[nautilus] Updated Romanian translation



commit 812fcf2fbf4da7c97a6fc9eca1c64f9c9c225c90
Author: Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>
Date:   Sun Nov 14 19:28:44 2010 +0200

    Updated Romanian translation

 po/ro.po |  419 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 114 insertions(+), 305 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f4c1c29..0cdafa7 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>, 2003-2004, 2005, 2006, 2007.
 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
+# Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-15 01:06+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-03 00:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-14 01:04+0300\n"
+"Last-Translator: Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "OpÈ?iune de lansare nerecunoscutÄ?: %d"
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
-"Nu se poate trimite URI-uri de documente unui intrÄ?ri desktop â??Type=Linkâ??"
+"Nu se poate trimite URI-uri de documente unei intrÄ?ri desktop â??Type=Linkâ??"
 
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -83,11 +84,11 @@ msgstr "OpÈ?iuni administrare sesiune:"
 
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iuni administrare sesiune"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iuni de administrare a sesiunii"
 
 #: ../data/browser.xml.h:1
 msgid "Apparition"
-msgstr "Umbrit"
+msgstr "ApariÈ?ie"
 
 #: ../data/browser.xml.h:2
 msgid "Azul"
@@ -172,19 +173,19 @@ msgstr "PicÄ?turi"
 #: ../data/browser.xml.h:22
 msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
 msgstr ""
-"Pentru modificarea culorii unui obiect trageÈ?i una dintre acestea deasupra "
+"Pentru a modifica culoarea unui obiect trageÈ?i una dintre acestea deasupra "
 "obiectului"
 
 #: ../data/browser.xml.h:23
 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
 msgstr ""
-"Pentru modificarea modelului de fundal trageÈ?i unul dintre acestea deasupra "
+"Pentru a modifica modelul de fundal trageÈ?i unul dintre acestea deasupra "
 "unui obiect"
 
 #: ../data/browser.xml.h:24
 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
 msgstr ""
-"Pentru ataÈ?area unei embleme trageÈ?i una dintre acestea deasupra unui obiect"
+"Pentru a ataÈ?a o emblemÄ? trageÈ?i una dintre acestea deasupra unui obiect"
 
 #: ../data/browser.xml.h:25
 msgid "Eclipse"
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Invidie"
 #: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:933
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1829
 msgid "Erase"
-msgstr "De È?ters"
+msgstr "È?ters"
 
 #: ../data/browser.xml.h:29
 msgid "Fibers"
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Floral"
 
 #: ../data/browser.xml.h:33
 msgid "Fossil"
-msgstr "Fosile"
+msgstr "FosilÄ?"
 
 #: ../data/browser.xml.h:34
 msgid "GNOME"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Grapefruit"
 
 #: ../data/browser.xml.h:37
 msgid "Green Weave"
-msgstr "PânzÄ? verzuie"
+msgstr "Material verde"
 
 #: ../data/browser.xml.h:38
 msgid "Ice"
@@ -370,12 +371,12 @@ msgstr "CÄ?utare salvatÄ?"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
 msgid "Image/label border"
-msgstr "Margine imagine/text"
+msgstr "Marginea imaginii/textului"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 msgstr ""
-"LÄ?È?imea marginii din jurul unui text sau a unei imagini în dialogul de alertÄ?"
+"LÄ?È?imea marginii din jurul unui text sau unei imagini în dialogul de alertÄ?"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
 msgid "Alert Type"
@@ -428,7 +429,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:329
 msgid "Line wrap"
-msgstr "Ã?ncadrare linie"
+msgstr "Ã?ncadrare liniei"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:330
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
@@ -451,15 +452,15 @@ msgstr "Margine selecÈ?ie"
 #: ../eel/eel-editable-label.c:348
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "PoziÈ?ia capÄ?tului opusÄ? pentru selecÈ?ie de la curson, în caractere."
+msgstr "PoziÈ?ia capÄ?tului opus al selecÈ?iei de la curson, în caractere."
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:3201
 msgid "Select All"
-msgstr "Selectare tot"
+msgstr "SelecteazÄ? tot"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:3212
 msgid "Input Methods"
-msgstr "Metode intrare"
+msgstr "Metode de intrare"
 
 #: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
 #, c-format
@@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "Toate erorile viitoare afiÈ?ate doar în terminal."
 
 #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
 msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "PuteÈ?i opri acestÄ? operaÈ?ie prin apÄ?sarea pe â??AnuleazÄ?â??."
+msgstr "PuteÈ?i opri acestÄ? operaÈ?ie prin apÄ?sarea butonului â??AnuleazÄ?â??."
 
 #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
 msgid " (invalid Unicode)"
@@ -498,8 +499,8 @@ msgid ""
 "\"mime_type\"."
 msgstr ""
 "O listÄ? de câmpuri explicative afiÈ?ate sub iconiÈ?e în modul de vizualizare "
-"ca iconiÈ?e sau pe desktop.  NumÄ?rul efectiv de câmpuri afiÈ?ate depinde de "
-"nivelul de mÄ?rire.  Valorile admise sunt: â??sizeâ?? (dimensiunea), "
+"ca iconiÈ?e sau pe desktop. NumÄ?rul efectiv de câmpuri afiÈ?ate depinde de "
+"nivelul de mÄ?rire. Valorile admise sunt: â??sizeâ?? (dimensiunea), "
 "â??typeâ?? (tipul), â??date_modifiedâ?? (data ultimei modificÄ?ri a conÈ?inutului), "
 "â??date_changedâ?? (data ultimei modificÄ?ri), â??date_accessedâ?? (data ultimului "
 "acces), â??ownerâ?? (proprietar), â??groupâ?? (grup), â??permissionsâ?? (permisiuni), "
@@ -510,6 +511,8 @@ msgid ""
 "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
 "windows."
 msgstr ""
+"Un text conÈ?inând geometria salvatÄ? È?i textul de coordonate pentru "
+"ferestrele de navigare."
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
@@ -531,14 +534,14 @@ msgid ""
 "larger (200%), largest (400%)"
 msgstr ""
 "Un È?ir de caractere ce specificÄ? cum sÄ? fie înlocuite prin puncte de "
-"suspensie, pÄ?rÈ?i din nume prea lungi de fiÈ?iere. Fiecare element al liste "
+"suspensie, pÄ?rÈ?i din nume prea lungi de fiÈ?iere. Fiecare element al listei "
 "este de forma â??Zoom Level:Ã?ntregâ??. Pentru fiecare nivel de scalare "
 "specificat, dacÄ? valoarea datÄ? este mai mare decât 0, numele fiÈ?ierului nu "
-"va depÄ?zi lungimea valorii date. DacÄ? valoare este 0 sau mai micÄ?, nu se "
+"va depÄ?È?i lungimea valorii date. DacÄ? valoare este 0 sau mai micÄ?, nu se "
 "impune nici o limitÄ? pentru nivelul de scalare specificat. Nu este permisÄ? o "
 "valoare implicitÄ?, fÄ?rÄ? specificarea nivelului de scalare. O astfel de "
-"valoare defineÈ?te numÄ?rul maxim de linii a tuturor celorlate nivele. "
-"Exemple: 0 - afiÈ?eazÄ? întotdeanua numele lungi; 3 - scurteazÄ? numele "
+"valoare defineÈ?te numÄ?rul maxim de linii al tuturor celorlalte nivele. "
+"Exemple: 0 - afiÈ?eazÄ? întotdeauna numele lungi; 3 - scurteazÄ? numele "
 "fiÈ?ierelor dacÄ? depÄ?È?esc 3 linii; â??smallest:5,smaller:4,0â?? - scurteazÄ? "
 "numele fiÈ?ierelor dacÄ? depÄ?È?esc 5 linii pentru nivelul de scalare "
 "â??smallestâ??. Nu scurteazÄ? numele fiÈ?ierelor pentru alte nivele. Nivele "
@@ -563,17 +566,17 @@ msgid ""
 "limit is imposed on the number of displayed lines."
 msgstr ""
 "Un numÄ?r întreg specificând cum pÄ?rÈ?i din nume de fiÈ?iere prea lungi ar "
-"trebui înlocuite de elipse pe suprafaÈ?a de lucru. DacÄ? numÄ?rul este mai mare "
-"ca 0, numele fiÈ?ierului nu va depÄ?È?i numÄ?rul de linii specificat. DacÄ? "
-"numÄ?rul este 0 sau mai mic, nicio limitÄ? nu este impusÄ? asupra numÄ?rului de "
-"linii afiÈ?ate."
+"trebui înlocuite de elipse pe desktop. DacÄ? numÄ?rul este mai mare ca 0, "
+"numele fiÈ?ierului nu va depÄ?È?i numÄ?rul de linii specificat. DacÄ? numÄ?rul "
+"este 0 sau mai mic, nicio limitÄ? nu este impusÄ? asupra numÄ?rului de linii "
+"afiÈ?ate."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
 msgstr ""
-"Culoarea implicitÄ? de fundal pentru directoare.  Este utilizatÄ? doar dacÄ? "
-"opÈ?iunea background_set este activatÄ?."
+"Culoarea implicitÄ? de fundal pentru dosare. Este utilizatÄ? doar dacÄ? "
+"opÈ?iunea background_set are valoarea â??trueâ??."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
 msgid "Computer icon visible on desktop"
@@ -598,7 +601,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr "Tema curentÄ? Nautilus (ieÈ?itÄ? din uz)"
+msgstr "Tema curentÄ? Nautilus (învechitÄ?)"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
 msgid "Custom Background"
@@ -606,7 +609,7 @@ msgstr "Fundal personalizat"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
 msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "Activare fundal personalizat pentru panoul lateral"
+msgstr "Set de fundale personalizate pentru panoul lateral"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
 msgid "Date Format"
@@ -1575,7 +1578,7 @@ msgstr "EfectueazÄ? întotdeauna aceastÄ? _acÈ?iune"
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2280
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2295
 msgid "_Eject"
 msgstr "Scoat_e"
 
@@ -1587,7 +1590,7 @@ msgstr "Scoat_e"
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2273
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2288
 msgid "_Unmount"
 msgstr "De_monteazÄ?"
 
@@ -1638,7 +1641,7 @@ msgstr "_FoloseÈ?te valorile implicite"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
@@ -1861,57 +1864,31 @@ msgid "Merge folder \"%s\"?"
 msgstr "ConcatenaÈ?i dosarul â??%sâ???"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
-#| "the files being moved."
 msgid ""
 "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 "that conflict with the files being copied."
 msgstr ""
-"Dosarul sursÄ? existÄ? deja în â??%Bâ??. Combinarea va cere confirmare înainte de "
-"înlocuirea fiÈ?ierelor ce întrÄ? în conflict."
+"Combinarea va cere o confirmare înainte de înlocuirea oricÄ?rui fiÈ?ier, din "
+"dosar, care este în conflict cu fiÈ?ierele ce urmeazÄ? a fi copiate."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:153
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+#, c-format
 msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
-"Un dosar cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
-"Ã?nlocuirea lui va È?terge toate fiÈ?ierele din el."
+msgstr "ExistÄ? deja un dosar mai vechi cu acelaÈ?i nume în â??%sâ??."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:157
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+#, c-format
 msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
-"Un dosar cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
-"Ã?nlocuirea lui va È?terge toate fiÈ?ierele din el."
+msgstr "ExistÄ? deja un dosar mai nou cu acelaÈ?i nume în â??%sâ??."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+#, c-format
 msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
-"Un dosar cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
-"Ã?nlocuirea lui va È?terge toate fiÈ?ierele din el."
+msgstr "ExistÄ? deja un dosar cu acelaÈ?i nume în â??%sâ??."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
 msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
-msgstr ""
-"Un dosar cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
-"Ã?nlocuirea lui va È?terge toate fiÈ?ierele din el."
+msgstr "Ã?nlocuirea lui va È?terge toate fiÈ?ierele din dosar."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:168
 #, c-format
@@ -1919,14 +1896,9 @@ msgid "Replace folder \"%s\"?"
 msgstr "Ã?nlocuiÈ?i dosarul â??%sâ???"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:170
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+#, c-format
 msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
-"Un dosar cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
-"Ã?nlocuirea lui va È?terge toate fiÈ?ierele din el."
+msgstr "ExistÄ? deja un dosar cu acelaÈ?i nume în â??%sâ??."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175
 #, c-format
@@ -1934,44 +1906,23 @@ msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Ã?nlocuiÈ?i fiÈ?ierul â??%sâ???"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will overwrite its content."
 msgid "Replacing it will overwrite its content."
-msgstr ""
-"%s fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
-"Ã?nlocuirea lui îi va suprascrie conÈ?inutul."
+msgstr "Ã?nlocuirea va suprascrie conÈ?inutul."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:181
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will overwrite its content."
+#, c-format
 msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
-"Ã?nlocuirea lui îi va suprascrie conÈ?inutul."
+msgstr "ExistÄ? deja un fiÈ?ier mai vechi cu acelaÈ?i nume în â??%sâ??."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will overwrite its content."
+#, c-format
 msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
-"Ã?nlocuirea lui îi va suprascrie conÈ?inutul."
+msgstr "ExistÄ? deja un fiÈ?ier mai nou cu acelaÈ?i nume în â??%sâ??."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will overwrite its content."
+#, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
-"Ã?nlocuirea lui îi va suprascrie conÈ?inutul."
+msgstr "ExistÄ? deja un fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume în â??%sâ??."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255
 msgid "Original file"
@@ -2261,21 +2212,17 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "DacÄ? È?tergeÈ?i un element, nu îl veÈ?i mai putea recupera."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
-#, fuzzy
-#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "È?tergeÈ?i toate elementele din coÈ?ul de gunoi?"
+msgstr "GoliÈ?i toate elementele din coÈ?ul de gunoi?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
-#, fuzzy
-#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "DacÄ? È?tergeÈ?i un element, nu îl veÈ?i mai putea recupera."
+msgstr "Toate elementele din coÈ?ul de gunoi vor fi È?terse permanent."
 
 #. Empty Trash menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2317 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2332 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "GoleÈ?_te coÈ?ul de gunoi"
 
@@ -3236,7 +3183,7 @@ msgstr "Mod afiÈ?are compact"
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "List View"
@@ -3602,7 +3549,7 @@ msgstr "_RÄ?sfoieÈ?te..."
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2222
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
@@ -3687,28 +3634,20 @@ msgstr ""
 "din locaÈ?ia â??%sâ??."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No other applications are available to view this file.  If you copy this "
-#| "file onto your computer, you may be able to open it."
 msgid ""
 "No other applications are available to view this file. If you copy this file "
 "onto your computer, you may be able to open it."
 msgstr ""
 "Nu sunt alte aplicaÈ?ii disponibile pentru a vizualiza acest fiÈ?ier. DacÄ? îl "
-"copiaÈ?i pe calculatorul dumneavostrÄ?, s-ar putea sÄ? poatÄ? fi deschis."
+"copiaÈ?i pe calculatorul dumneavostrÄ?, este posibil sÄ? îl puteÈ?i deschide."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
-#| "onto your computer, you may be able to open it."
 msgid ""
 "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
 "your computer, you may be able to open it."
 msgstr ""
 "Nu sunt alte acÈ?iuni disponibile pentru a vizualiza acest fiÈ?ier. DacÄ? îl "
-"copiaÈ?i pe calculatorul dumneavostrÄ?, s-ar putea sÄ? poatÄ? fi deschis."
+"copiaÈ?i pe calculatorul dumneavostrÄ?, este posibil sÄ? îl puteÈ?i deschide."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
@@ -3843,13 +3782,13 @@ msgstr "Deschide dosarul personal"
 msgid "File Manager"
 msgstr "Administrator fiÈ?iere"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:640
 msgid "Background"
 msgstr "Fundal"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:713
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
 msgid "E_mpty Trash"
@@ -3858,45 +3797,45 @@ msgstr "_GoleÈ?te coÈ?ul de gunoi"
 #. label, accelerator
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
 msgid "Create L_auncher..."
 msgstr "CreeazÄ? l_ansator..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:727
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "CreeazÄ? un nou lansator"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:732
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "Schim_bÄ? fundalul desktopului"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734
 msgid ""
 "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "AratÄ? o fereastrÄ? care vÄ? lasÄ? sÄ? definiÈ?i fundalul desktopului"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "GoleÈ?te coÈ?ul de gunoi"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "È?terge toate elementele din coÈ?ul de gunoi"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "Vizualizarea desktop a întâmpinat o eroare."
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:839
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "Vizualizarea desktop a întâmpinat o eroare la pornire."
 
@@ -4011,10 +3950,9 @@ msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Free space:"
+#, c-format
 msgid "Free space: %s"
-msgstr "SpaÈ?iu liber:"
+msgstr "SpaÈ?iu liber: %s"
 
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
 #, c-format
@@ -4027,10 +3965,9 @@ msgstr "%s, SpaÈ?iu liber: %s"
 #. * be shown.
 #.
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s%s, %s"
+#, c-format
 msgid "%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
 #. Marking this for translation, since you
 #. * might want to change "," to something else.
@@ -4059,10 +3996,9 @@ msgstr "%s%s, %s"
 #. * the free space is written.
 #.
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s%s, %s"
+#, c-format
 msgid "%s%s, %s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
 
 #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
 #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
@@ -4329,7 +4265,7 @@ msgstr "Deschide fiecare element selectat într-o fereastrÄ? nouÄ?"
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2245
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Deschide în _tab nou"
 
@@ -4559,7 +4495,7 @@ msgstr "CreeazÄ? o conexiune permanentÄ? la acest server"
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2281
 msgid "_Mount"
 msgstr "_MonteazÄ?"
 
@@ -4583,7 +4519,7 @@ msgstr "Scoate volumul selectat"
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2309
 msgid "_Format"
 msgstr "_FormateazÄ?"
 
@@ -4604,7 +4540,7 @@ msgstr "FormateazÄ? volumul selectat"
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2301
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2316
 msgid "_Start"
 msgstr "_PorneÈ?te:"
 
@@ -4621,7 +4557,7 @@ msgstr "PorneÈ?te volumul selectat"
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1445 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1460 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2323
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:810
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
@@ -4637,7 +4573,7 @@ msgstr "OpreÈ?te volumul selectat"
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2287
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2302
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_DetecteazÄ? mediul de stocare"
 
@@ -4937,7 +4873,7 @@ msgstr "OpreÈ?te dispozitivul selectat"
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1451
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1466
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Scoate în siguranÈ?Ä? dispozitivul"
 
@@ -4971,7 +4907,7 @@ msgstr "OpreÈ?te dispozitivul multi-disc selectat"
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1464
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1479
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "B_locheazÄ? dispozitiv"
 
@@ -4996,7 +4932,7 @@ msgstr "PorneÈ?te dispozitivul multi-disc asociat dosarului deschis"
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1463
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1478
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "Debloc_heazÄ? dispozitiv"
 
@@ -5028,7 +4964,7 @@ msgstr "BlocheazÄ? dispozitivul asociat dosarului deschis"
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2252
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Deschide în _fereastrÄ? nouÄ?"
 
@@ -5362,10 +5298,8 @@ msgstr "RestaureazÄ? fiecare iconiÈ?Ä? selectatÄ? la mÄ?rimea iniÈ?ialÄ?"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
-#, fuzzy
-#| msgid "_Organize Desktop by Name"
 msgid "_Organize by Name"
-msgstr "_OrganizeazÄ? desktopul dupÄ? nume"
+msgstr "_OrganizeazÄ? dupÄ? nume"
 
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
@@ -5488,27 +5422,27 @@ msgid "(Empty)"
 msgstr "(Gol)"
 
 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:196
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:201
 msgid "Loading..."
 msgstr "Se încarcÄ?..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s coloane vizibile"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "AlegeÈ?i ordinea în care apare informaÈ?ia în acest dosar:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "_Coloane vizibile..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "SelectaÈ?i coloanele vizibile în acest dosar"
 
@@ -5869,12 +5803,12 @@ msgstr "Arbore"
 msgid "Show Tree"
 msgstr "AratÄ? arborele"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:328
+#: ../src/nautilus-application.c:406
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
 msgstr "Nautilus nu a putut crea dosarul â??%sâ??."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:330
+#: ../src/nautilus-application.c:408
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
 "permissions such that Nautilus can create it."
@@ -5882,12 +5816,12 @@ msgstr ""
 "Ã?nainte de a rula Nautilus, vÄ? rugÄ?m creaÈ?i acest dosar, sau definiÈ?i "
 "permisiunile astfel încât Nautilus sÄ? îl poatÄ? crea."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:333
+#: ../src/nautilus-application.c:411
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
 msgstr "Nautilus nu a putut crea urmÄ?toarele dosare: %s."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:335
+#: ../src/nautilus-application.c:413
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
 "such that Nautilus can create them."
@@ -5895,8 +5829,8 @@ msgstr ""
 "Ã?nainte de a rula Nautilus, vÄ? rugÄ?m creaÈ?i aceste dosare, sau definiÈ?i "
 "permisiunile astfel încât Nautilus sÄ? le poatÄ? crea."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1822
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1851 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1880
+#: ../src/nautilus-application.c:1552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1837
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1866 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1895
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Nu s-a putut scoate %s"
@@ -6977,54 +6911,54 @@ msgid "Open the trash"
 msgstr "Deschide coÈ?ul de gunoi"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1450
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1465
 msgid "_Power On"
 msgstr "_PorneÈ?te"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1454
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1469
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Conectare dispozitiv"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1455
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1470
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_DeconecteazÄ? dispozitiv"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1458
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1473
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "PorneÈ?te di_spozitiv multi-disc"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1474
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "OpreÈ?te di_spozitiv multi-disc"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1539 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2075
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1554 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2090
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Nu s-a putut porni %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2038
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "Nu s-a putut interoga %s pentru modificÄ?ri ale mediului de stocare"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2131
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2146
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "Nu s-a putut opri %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2245
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2260
 msgid "Remove"
 msgstr "EliminÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2254
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2269
 msgid "Rename..."
 msgstr "RedenumeÈ?te..."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2712
 msgid "Places"
 msgstr "Locuri"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2703
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718
 msgid "Show Places"
 msgstr "AratÄ? locurile"
 
@@ -7777,128 +7711,3 @@ msgstr "Scalare"
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:896
 msgid "Set the zoom level of the current view"
 msgstr "DefineÈ?te nivelul de scalare al vizualizÄ?rii curente"
-
-#~| msgid "Open Folder"
-#~ msgid "An older"
-#~ msgstr "Un mai vechi"
-
-#~ msgid "A newer"
-#~ msgstr "Un mai nou"
-
-#~| msgid "Others"
-#~ msgid "Another"
-#~ msgstr "Un alt"
-
-#~| msgid ""
-#~| "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-#~| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
-#~| "the files being copied."
-#~ msgid ""
-#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
-#~ "folder that conflict with the files being copied."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s dosar cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
-#~ "VeÈ?i fi întrebat pentru confirmare înainte de înlocuirea oricÄ?rui fiÈ?ier "
-#~ "ce intrÄ? în conflict cu fiÈ?ierele copiate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? alegeÈ?i sÄ? goliÈ?i coÈ?ul de gunoi, toate elementele din el vor fi "
-#~ "pierdute permanent. Nu uitaÈ?i faptul ca puteÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceste "
-#~ "elemente È?i separat."
-
-#~| msgid "This will open %d separate tab."
-#~| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-#~ msgid "This will open %d separate application."
-#~ msgid_plural "This will open %d separate applications."
-#~ msgstr[0] "Aceasta va deschide %d aplicaÈ?ie separatÄ?."
-#~ msgstr[1] "Aceasta va deschide %d aplicaÈ?ii separate."
-#~ msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de aplicaÈ?ii separate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus 2.32 deprecated this directory and tried migrating this "
-#~ "configuration to ~/.config/nautilus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus 2.32 considerÄ? acest dosar învechit È?i a încercat sÄ? migreze "
-#~ "configuraÈ?iile în ~/.config/nautilus"
-
-#~ msgid "Could not use system package installer"
-#~ msgstr "Nu s-a putut folosi instalatorul de pachete al sistemului"
-
-#~ msgid "Clean _Up by Name"
-#~ msgstr "AranjeazÄ? d_upÄ? nume"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? opÈ?iunea este activatÄ?, ferestrele noi vor avea panoul adiÈ?ional "
-#~ "vizibil."
-
-#~ msgid "Show extra pane in new windows"
-#~ msgstr "AfiÈ?eazÄ? panoul adiÈ?ional în ferestre noi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
-#~ "folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ExistÄ? deja un dosar cu numele â??%Bâ??. DoriÈ?i sÄ? combinaÈ?i dosarul sursÄ?."
-
-#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-#~ msgstr "ExistÄ? deja un dosar cu numele â??%Bâ??. DoriÈ?i sÄ? îl înlocuiÈ?i?"
-
-#~ msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-#~ msgstr "ExistÄ? deja un fiÈ?ier cu numele â??%Bâ??. DoriÈ?i sÄ? fie înlocuit?"
-
-#~ msgid "throbber"
-#~ msgstr "throbber"
-
-#~ msgid "provides visual status"
-#~ msgstr "oferÄ? stare vizualÄ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
-#~ "each in a separate tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? este stabilit la adevÄ?rat, atunci se pot deschide mai multe afiÈ?aje "
-#~ "într-o fereastrÄ? de navigare, fiecare într-o filÄ? separatÄ?."
-
-#~ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
-#~ msgstr "DacÄ? se activeazÄ? taburile în ferestrele de navigare Nautilus"
-
-#~ msgid "Always open in _browser windows"
-#~ msgstr "Deschide întotdeauna în ferestre de _navigare"
-
-#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-#~ msgstr "ComutÄ? între butoane È?i text pentru bara de locaÈ?ie"
-
-#~ msgid "Start the select drive"
-#~ msgstr "PorneÈ?te dispozitivul selectat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
-#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? sÄ? fie prezentat un dialog pentru utilizator pentru cÄ?utarea "
-#~ "folosind instalatorul de pachete dupÄ? o aplicaÈ?ie ce poate deschide un "
-#~ "tip mime necunoscut."
-
-#~ msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgstr "Deschide cu â??%sâ??"
-
-#~ msgid "_Mount Volume"
-#~ msgstr "_MonteazÄ? volumul"
-
-#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "_DemonteazÄ? volumul"
-
-#~ msgid "_Eject Volume"
-#~ msgstr "Scoat_e volum"
-
-#~ msgid "_Open with \"%s\""
-#~ msgstr "_Deschide cu â??%sâ??"
-
-#~ msgid "_Rescan"
-#~ msgstr "_RescaneazÄ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]