msgid "Reset"
@@ -1857,137 +1855,177 @@ msgstr "Ne pare rÄ?u, nu s-a putut salva emblema personalizatÄ?."
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Ne pare rÄ?u, nu s-a putut salva numele personalizat al emblemei."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:82
-#| msgid "Open Folder"
-msgid "An older"
-msgstr "Un mai vechi"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:85
-msgid "A newer"
-msgstr "Un mai nou"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:87
-#| msgid "Others"
-msgid "Another"
-msgstr "Un alt"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:144
#, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "ConcatenaÈ?i dosarul â??%sâ???"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:148
+#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
-#| "the files being copied."
+#| "the files being moved."
msgid ""
-"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
-"%s dosar cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
-"VeÈ?i fi întrebat pentru confirmare înainte de înlocuirea oricÄ?rui fiÈ?ier ce "
-"intrÄ? în conflict cu fiÈ?ierele copiate."
+"Dosarul sursÄ? existÄ? deja în â??%Bâ??. Combinarea va cere confirmare înainte de "
+"înlocuirea fiÈ?ierelor ce întrÄ? în conflict."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:153
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Un dosar cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
+"Ã?nlocuirea lui va È?terge toate fiÈ?ierele din el."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Un dosar cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
+"Ã?nlocuirea lui va È?terge toate fiÈ?ierele din el."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Un dosar cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
+"Ã?nlocuirea lui va È?terge toate fiÈ?ierele din el."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+"Un dosar cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
+"Ã?nlocuirea lui va È?terge toate fiÈ?ierele din el."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:168
#, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "Ã?nlocuiÈ?i dosarul â??%sâ???"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:170
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
-#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files "
-#| "in the folder."
-msgid ""
-"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-"Replacing it will remove all files in the folder."
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
"Un dosar cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
"Ã?nlocuirea lui va È?terge toate fiÈ?ierele din el."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175
#, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Ã?nlocuiÈ?i fiÈ?ierul â??%sâ???"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its "
-#| "content."
-msgid ""
-"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-"Replacing it will overwrite its content."
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"%s fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
+"Ã?nlocuirea lui îi va suprascrie conÈ?inutul."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
+"Ã?nlocuirea lui îi va suprascrie conÈ?inutul."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
"%s fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
"Ã?nlocuirea lui îi va suprascrie conÈ?inutul."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
+"Ã?nlocuirea lui îi va suprascrie conÈ?inutul."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255
msgid "Original file"
msgstr "FiÈ?ierul original"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
msgid "Size:"
msgstr "MÄ?rime:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
-#| msgid "Date Modified"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:293
msgid "Last modified:"
msgstr "Data ultimei modificÄ?ri:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
-#| msgid "_Replace"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286
msgid "Replace with"
msgstr "Ã?nlocuieÈ?te cu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
-#| msgid "_Merge"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:315
msgid "Merge"
msgstr "CombinÄ?"
#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
-#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:508
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "AlegeÈ?i un nou nume pentru de_stinaÈ?ie"
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
-#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:534
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "AplicÄ? aceastÄ? acÈ?iune tuturor fiÈ?ierelor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:545
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "_Skip"
msgstr "_Omite"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
-#| msgid "Rename"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:550
msgid "Re_name"
msgstr "Rede_numeÈ?te"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
-#| msgid "_Replace"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:556
msgid "Replace"
msgstr "Ã?nlocuieÈ?te"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
msgid "File conflict"
msgstr "Conflict de fiÈ?iere"
@@ -2063,7 +2101,7 @@ msgstr[2] "aproximativ %'d de ore"
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10300
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "LegÄ?turÄ? la %s"
@@ -2218,35 +2256,34 @@ msgstr[2] ""
"DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i ireversibil %'d de elemente selectate din coÈ?ul de gunoi?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "DacÄ? È?tergeÈ?i un element, nu îl veÈ?i mai putea recupera."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "È?tergeÈ?i toate elementele din coÈ?ul de gunoi?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? goliÈ?i coÈ?ul de gunoi, toate elementele din el vor fi "
-"pierdute permanent. Nu uitaÈ?i faptul ca puteÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceste elemente "
-"È?i separat."
+#, fuzzy
+#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "DacÄ? È?tergeÈ?i un element, nu îl veÈ?i mai putea recupera."
#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2317 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
msgid "Empty _Trash"
msgstr "GoleÈ?_te coÈ?ul de gunoi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i ireversibil â??%Bâ?? ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -2255,7 +2292,7 @@ msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i ireversibil %'d element selectat?"
msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i ireversibil %'d elemente selectate?"
msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i ireversibil %'d de elemente selectate?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1414
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
@@ -2263,29 +2300,29 @@ msgstr[0] "%'d fiÈ?ier rÄ?mas pentru È?tergere"
msgstr[1] "%'d fiÈ?iere rÄ?mase pentru È?tergere"
msgstr[2] "%'d de fiÈ?iere rÄ?mase pentru È?tergere"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1420
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418
msgid "Deleting files"
msgstr "Se È?terg fiÈ?ierele"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T rÄ?mas"
msgstr[1] "%T rÄ?mase"
msgstr[2] "%T rÄ?mase"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1501
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
msgid "Error while deleting."
msgstr "Eroare la È?tergere."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -2293,21 +2330,21 @@ msgstr ""
"FiÈ?iere din dosarul â??%Bâ?? nu pot fi È?terse deoarece nu aveÈ?i suficiente "
"permisiuni."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr ""
"S-a produs o eroare la obÈ?inerea informaÈ?iilor despre fiÈ?ierele din dosarul "
"â??%Bâ??."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470
msgid "_Skip files"
msgstr "_Omite fiÈ?iere"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -2315,25 +2352,25 @@ msgstr ""
"Dosarul â??%Bâ?? nu a putu fi È?ters deoarece nu aveÈ?i suficiente permisiuni "
"pentru citirea lui."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2536
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3508
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "S-a produs o eroare la citirea dosarului â??%Bâ??."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Dosarul %B nu se poate È?terge."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1652
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "S-a produs o eroare la È?tergerea %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Se mutÄ? fiÈ?iere la coÈ?ul de gunoi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
@@ -2341,36 +2378,36 @@ msgstr[0] "%'d fiÈ?ier rÄ?mas de trimis la coÈ?ul de gunoi"
msgstr[1] "%'d fiÈ?iere rÄ?mase de trimis la coÈ?ul de gunoi"
msgstr[2] "%'d de fiÈ?iere rÄ?mase de trimis la coÈ?ul de gunoi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"FiÈ?ierul nu poate fi mutat la coÈ?ul de gunoi. DoriÈ?i sÄ?-l È?tergeÈ?i imediat?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "FiÈ?ierul â??%Bâ?? nu poate fi mutat la coÈ?ul de gunoi."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Trashing Files"
msgstr "Se mutÄ? fiÈ?iere la coÈ?ul de gunoi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
msgid "Deleting Files"
msgstr "Se È?terg fiÈ?iere"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Nu s-a putut scoate %V"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2028
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Nu s-a putut demonta %V"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? goliÈ?i coÈ?ul de gunoi înainte de a-l demonta?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2378,16 +2415,16 @@ msgstr ""
"Pentru a recâÈ?tiga spaÈ?iu liber pe acest volum trebuie golit coÈ?ul de gunoi. "
"Toate fiÈ?ierele din coÈ? vor fi È?terse ireversibil."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Nu goli coÈ?ul de gunoi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Nu s-a putut monta %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
@@ -2395,7 +2432,7 @@ msgstr[0] "Se pregÄ?teÈ?te pentru copiere %'d fiÈ?ier (%S)"
msgstr[1] "Se pregÄ?tesc pentru copiere %'d fiÈ?iere (%S)"
msgstr[2] "Se pregÄ?tesc pentru copiere %'d de fiÈ?iere (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
@@ -2403,7 +2440,7 @@ msgstr[0] "Se pregÄ?teÈ?te pentru mutare %'d fiÈ?ier (%S)"
msgstr[1] "Se pregÄ?tesc pentru mutare %'d fiÈ?iere (%S)"
msgstr[2] "Se pregÄ?tesc pentru mutare %'d de fiÈ?iere (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
@@ -2411,7 +2448,7 @@ msgstr[0] "Se pregÄ?teÈ?te pentru È?tergere %'d fiÈ?ier (%S)"
msgstr[1] "Se pregÄ?tesc pentru È?tergere %'d fiÈ?iere (%S)"
msgstr[2] "Se pregÄ?tesc pentru È?tergere %'d de fiÈ?iere (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -2419,24 +2456,24 @@ msgstr[0] "Se pregÄ?teÈ?te pentru mutare la coÈ?ul de gunoi %'d fiÈ?ier"
msgstr[1] "Se pregÄ?tesc pentru mutare la coÈ?ul de gunoi %'d fiÈ?iere"
msgstr[2] "Se pregÄ?tesc pentru mutare la coÈ?ul de gunoi %'d de fiÈ?iere"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3329
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3455
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3327
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
msgid "Error while copying."
msgstr "Eroare la copiere."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496
msgid "Error while moving."
msgstr "Eroare la mutare."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Eroare la mutarea fiÈ?ierelor la coÈ?ul de gunoi."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2494
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -2444,44 +2481,44 @@ msgstr ""
"FiÈ?iere din dosarul â??%Bâ?? nu pot fi accesate deoarece nu aveÈ?i suficiente "
"permisiuni."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Dosarul â??%Bâ?? nu poate fi accesat deoarece nu aveÈ?i permisiuni de citire."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"FiÈ?ierul â??%Bâ?? nu poate fi accesat deoarece nu aveÈ?i permisiuni de citire."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "S-a produs o eroare la obÈ?inerea informaÈ?iilor despre â??%Bâ??."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2713
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2755
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2788
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2818
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "S-a produs o eroare la copierea în â??%Bâ??."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Nu aveÈ?i permisiuni pentru a accesa dosarul destinaÈ?ie."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "S-a produs o eroare la obÈ?inerea informaÈ?iilor despre destinaÈ?ie."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2754
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "DestinaÈ?ia nu este un dosar."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2787
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
@@ -2489,63 +2526,63 @@ msgstr ""
"DestinaÈ?ia nu are suficient spaÈ?iu liber. Pentru a obÈ?ine spaÈ?iu încercaÈ?i "
"sÄ? È?tergeÈ?i fiÈ?iere."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2791
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "ExistÄ? %S disponibili, dar sunt necesari %S."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2819
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
msgid "The destination is read-only."
msgstr "DestinaÈ?ia este doar pentru citire."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2876
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Se mutÄ? â??%Bâ?? în â??%Bâ??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Se copiazÄ? â??%Bâ?? în â??%Bâ??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2884
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Se duplicÄ? â??%Bâ??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Se mutÄ? %'d fiÈ?ier (din â??%Bâ??) în â??%Bâ??"
msgstr[1] "Se mutÄ? %'d fiÈ?iere (din â??%Bâ??) în â??%Bâ??"
msgstr[2] "Se mutÄ? %'d de fiÈ?iere (din â??%Bâ??) în â??%Bâ??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Se copiazÄ? %'d fiÈ?ier (în â??%Bâ??) în â??%Bâ??"
msgstr[1] "Se copiazÄ? %'d fiÈ?iere (în â??%Bâ??) în â??%Bâ??"
msgstr[2] "Se copiazÄ? %'d de fiÈ?iere (în â??%Bâ??) în â??%Bâ??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2904
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Se duplicÄ? %'d fiÈ?ier (în â??%Bâ??)"
msgstr[1] "Se duplicÄ? %'d fiÈ?iere (în â??%Bâ??)"
msgstr[2] "Se duplicÄ? %'d de fiÈ?iere (în â??%Bâ??)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Se mutÄ? %'d fiÈ?ier în â??%Bâ??"
msgstr[1] "Se mutÄ? %'d fiÈ?iere în â??%Bâ??"
msgstr[2] "Se mutÄ? %'d de fiÈ?iere în â??%Bâ??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Se copiazÄ? %'d fiÈ?ier în â??%Bâ??"
msgstr[1] "Se copiazÄ? %'d fiÈ?iere în â??%Bâ??"
msgstr[2] "Se copiazÄ? %'d de fiÈ?iere în â??%Bâ??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2924
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -2554,7 +2591,7 @@ msgstr[1] "Se duplicÄ? %'d fiÈ?iere"
msgstr[2] "Se duplicÄ? %'d de fiÈ?iere"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S din %S"
@@ -2564,14 +2601,14 @@ msgstr "%S din %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S din %S â?? %T rÄ?mas (%S/sec)"
msgstr[1] "%S din %S â?? %T rÄ?mase (%S/sec)"
msgstr[2] "%S din %S â?? %T rÄ?mase (%S/sec)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3331
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -2579,11 +2616,11 @@ msgstr ""
"Dosarul â??%Bâ?? nu a putut fi copiat deoarece nu aveÈ?i permisiuni de creare în "
"destinaÈ?ie."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3334
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "S-a produs o eroare la crearea dosarului â??%Bâ??."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3458
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -2591,88 +2628,88 @@ msgstr ""
"FiÈ?iere din dosarul â??%Bâ?? nu pot fi copiate deoarece nu aveÈ?i permisiuni de "
"citire."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3503
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Dosarul â??%Bâ?? nu poate fi copiat deoarece nu aveÈ?i permisiuni de citire."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4234
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3548
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4794
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Eroare la mutarea â??%Bâ??."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3551
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3549
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Dosarul sursÄ? nu se poate È?terge."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3636
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3677
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4236
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4307
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4234
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4305
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Eroare la copierea â??%Bâ??."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Nu s-au putut È?terge fiÈ?iere din dosarul existent %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3678
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3676
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Nu s-a putut È?terge fiÈ?ierul existent %F."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3994
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4640
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3992
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4638
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nu puteÈ?i muta un dosar în el însuÈ?i."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3995
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4641
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3993
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4639
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nu puteÈ?i copia un dosar în el însuÈ?i."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3996
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4642
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3994
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4640
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Dosarul destinaÈ?ie este în interiorul dosarului sursÄ?."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4027
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Nu puteÈ?i muta un fiÈ?ier peste el însuÈ?i."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nu puteÈ?i copia un fiÈ?ier în el însuÈ?i."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4029
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4027
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "FiÈ?ierul sursÄ? ar fi suprascris de destinaÈ?ie."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4238
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4236
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Nu s-a putut È?terge fiÈ?ierul existent cu acelaÈ?i nume din %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4308
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4306
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "S-a produs o eroare la copierea fiÈ?ierului în %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4530
msgid "Copying Files"
msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?iere"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4549
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4547
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Se pregÄ?teÈ?te mutarea în â??%Bâ??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4551
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -2680,20 +2717,20 @@ msgstr[0] "Se pregÄ?teÈ?te mutarea a %'d fiÈ?ier"
msgstr[1] "Se pregÄ?teÈ?te mutarea a %'d fiÈ?iere"
msgstr[2] "Se pregÄ?teÈ?te mutarea a %'d de fiÈ?iere"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4797
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4795
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "S-a produs o eroare la mutarea fiÈ?ierului în %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5055
msgid "Moving Files"
msgstr "Se mutÄ? fiÈ?iere"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5074
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5072
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Se creazÄ? legÄ?turi în â??%Bâ??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5078
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5076
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -2701,58 +2738,58 @@ msgstr[0] "Se face legÄ?tura la %'d fiÈ?ier"
msgstr[1] "Se fac legÄ?turi la %'d fiÈ?iere"
msgstr[2] "Se fac legÄ?turi la %'d de fiÈ?iere"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5205
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Eroare la efectuarea legÄ?turi cÄ?tre %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5209
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5207
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "LegÄ?turile simbolice sunt suportate doar pentru fiÈ?iere locale"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5212
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5210
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "DestinaÈ?ia nu suportÄ? legÄ?turi simbolice."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5215
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5213
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "S-a produs o eroare la efectuarea legÄ?turii simbolice în %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5509
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5507
msgid "Setting permissions"
msgstr "Se definesc permisiuni"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5759
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5757
msgid "untitled folder"
msgstr "dosar fÄ?rÄ? nume"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5765
msgid "new file"
msgstr "fiÈ?ier nou"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5917
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5915
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Eroare la crearea dosarului %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5919
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5917
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Eroare la crearea fiÈ?ierului %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5921
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5919
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "S-a produs o eroare la crearea dosarului în %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6177
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Se goleÈ?te coÈ?ul de gunoi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6226
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6267
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6302
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6337
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6224
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6265
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6335
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Nu s-a putut marca lansatorul ca fiind de încredere (executabil)"
@@ -2977,7 +3014,7 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Nu existÄ? grupul specificat â??%sâ??"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5858
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -3183,7 +3220,7 @@ msgstr "CautÄ? fiÈ?iere dupÄ? nume È?i proprietÄ?È?i"
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3168
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
msgid "Icon View"
msgstr "Vizualizare iconiÈ?e"
@@ -3191,7 +3228,7 @@ msgstr "Vizualizare iconiÈ?e"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3182
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
msgid "Compact View"
msgstr "Mod afiÈ?are compact"
@@ -3305,22 +3342,22 @@ msgstr "Dreptunghiul de selecÈ?ie"
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "SchimbÄ? la aranjare manualÄ??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "LegÄ?tura â??%sâ?? nu este validÄ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:700
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "LegÄ?tura â??%sâ?? nu este validÄ?. DoriÈ?i sÄ? o mutaÈ?i la coÈ?ul de gunoi?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr ""
"AceastÄ? legÄ?turÄ? nu poate fi folositÄ?, deoarece nu are nici o destinaÈ?ie."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:708
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
@@ -3328,45 +3365,44 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "MutÄ? la coÈ?ul de _gunoi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? rulaÈ?i â??%sâ?? sau sÄ?-l vizualizaÈ?i?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "â??%sâ?? este un fiÈ?ier text executabil."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "ExecutÄ? în _terminal"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:787
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
msgid "_Display"
msgstr "_AfiÈ?eazÄ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:790
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
msgid "_Run"
msgstr "_ExecutÄ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1848
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? deschideÈ?i toate fiÈ?ierele?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -3374,7 +3410,7 @@ msgstr[0] "Aceasta va deschide %d filÄ? separatÄ?."
msgstr[1] "Aceasta va deschide %d file separate."
msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de file separate."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1119
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
#: ../src/nautilus-location-bar.c:149
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
@@ -3383,7 +3419,7 @@ msgstr[0] "Aceasta va deschide %d fereastrÄ? separatÄ?."
msgstr[1] "Aceasta va deschide %d ferestre separate."
msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de ferestre separate."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1189
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1873
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1879
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1896
@@ -3394,28 +3430,28 @@ msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de ferestre separate."
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "â??%sâ?? nu se poate afiÈ?a."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1273
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "FiÈ?ierul este de un tip necunoscut"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1273
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1276
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "Nu existÄ? nici o aplicaÈ?ie instalatÄ? pentru fiÈ?ierele %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1285
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1288
msgid "_Select Application"
msgstr "A_legeÈ?i o aplicaÈ?ie"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1324
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "S-a produs o eroare internÄ? în încercarea de a cÄ?uta aplicaÈ?ii:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1326
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Nu s-a putut cÄ?uta aplicaÈ?ia"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1447
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3424,11 +3460,11 @@ msgstr ""
"Nu existÄ? nici o aplicaÈ?ie instalatÄ? pentru fiÈ?ierele %s.\n"
"DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i o aplicaÈ?ie pentru deschiderea acestui fiÈ?ier?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1600
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1603
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Lansator aplicaÈ?ie fÄ?rÄ? încredere"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1606
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
@@ -3438,41 +3474,31 @@ msgstr ""
"cazul în care nu cunoaÈ?teÈ?i sursa acestui fiÈ?ier, pornirea aplicaÈ?iei poate "
"fi nesigurÄ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1615
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1618
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_PorneÈ?te oricum"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1618
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1621
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "MarcheazÄ? ca _De încredere"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1849
-#, c-format
-#| msgid "This will open %d separate tab."
-#| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgid "This will open %d separate application."
-msgid_plural "This will open %d separate applications."
-msgstr[0] "Aceasta va deschide %d aplicaÈ?ie separatÄ?."
-msgstr[1] "Aceasta va deschide %d aplicaÈ?ii separate."
-msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de aplicaÈ?ii separate."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1927
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2201
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1893
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Nu s-a putut monta locaÈ?ia"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2280
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
msgid "Unable to start location"
msgstr "Nu s-a putut porni locaÈ?ia"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2334
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Se deschide â??%sâ??."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2337
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3573,8 +3599,8 @@ msgstr "_RÄ?sfoieÈ?te..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:895
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8566
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2222
msgid "_Open"
@@ -3661,17 +3687,25 @@ msgstr ""
"din locaÈ?ia â??%sâ??."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No other applications are available to view this file. If you copy this "
+#| "file onto your computer, you may be able to open it."
msgid ""
-"No other applications are available to view this file. If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"Nu sunt alte aplicaÈ?ii disponibile pentru a vizualiza acest fiÈ?ier. DacÄ? îl "
"copiaÈ?i pe calculatorul dumneavostrÄ?, s-ar putea sÄ? poatÄ? fi deschis."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+#| "onto your computer, you may be able to open it."
msgid ""
-"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"Nu sunt alte acÈ?iuni disponibile pentru a vizualiza acest fiÈ?ier. DacÄ? îl "
"copiaÈ?i pe calculatorul dumneavostrÄ?, s-ar putea sÄ? poatÄ? fi deschis."
@@ -3809,60 +3843,60 @@ msgstr "Deschide dosarul personal"
msgid "File Manager"
msgstr "Administrator fiÈ?iere"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8763
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_GoleÈ?te coÈ?ul de gunoi"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "CreeazÄ? l_ansator..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
msgid "Create a new launcher"
msgstr "CreeazÄ? un nou lansator"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Schim_bÄ? fundalul desktopului"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "AratÄ? o fereastrÄ? care vÄ? lasÄ? sÄ? definiÈ?i fundalul desktopului"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
msgid "Empty Trash"
msgstr "GoleÈ?te coÈ?ul de gunoi"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "È?terge toate elementele din coÈ?ul de gunoi"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Vizualizarea desktop a întâmpinat o eroare."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Vizualizarea desktop a întâmpinat o eroare la pornire."
@@ -3898,7 +3932,6 @@ msgid "_Pattern:"
msgstr "_Model:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
-#| msgid "Emblems:"
msgid "Examples: "
msgstr "Exemple: "
@@ -3919,13 +3952,13 @@ msgstr "_Dosar:"
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "SelectaÈ?i dosarul pentru a salva cÄ?utarea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2213
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "â??%sâ?? selectat"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -3933,7 +3966,7 @@ msgstr[0] "%'d dosar selectat"
msgstr[1] "%'d dosare selectate"
msgstr[2] "%'d de dosare selectate"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3942,7 +3975,7 @@ msgstr[1] " (conÈ?inând %'d elemente)"
msgstr[2] " (conÈ?inând %'d de elemente)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
@@ -3950,7 +3983,7 @@ msgstr[0] " (conÈ?inând în total %'d element)"
msgstr[1] " (conÈ?inând în total %'d elemente)"
msgstr[2] " (conÈ?inând în total %'d de elemente)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3959,7 +3992,7 @@ msgstr[1] "%'d elemente selectate"
msgstr[2] "%'d de elemente selectate"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3972,16 +4005,38 @@ msgstr[2] "%'d de alte elemente selectate"
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Free space:"
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "SpaÈ?iu liber:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, SpaÈ?iu liber: %s"
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
@@ -3989,32 +4044,46 @@ msgstr "%s, SpaÈ?iu liber: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "Dosarul â??%sâ?? conÈ?ine mai multe fiÈ?iere decât poate Nautilus gestiona."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Unele fiÈ?iere nu vor fi afiÈ?ate."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
#: ../src/nautilus-information-panel.c:833
#, c-format
-#| msgid "Open with %s"
msgid "Open With %s"
msgstr "Deschide cu %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4384
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
@@ -4022,22 +4091,22 @@ msgstr[0] "FoloseÈ?te â??%sâ?? pentru a deschide elementul selectat"
msgstr[1] "FoloseÈ?te â??%sâ?? pentru a deschide elementele selectate"
msgstr[2] "FoloseÈ?te â??%sâ?? pentru a deschide elementele selectate"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "ExecutÄ? â??%sâ?? pe orice elemente selectate"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5475
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "CreaÈ?i document folosind È?ablonul â??%sâ??"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Toate fiÈ?ierele executabile din acest dosar vor apare în meniul Scripturi."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -4045,7 +4114,7 @@ msgstr ""
"Alegând un script din meniu va rula acel script cu elementele selectate ca "
"parametru."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5729
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4105,19 +4174,19 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI pentru locaÈ?ia curentÄ? în panoul "
"inactiv într-o vizualizare împÄ?rÈ?itÄ? a ferestrei"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "â??%sâ?? va fi mutat dacÄ? selectaÈ?i comanda LipeÈ?te"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "â??%sâ?? va fi copiat dacÄ? selectaÈ?i comanda LipeÈ?te"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5808
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -4129,7 +4198,7 @@ msgstr[2] ""
"Cele %'d de elemente selectate vor fi mutate prin efectuarea comenzii de "
"lipire"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5815
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -4142,103 +4211,98 @@ msgstr[2] ""
"Cele %'d de elemente selectate vor fi copiate prin efectuarea comenzii de "
"lipire"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nu este nimic în memorie pentru a fi lipit."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "Nu s-a putut demonta locaÈ?ia"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
msgid "Unable to eject location"
msgstr "Nu s-a putut scoate locaÈ?ia"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Nu s-a putut opri dispozitivul"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Conectare la server %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectare"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
msgid "Link _name:"
msgstr "_Nume legÄ?turÄ?:"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
msgid "Create _Document"
msgstr "CreeazÄ? _document"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Deschide _cu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "AlegeÈ?i un program cu care sÄ? deschideÈ?i elementul selectat"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
msgid "_Properties"
msgstr "_ProprietÄ?È?i"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "VizualizeazÄ? sau modificÄ? proprietÄ?È?ile fiecÄ?rui element selectat"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "VizualizeazÄ? sau modificÄ? proprietÄ?È?ile dosarului deschis"
-
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Dosar nou"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "CreeazÄ? un dosar gol în dosarul curent"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
msgid "No templates installed"
msgstr "Nici un È?ablon instalat"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
msgid "_Empty File"
msgstr "FiÈ?i_er gol"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "CreeazÄ? un fiÈ?ier gol în acest dosar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Deschide elementele selectate în aceastÄ? fereastrÄ?"
@@ -4247,86 +4311,85 @@ msgstr "Deschide elementele selectate în aceastÄ? fereastrÄ?"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Deschide într-o fereastrÄ? de navigare"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Deschide fiecare element selectat într-o fereastrÄ? nouÄ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8643
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Deschide în _tab nou"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Deschide fiecare element selectat într-un nou tab"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "Deschide într-o fereastrÄ? tip _dosar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Deschide fiecare element selectatÄ? într-o fereastrÄ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
msgid "Other _Application..."
msgstr "_AltÄ? aplicaÈ?ie..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "AlegeÈ?i altÄ? aplicaÈ?ie cu care sÄ? deschideÈ?i elementul selectat"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
-#| msgid "Open with Other _Application..."
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Deschide cu altÄ? _aplicaÈ?ie..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Deschide dosarul cu _scripturi"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "AratÄ? dosarul care conÈ?ine scripturile ce apar în acest meniu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "PregÄ?teÈ?te fiÈ?ierele selectate pentru a fi mutate cu o comandÄ? LipeÈ?te"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr ""
"PregÄ?teÈ?te fiÈ?ierele selectate pentru a fi copiate cu o comandÄ? LipeÈ?te"
@@ -4334,7 +4397,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"MutÄ? sau copiazÄ? fiÈ?ierele selectate anterior printr-o comandÄ? Taie sau "
@@ -4344,14 +4407,14 @@ msgstr ""
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Li_peÈ?te în dosar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4360,60 +4423,58 @@ msgstr ""
"LipeÈ?te în dosarul selectat"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
-#| msgid "Copy to"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
msgid "Cop_y to"
msgstr "Copia_zÄ? în"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
-#| msgid "Move to"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
msgid "M_ove to"
msgstr "M_utÄ? în"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
msgid "Select all items in this window"
msgstr "SelecteazÄ? toate elementele din aceastÄ? fereastrÄ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "Selec_tare elemente dupÄ?..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""
"SelecteazÄ? elementele din aceastÄ? ferestrÄ? ce se potrivesc unui anumit model"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
msgid "_Invert Selection"
msgstr "InverseazÄ? _selecÈ?ia"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "SelecteazÄ? tot È?i doar elementele ce nu sunt deja alese"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicÄ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "DuplicÄ? elementele selectate"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8737
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Creea_zÄ? legÄ?turÄ?"
@@ -4421,45 +4482,45 @@ msgstr[1] "Creea_zÄ? legÄ?turi"
msgstr[2] "Creea_zÄ? legÄ?turi"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "CreeazÄ? o legÄ?turÄ? simbolicÄ? pentru fiecare element selectat"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
msgid "_Rename..."
msgstr "_RedenumeÈ?te..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
msgid "Rename selected item"
msgstr "RedenumeÈ?te elementul selectat"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8698
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "MutÄ? elementele selectate la coÈ?ul de gunoi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
msgid "_Delete"
msgstr "È?_terge"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "È?terge elementele selectate, fÄ?rÄ? a le muta la coÈ?ul de gunoi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
msgid "_Restore"
msgstr "_RestaureazÄ?"
@@ -4471,12 +4532,12 @@ msgstr "_RestaureazÄ?"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "ReseteazÄ? _vizualizarea"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"ReseteazÄ? ordinea sortÄ?rii È?i nivelul de mÄ?rire pentru a se potrivi cu "
@@ -4484,198 +4545,198 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Conectare la acest server"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "CreeazÄ? o conexiune permanentÄ? la acest server"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266
msgid "_Mount"
msgstr "_MonteazÄ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "MonteazÄ? volumul selectat"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "DemonteazÄ? volumul selectat"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Scoate volumul selectat"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294
msgid "_Format"
msgstr "_FormateazÄ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
msgid "Format the selected volume"
msgstr "FormateazÄ? volumul selectat"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8070
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8074
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2301
msgid "_Start"
msgstr "_PorneÈ?te:"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
msgid "Start the selected volume"
msgstr "PorneÈ?te volumul selectat"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1445 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2308
#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "OpreÈ?te volumul selectat"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2287
msgid "_Detect Media"
msgstr "_DetecteazÄ? mediul de stocare"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "DetecteazÄ? mediul de stocare din dispozitivul selectat"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "MonteazÄ? volumul asociat dosarului deschis"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "DemonteazÄ? volumul asociat dosarului deschis"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Scoate volumul asociat dosarului deschis"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "FormateazÄ? volumul asociat dosarului deschis"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "PorneÈ?te volumul asociat dosarului deschis"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "OpreÈ?te volumul asociat dosarului deschis"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Deschide fiÈ?ierul È?i închide fereastra"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Sal_veazÄ? cÄ?utarea"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
msgid "Save the edited search"
msgstr "SalveazÄ? cÄ?utarea editatÄ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Sal_veazÄ? cÄ?utarea ca..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "SalveazÄ? cÄ?utarea curentÄ? ca un fiÈ?ier"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Deschide acest dosar într-o fereastrÄ? de navigare"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Deschide acest dosar într-un tab de navigare"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Deschide acest dosar într-o fereastrÄ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "PregÄ?teÈ?te acest dosar pentru a fi mutat cu o comandÄ? LipeÈ?te"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "PregÄ?teÈ?te acest dosar pentru a fi copiat cu o comandÄ? LipeÈ?te"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4684,112 +4745,112 @@ msgstr ""
"LipeÈ?te în acest dosar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "MutÄ? acest dosar la coÈ?ul de gunoi"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "È?terge acest dosar, fÄ?rÄ? a-l muta la coÈ?ul de gunoi"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "MonteazÄ? volumul asociat cu acest dosar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "DemonteazÄ? volumul asociat cu acest dosar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Scoate volumul asociat cu acest dosar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "FormateazÄ? volumul asociat cu acest dosar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "PorneÈ?te volumul asociat cu acest dosar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "OpreÈ?te volumul asociat cu acest dosar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "VizualizeazÄ? sau modificÄ? proprietÄ?È?ile acestui dosar"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
msgid "_Other pane"
msgstr "A_lt panou"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "CopiazÄ? selecÈ?ia curentÄ? în celÄ?lalt panou din fereastrÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "MutÄ? selecÈ?ia curentÄ? în celÄ?lalt panou din fereastrÄ?"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
msgid "_Home Folder"
msgstr "Dosar _AcasÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "CopiazÄ? selecÈ?ia curentÄ? în dosarul personal"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "MutÄ? selecÈ?ia curentÄ? în dosarul personal"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
msgid "_Desktop"
msgstr "_Desktop"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "CopiazÄ? selecÈ?ia curentÄ? pe desktop"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "MutÄ? selecÈ?ia curentÄ? pe desktop"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "ExecutÄ? sau administreazÄ? scripturi din %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripturi"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "MutÄ? dosarul deschis afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
@@ -4797,7 +4858,7 @@ msgstr[0] "MutÄ? dosarul selectat afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
msgstr[1] "MutÄ? dosarele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
msgstr[2] "MutÄ? dosarele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
@@ -4805,7 +4866,7 @@ msgstr[0] "MutÄ? dosarul selectat afarÄ? din coÈ?ul de gunoi"
msgstr[1] "MutÄ? dosarele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi"
msgstr[2] "MutÄ? dosarele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
@@ -4813,7 +4874,7 @@ msgstr[0] "MutÄ? fiÈ?ierul selectat afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
msgstr[1] "MutÄ? fiÈ?ierele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
msgstr[2] "MutÄ? fiÈ?ierele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7843
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
@@ -4821,7 +4882,7 @@ msgstr[0] "MutÄ? fiÈ?ierul selectat afarÄ? din coÈ?ul de gunoi"
msgstr[1] "MutÄ? fiÈ?ierele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi"
msgstr[2] "MutÄ? fiÈ?ierele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7849
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
@@ -4829,7 +4890,7 @@ msgstr[0] "MutÄ? elementul selectat afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
msgstr[1] "MutÄ? elementele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
msgstr[2] "MutÄ? elementele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
@@ -4837,178 +4898,177 @@ msgstr[0] "MutÄ? elementul selectat afarÄ? din coÈ?ul de gunoi"
msgstr[1] "MutÄ? elementele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi"
msgstr[2] "MutÄ? elementele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
msgid "Start the selected drive"
msgstr "PorneÈ?te volumul selectat"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "ConecteazÄ? dispozitivul selectat"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "PorneÈ?te dispozitiv multi-_disc"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7991
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "PorneÈ?te dispozitivul multi-disc selectat"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Deblochea_zÄ? dispozitiv"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "DeblocheazÄ? dispozitivul selectat"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "OpreÈ?te dispozitivul selectat"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1451
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Scoate în siguranÈ?Ä? dispozitivul"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Scoate în siguranÈ?Ä? dispozitivul selectat"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
msgid "_Disconnect"
msgstr "_DeconecteazÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8016
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "DeconecteazÄ? dispozitivul selectat"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "OpreÈ?te dispozitiv multi-_disc"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "OpreÈ?te dispozitivul multi-disc selectat"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1464
msgid "_Lock Drive"
msgstr "B_locheazÄ? dispozitiv"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8024
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "BlocheazÄ? dispozitivul selectat"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "PorneÈ?te dispozitivul asociat dosarului deschis"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "ConecteazÄ? dispozitivul asociat dosarului deschis"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "PorneÈ?te dispozitivul multi-disc asociat dosarului deschis"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1463
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "Debloc_heazÄ? dispozitiv"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "DeblocheazÄ? dispozitivul asociat dosarului deschis"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "OpreÈ?te dispozitivul multi-di_sc asociat dosarului deschis"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Scoate în siguranÈ?Ä? dispozitivul asociat dosarului deschis"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "DeconecteazÄ? dispozitivul asociat dosarului deschis"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8112
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "OpreÈ?te dispozitivul multi-disc asociat dosarului deschis"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "BlocheazÄ? dispozitivul asociat dosarului deschis"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Deschide în _fereastrÄ? nouÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8613
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Navigare în _fereastrÄ? nouÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Navigare dosar"
msgstr[1] "_Navigare dosare"
msgstr[2] "_Navigare dosare"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8652
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "NavigheazÄ? în _tab nou"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "È?_terge permanent"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "È?terge permanent dosarul deschis"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "MutÄ? dosarul deschis la coÈ?ul de gunoi"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
#, c-format
-#| msgid "_Open with %s"
msgid "_Open With %s"
msgstr "_Deschide cu %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -5016,7 +5076,7 @@ msgstr[0] "Deschide în %d _fereastrÄ? nouÄ?"
msgstr[1] "Deschide în %d _ferestre noi"
msgstr[2] "Deschide în %d de _ferestre noi"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
@@ -5024,7 +5084,7 @@ msgstr[0] "Navigare în %d _fereastrÄ? nouÄ?"
msgstr[1] "Navigare în %d _ferestre noi"
msgstr[2] "Navigare în %d de _ferestre noi"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -5032,7 +5092,7 @@ msgstr[0] "Deschide %d _tab nou"
msgstr[1] "Deschide în %d _taburi noi"
msgstr[2] "Deschide în %d de _taburi noi"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8654
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
@@ -5040,51 +5100,55 @@ msgstr[0] "Navigare în %d _tab nou"
msgstr[1] "Navigare în %d _taburi noi"
msgstr[2] "Navigare în %d de _taburi noi"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "È?terge permanent toate elementele selectate"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "VizualizeazÄ? sau modificÄ? proprietÄ?È?ile dosarului deschis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
msgid "Download location?"
msgstr "DescÄ?rcare locaÈ?ie?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "PuteÈ?i descÄ?rcÄ? sau puteÈ?i crea o legÄ?tura."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10058
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
msgid "Make a _Link"
msgstr "CreeazÄ? o _legÄ?turÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10062
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
msgid "_Download"
msgstr "_DescarcÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10223
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10281
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Tragerea È?i plasarea nu este suportatÄ?."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
"Tragerea È?i plasarea este suportatÄ? doar pe sistemele de fiÈ?iere locale."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10282
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "A fost folosit un tip de tragere invalid."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10464
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
msgid "dropped text.txt"
msgstr "text_lÄ?sat.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10509
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
msgid "dropped data"
msgstr "date lÄ?sate"
@@ -5212,7 +5276,7 @@ msgid "by _Name"
msgstr "dupÄ? _nume"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1618
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "PÄ?streazÄ? iconiÈ?ele sortate dupÄ? nume"
@@ -5221,7 +5285,7 @@ msgid "by _Size"
msgstr "dupÄ? mÄ?_rime"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1622
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "PÄ?streazÄ? iconiÈ?ele sortate dupÄ? mÄ?rime"
@@ -5230,7 +5294,7 @@ msgid "by _Type"
msgstr "dupÄ? _tip"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1626
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "PÄ?streazÄ? iconiÈ?ele sortate dupÄ? tip"
@@ -5239,7 +5303,7 @@ msgid "by Modification _Date"
msgstr "dupÄ? _data modificÄ?rii"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1630
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "PÄ?streazÄ? iconiÈ?ele sortate dupÄ? data modificÄ?rii"
@@ -5248,61 +5312,63 @@ msgid "by _Emblems"
msgstr "dupÄ? _embleme"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "PÄ?streazÄ? iconiÈ?ele sortate dupÄ? embleme"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
-#| msgid "by _Name"
msgid "by T_rash Time"
msgstr "dupÄ? timpul t_rimiterii la coÈ?ul de gunoi"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1638
-#| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr ""
"PÄ?streazÄ? iconiÈ?ele sortate în rânduri dupÄ? timpul trimiterii la coÈ?ul de "
"gunoi"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_OrganizeazÄ? desktopul dupÄ? nume"
+
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1578
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "AranjeazÄ? _elementele"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1580
-#| msgid "Stretc_h Icon..."
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
msgid "Resize Icon..."
msgstr "RedimensioneazÄ? iconiÈ?a..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1581
-#| msgid "Make the selected icon stretchable"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr "Permite redimensionarea iconiÈ?ei selectate"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1584
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Restaurea_zÄ? mÄ?rimile iniÈ?iale ale iconiÈ?elor"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1585
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "RestaureazÄ? fiecare iconiÈ?Ä? selectatÄ? la mÄ?rimea iniÈ?ialÄ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1588
-msgid "_Organize Desktop by Name"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+#, fuzzy
+#| msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgid "_Organize by Name"
msgstr "_OrganizeazÄ? desktopul dupÄ? nume"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1589
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"RepoziÈ?ioneazÄ? iconiÈ?ele pentru a încÄ?pea mai bine în fereastrÄ? È?i a evita "
@@ -5310,110 +5376,109 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1595
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
msgid "Compact _Layout"
msgstr "Aranjare mai _strânsÄ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1596
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "ComutÄ? folosirea unei scheme de aranjare mai strânsÄ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Ordine in_versÄ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1601
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? iconiÈ?ele în ordine inversÄ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1605
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_PÄ?streazÄ? alinierea"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "PÄ?streazÄ? iconiÈ?ele aliniate dupÄ? grilÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
msgid "_Manually"
msgstr "_Manual"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1614
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "LasÄ? iconiÈ?ele unde sunt puse"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
msgid "By _Name"
msgstr "dupÄ? _nume"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1621
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
msgid "By _Size"
msgstr "dupÄ? mÄ?_rime"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1625
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
msgid "By _Type"
msgstr "dupÄ? _tip"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
msgid "By Modification _Date"
msgstr "dupÄ? _data modificÄ?rii"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
msgid "By _Emblems"
msgstr "dupÄ? _embleme"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1637
-#| msgid "By _Name"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
msgid "By T_rash Time"
msgstr "DupÄ? timpul t_rimiterii la coÈ?ul de gunoi"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Restaurea_zÄ? mÄ?rimea originalÄ? a iconiÈ?ei"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2180
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ducÄ? cÄ?tre â??%sâ??"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3170
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
msgid "_Icons"
msgstr "_IconiÈ?e"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3171
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Vizualizarea ca iconiÈ?e a avut o eroare la pornire."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3172
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Vizualizarea ca iconiÈ?e a avut o eroare la pornire."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3173
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "AfiÈ?eazÄ? aceastÄ? locaÈ?ie cu vizualizarea ca iconiÈ?e."
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3184
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
msgid "_Compact"
msgstr "_Compact"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3185
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "Modul de afiÈ?are compact a întâmpinat o eroare."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3186
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "Modul de afiÈ?are compact a întâmpinat o eroare în timpul pornirii."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3187
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "AfiÈ?eazÄ? locaÈ?ia cu modul de afiÈ?are compact."
@@ -5423,7 +5488,7 @@ msgid "(Empty)"
msgstr "(Gol)"
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:205
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:196
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcÄ?..."
@@ -5804,12 +5869,12 @@ msgstr "Arbore"
msgid "Show Tree"
msgstr "AratÄ? arborele"
-#: ../src/nautilus-application.c:329
+#: ../src/nautilus-application.c:328
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Nautilus nu a putut crea dosarul â??%sâ??."
-#: ../src/nautilus-application.c:331
+#: ../src/nautilus-application.c:330
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -5817,12 +5882,12 @@ msgstr ""
"Ã?nainte de a rula Nautilus, vÄ? rugÄ?m creaÈ?i acest dosar, sau definiÈ?i "
"permisiunile astfel încât Nautilus sÄ? îl poatÄ? crea."
-#: ../src/nautilus-application.c:334
+#: ../src/nautilus-application.c:333
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus nu a putut crea urmÄ?toarele dosare: %s."
-#: ../src/nautilus-application.c:336
+#: ../src/nautilus-application.c:335
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -5830,15 +5895,7 @@ msgstr ""
"Ã?nainte de a rula Nautilus, vÄ? rugÄ?m creaÈ?i aceste dosare, sau definiÈ?i "
"permisiunile astfel încât Nautilus sÄ? le poatÄ? crea."
-#: ../src/nautilus-application.c:621
-msgid ""
-"Nautilus 2.32 deprecated this directory and tried migrating this "
-"configuration to ~/.config/nautilus"
-msgstr ""
-"Nautilus 2.32 considerÄ? acest dosar învechit È?i a încercat sÄ? migreze "
-"configuraÈ?iile în ~/.config/nautilus"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:1560 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/nautilus-application.c:1552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1822
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1851 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1880
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
@@ -6019,7 +6076,7 @@ msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectare"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:79 ../src/nautilus-desktop-window.c:249
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1259 ../src/nautilus-places-sidebar.c:356
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1260 ../src/nautilus-places-sidebar.c:356
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
@@ -6281,7 +6338,6 @@ msgid "Never"
msgstr "NiciodatÄ?"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-#| msgid "Open each _folder its own window"
msgid "Open each _folder in its own window"
msgstr "Deschide fiecare dosar într-o _fereastrÄ? proprie"
@@ -6683,7 +6739,6 @@ msgstr "È?terge conÈ?inutul meniului â??Navigareâ?? È?i listelor Ã?nainte/Ã?napo
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813
-#| msgid "Switch to other pane"
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr "Comu_tÄ? în celÄ?lalt panou"
@@ -6694,7 +6749,6 @@ msgstr ""
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
-#| msgid "Same location as other pane"
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr "AceeaÈ?i locaÈ?ie ca în celÄ?lalt pa_nou"
@@ -6759,7 +6813,6 @@ msgid "Move current tab to right"
msgstr "MutÄ? tabul curent în dreapta"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837
-#| msgid "Show search"
msgid "S_how Search"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? cÄ?uta_rea"
@@ -6833,7 +6886,6 @@ msgstr "CautÄ? documente È?i dosare dupÄ? nume"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:870
-#| msgid "Extra Pane"
msgid "E_xtra Pane"
msgstr "Panou a_diÈ?ional"
@@ -7284,12 +7336,10 @@ msgstr ""
"conÈ?inut"
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:204
-#| msgid "Rename selected item"
msgid "Restore Selected Items"
msgstr "RestaureazÄ? elementele selectate"
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210
-#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "RestaureazÄ? fiecare element selectat la poziÈ?ia iniÈ?ialÄ?"
@@ -7728,6 +7778,53 @@ msgstr "Scalare"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "DefineÈ?te nivelul de scalare al vizualizÄ?rii curente"
+#~| msgid "Open Folder"
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "Un mai vechi"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "Un mai nou"
+
+#~| msgid "Others"
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "Un alt"
+
+#~| msgid ""
+#~| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#~| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~| "the files being copied."
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s dosar cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
+#~ "VeÈ?i fi întrebat pentru confirmare înainte de înlocuirea oricÄ?rui fiÈ?ier "
+#~ "ce intrÄ? în conflict cu fiÈ?ierele copiate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "DacÄ? alegeÈ?i sÄ? goliÈ?i coÈ?ul de gunoi, toate elementele din el vor fi "
+#~ "pierdute permanent. Nu uitaÈ?i faptul ca puteÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceste "
+#~ "elemente È?i separat."
+
+#~| msgid "This will open %d separate tab."
+#~| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+#~ msgid "This will open %d separate application."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate applications."
+#~ msgstr[0] "Aceasta va deschide %d aplicaÈ?ie separatÄ?."
+#~ msgstr[1] "Aceasta va deschide %d aplicaÈ?ii separate."
+#~ msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de aplicaÈ?ii separate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus 2.32 deprecated this directory and tried migrating this "
+#~ "configuration to ~/.config/nautilus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus 2.32 considerÄ? acest dosar învechit È?i a încercat sÄ? migreze "
+#~ "configuraÈ?iile în ~/.config/nautilus"
+
#~ msgid "Could not use system package installer"
#~ msgstr "Nu s-a putut folosi instalatorul de pachete al sistemului"
@@ -7755,14 +7852,6 @@ msgstr "DefineÈ?te nivelul de scalare al vizualizÄ?rii curente"
#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
#~ msgstr "ExistÄ? deja un fiÈ?ier cu numele â??%Bâ??. DoriÈ?i sÄ? fie înlocuit?"
-#~ msgid ""
-#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
-#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
-#~ "the files being moved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosarul sursÄ? existÄ? deja în â??%Bâ??. Combinarea va cere confirmare înainte "
-#~ "de înlocuirea fiÈ?ierelor ce întrÄ? în conflict."
-
#~ msgid "throbber"
#~ msgstr "throbber"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]