[nautilus/gnome-2-32] Updated Romanian translation



commit fcf95aa6f212ae24a6f6f9b6910b8887be61784a
Author: Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>
Date:   Sun Nov 14 19:29:27 2010 +0200

    Updated Romanian translation

 po/ro.po | 1492 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 695 insertions(+), 797 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4790f08..0cdafa7 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,19 +4,20 @@
 # Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>, 2003-2004, 2005, 2006, 2007.
 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
+# Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil";
-"us&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-11 20:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-15 01:06+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-03 00:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-14 01:04+0300\n"
+"Last-Translator: Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
-"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "OpÈ?iune de lansare nerecunoscutÄ?: %d"
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
-"Nu se poate trimite URI-uri de documente unui intrÄ?ri desktop â??Type=Linkâ??"
+"Nu se poate trimite URI-uri de documente unei intrÄ?ri desktop â??Type=Linkâ??"
 
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -83,11 +84,11 @@ msgstr "OpÈ?iuni administrare sesiune:"
 
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iuni administrare sesiune"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iuni de administrare a sesiunii"
 
 #: ../data/browser.xml.h:1
 msgid "Apparition"
-msgstr "Umbrit"
+msgstr "ApariÈ?ie"
 
 #: ../data/browser.xml.h:2
 msgid "Azul"
@@ -172,19 +173,19 @@ msgstr "PicÄ?turi"
 #: ../data/browser.xml.h:22
 msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
 msgstr ""
-"Pentru modificarea culorii unui obiect trageÈ?i una dintre acestea deasupra "
+"Pentru a modifica culoarea unui obiect trageÈ?i una dintre acestea deasupra "
 "obiectului"
 
 #: ../data/browser.xml.h:23
 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
 msgstr ""
-"Pentru modificarea modelului de fundal trageÈ?i unul dintre acestea deasupra "
+"Pentru a modifica modelul de fundal trageÈ?i unul dintre acestea deasupra "
 "unui obiect"
 
 #: ../data/browser.xml.h:24
 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
 msgstr ""
-"Pentru ataÈ?area unei embleme trageÈ?i una dintre acestea deasupra unui obiect"
+"Pentru a ataÈ?a o emblemÄ? trageÈ?i una dintre acestea deasupra unui obiect"
 
 #: ../data/browser.xml.h:25
 msgid "Eclipse"
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Invidie"
 #: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:933
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1829
 msgid "Erase"
-msgstr "De È?ters"
+msgstr "È?ters"
 
 #: ../data/browser.xml.h:29
 msgid "Fibers"
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Floral"
 
 #: ../data/browser.xml.h:33
 msgid "Fossil"
-msgstr "Fosile"
+msgstr "FosilÄ?"
 
 #: ../data/browser.xml.h:34
 msgid "GNOME"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Grapefruit"
 
 #: ../data/browser.xml.h:37
 msgid "Green Weave"
-msgstr "PânzÄ? verzuie"
+msgstr "Material verde"
 
 #: ../data/browser.xml.h:38
 msgid "Ice"
@@ -370,12 +371,12 @@ msgstr "CÄ?utare salvatÄ?"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
 msgid "Image/label border"
-msgstr "Margine imagine/text"
+msgstr "Marginea imaginii/textului"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 msgstr ""
-"LÄ?È?imea marginii din jurul unui text sau a unei imagini în dialogul de alertÄ?"
+"LÄ?È?imea marginii din jurul unui text sau unei imagini în dialogul de alertÄ?"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
 msgid "Alert Type"
@@ -428,7 +429,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:329
 msgid "Line wrap"
-msgstr "Ã?ncadrare linie"
+msgstr "Ã?ncadrare liniei"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:330
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
@@ -451,15 +452,15 @@ msgstr "Margine selecÈ?ie"
 #: ../eel/eel-editable-label.c:348
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "PoziÈ?ia capÄ?tului opusÄ? pentru selecÈ?ie de la curson, în caractere."
+msgstr "PoziÈ?ia capÄ?tului opus al selecÈ?iei de la curson, în caractere."
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:3201
 msgid "Select All"
-msgstr "Selectare tot"
+msgstr "SelecteazÄ? tot"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:3212
 msgid "Input Methods"
-msgstr "Metode intrare"
+msgstr "Metode de intrare"
 
 #: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
 #, c-format
@@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "Toate erorile viitoare afiÈ?ate doar în terminal."
 
 #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
 msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "PuteÈ?i opri acestÄ? operaÈ?ie prin apÄ?sarea pe â??AnuleazÄ?â??."
+msgstr "PuteÈ?i opri acestÄ? operaÈ?ie prin apÄ?sarea butonului â??AnuleazÄ?â??."
 
 #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
 msgid " (invalid Unicode)"
@@ -498,8 +499,8 @@ msgid ""
 "\"mime_type\"."
 msgstr ""
 "O listÄ? de câmpuri explicative afiÈ?ate sub iconiÈ?e în modul de vizualizare "
-"ca iconiÈ?e sau pe desktop.  NumÄ?rul efectiv de câmpuri afiÈ?ate depinde de "
-"nivelul de mÄ?rire.  Valorile admise sunt: â??sizeâ?? (dimensiunea), "
+"ca iconiÈ?e sau pe desktop. NumÄ?rul efectiv de câmpuri afiÈ?ate depinde de "
+"nivelul de mÄ?rire. Valorile admise sunt: â??sizeâ?? (dimensiunea), "
 "â??typeâ?? (tipul), â??date_modifiedâ?? (data ultimei modificÄ?ri a conÈ?inutului), "
 "â??date_changedâ?? (data ultimei modificÄ?ri), â??date_accessedâ?? (data ultimului "
 "acces), â??ownerâ?? (proprietar), â??groupâ?? (grup), â??permissionsâ?? (permisiuni), "
@@ -510,6 +511,8 @@ msgid ""
 "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
 "windows."
 msgstr ""
+"Un text conÈ?inând geometria salvatÄ? È?i textul de coordonate pentru "
+"ferestrele de navigare."
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
@@ -531,14 +534,14 @@ msgid ""
 "larger (200%), largest (400%)"
 msgstr ""
 "Un È?ir de caractere ce specificÄ? cum sÄ? fie înlocuite prin puncte de "
-"suspensie, pÄ?rÈ?i din nume prea lungi de fiÈ?iere. Fiecare element al liste "
+"suspensie, pÄ?rÈ?i din nume prea lungi de fiÈ?iere. Fiecare element al listei "
 "este de forma â??Zoom Level:Ã?ntregâ??. Pentru fiecare nivel de scalare "
 "specificat, dacÄ? valoarea datÄ? este mai mare decât 0, numele fiÈ?ierului nu "
-"va depÄ?zi lungimea valorii date. DacÄ? valoare este 0 sau mai micÄ?, nu se "
+"va depÄ?È?i lungimea valorii date. DacÄ? valoare este 0 sau mai micÄ?, nu se "
 "impune nici o limitÄ? pentru nivelul de scalare specificat. Nu este permisÄ? o "
 "valoare implicitÄ?, fÄ?rÄ? specificarea nivelului de scalare. O astfel de "
-"valoare defineÈ?te numÄ?rul maxim de linii a tuturor celorlate nivele. "
-"Exemple: 0 - afiÈ?eazÄ? întotdeanua numele lungi; 3 - scurteazÄ? numele "
+"valoare defineÈ?te numÄ?rul maxim de linii al tuturor celorlalte nivele. "
+"Exemple: 0 - afiÈ?eazÄ? întotdeauna numele lungi; 3 - scurteazÄ? numele "
 "fiÈ?ierelor dacÄ? depÄ?È?esc 3 linii; â??smallest:5,smaller:4,0â?? - scurteazÄ? "
 "numele fiÈ?ierelor dacÄ? depÄ?È?esc 5 linii pentru nivelul de scalare "
 "â??smallestâ??. Nu scurteazÄ? numele fiÈ?ierelor pentru alte nivele. Nivele "
@@ -563,17 +566,17 @@ msgid ""
 "limit is imposed on the number of displayed lines."
 msgstr ""
 "Un numÄ?r întreg specificând cum pÄ?rÈ?i din nume de fiÈ?iere prea lungi ar "
-"trebui înlocuite de elipse pe suprafaÈ?a de lucru. DacÄ? numÄ?rul este mai mare "
-"ca 0, numele fiÈ?ierului nu va depÄ?È?i numÄ?rul de linii specificat. DacÄ? "
-"numÄ?rul este 0 sau mai mic, nicio limitÄ? nu este impusÄ? asupra numÄ?rului de "
-"linii afiÈ?ate."
+"trebui înlocuite de elipse pe desktop. DacÄ? numÄ?rul este mai mare ca 0, "
+"numele fiÈ?ierului nu va depÄ?È?i numÄ?rul de linii specificat. DacÄ? numÄ?rul "
+"este 0 sau mai mic, nicio limitÄ? nu este impusÄ? asupra numÄ?rului de linii "
+"afiÈ?ate."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
 msgstr ""
-"Culoarea implicitÄ? de fundal pentru directoare.  Este utilizatÄ? doar dacÄ? "
-"opÈ?iunea background_set este activatÄ?."
+"Culoarea implicitÄ? de fundal pentru dosare. Este utilizatÄ? doar dacÄ? "
+"opÈ?iunea background_set are valoarea â??trueâ??."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
 msgid "Computer icon visible on desktop"
@@ -598,7 +601,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr "Tema curentÄ? Nautilus (ieÈ?itÄ? din uz)"
+msgstr "Tema curentÄ? Nautilus (învechitÄ?)"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
 msgid "Custom Background"
@@ -606,7 +609,7 @@ msgstr "Fundal personalizat"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
 msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "Activare fundal personalizat pentru panoul lateral"
+msgstr "Set de fundale personalizate pentru panoul lateral"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
 msgid "Date Format"
@@ -1297,7 +1300,6 @@ msgstr ""
 "â??informalâ??."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
-#| msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgid "The geometry string for a navigation window."
 msgstr "È?irul care descrie geometria unei ferestre de navigare."
 
@@ -1461,101 +1463,101 @@ msgstr ""
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "LÄ?È?imea panoului lateral"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:489
 msgid "No applications found"
 msgstr "Nu s-a gÄ?sit nici o aplicaÈ?ie"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:505
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Ã?ntreabÄ? ce acÈ?iune"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:521
 msgid "Do Nothing"
 msgstr "Nu fÄ? nimic"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:536
 #: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Deschide dosar"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:568
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Deschide %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:607
 msgid "Open with other Application..."
 msgstr "Deschide cu o altÄ? aplicaÈ?ie..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
 msgid "You have just inserted an Audio CD."
 msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un CD Audio."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
 msgid "You have just inserted an Audio DVD."
 msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un DVD Audio."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
 msgid "You have just inserted a Video DVD."
 msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un DVD Video."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
 msgid "You have just inserted a Video CD."
 msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un CD Video."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
 msgid "You have just inserted a Super Video CD."
 msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un CD Super Video."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
 msgid "You have just inserted a blank CD."
 msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un CD gol."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
 msgid "You have just inserted a blank DVD."
 msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un DVD gol."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
 msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un disc Blu-Ray."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
 msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
 msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un HD DVD gol."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:968
 msgid "You have just inserted a Photo CD."
 msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un CD Foto."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:970
 msgid "You have just inserted a Picture CD."
 msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un CD cu fotografii."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:972
 msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
 msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un mediu cu fotografii digitale."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:974
 msgid "You have just inserted a digital audio player."
 msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un audio player digital."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:976
 msgid ""
 "You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
 "started."
 msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un mediu cu aplicaÈ?ii ce vor fi rulate automat."
 
 #. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:979
 msgid "You have just inserted a medium."
 msgstr "Tocmai aÈ?i introdus un mediu."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:981
 msgid "Choose what application to launch."
 msgstr "AlegeÈ?i ce aplicaÈ?ia sÄ? porniÈ?i"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -1564,31 +1566,31 @@ msgstr ""
 "AlegeÈ?i cum sÄ? fie deschis â??%sâ?? È?i dacÄ? aceastÄ? acÈ?iune sÄ? fie efectuatÄ? în "
 "viitor pentru medii de stocare de tipul â??%sâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1017
 msgid "_Always perform this action"
 msgstr "EfectueazÄ? întotdeauna aceastÄ? _acÈ?iune"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2280
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2295
 msgid "_Eject"
 msgstr "Scoat_e"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2273
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2288
 msgid "_Unmount"
 msgstr "De_monteazÄ?"
 
@@ -1616,7 +1618,7 @@ msgstr "LipeÈ?te textul stocat în memorie"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
 msgid "Select _All"
 msgstr "SelecteazÄ? t_ot"
 
@@ -1639,7 +1641,7 @@ msgstr "_FoloseÈ?te valorile implicite"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
@@ -1746,7 +1748,6 @@ msgid "Date when file was moved to the Trash"
 msgstr "Data când fiÈ?ierul a fost mutat la coÈ?ul de gunoi"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
-#| msgid "Open Location"
 msgid "Original Location"
 msgstr "LocaÈ?ia originalÄ?"
 
@@ -1755,7 +1756,7 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash"
 msgstr "LocaÈ?ia originalÄ? a fiÈ?ierului înainte de a fi mutat la coÈ?ul de gunoi"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:522
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1873
 msgid "Reset"
@@ -1857,137 +1858,125 @@ msgstr "Ne pare rÄ?u, nu s-a putut salva emblema personalizatÄ?."
 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
 msgstr "Ne pare rÄ?u, nu s-a putut salva numele personalizat al emblemei."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:82
-#| msgid "Open Folder"
-msgid "An older"
-msgstr "Un mai vechi"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:85
-msgid "A newer"
-msgstr "Un mai nou"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:87
-#| msgid "Others"
-msgid "Another"
-msgstr "Un alt"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:144
 #, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
 msgid "Merge folder \"%s\"?"
 msgstr "ConcatenaÈ?i dosarul â??%sâ???"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
-#| "the files being copied."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:148
 msgid ""
-"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
 "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 "that conflict with the files being copied."
 msgstr ""
-"%s dosar cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
-"VeÈ?i fi întrebat pentru confirmare înainte de înlocuirea oricÄ?rui fiÈ?ier ce "
-"intrÄ? în conflict cu fiÈ?ierele copiate."
+"Combinarea va cere o confirmare înainte de înlocuirea oricÄ?rui fiÈ?ier, din "
+"dosar, care este în conflict cu fiÈ?ierele ce urmeazÄ? a fi copiate."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "ExistÄ? deja un dosar mai vechi cu acelaÈ?i nume în â??%sâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "ExistÄ? deja un dosar mai nou cu acelaÈ?i nume în â??%sâ??."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "ExistÄ? deja un dosar cu acelaÈ?i nume în â??%sâ??."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Ã?nlocuirea lui va È?terge toate fiÈ?ierele din dosar."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:168
 #, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
 msgid "Replace folder \"%s\"?"
 msgstr "Ã?nlocuiÈ?i dosarul â??%sâ???"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:170
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files "
-#| "in the folder."
-msgid ""
-"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-"Replacing it will remove all files in the folder."
-msgstr ""
-"Un dosar cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
-"Ã?nlocuirea lui va È?terge toate fiÈ?ierele din el."
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "ExistÄ? deja un dosar cu acelaÈ?i nume în â??%sâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175
 #, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Ã?nlocuiÈ?i fiÈ?ierul â??%sâ???"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Ã?nlocuirea va suprascrie conÈ?inutul."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:181
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its "
-#| "content."
-msgid ""
-"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-"Replacing it will overwrite its content."
-msgstr ""
-"%s fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume existÄ? deja în â??%sâ??.\n"
-"Ã?nlocuirea lui îi va suprascrie conÈ?inutul."
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "ExistÄ? deja un fiÈ?ier mai vechi cu acelaÈ?i nume în â??%sâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "ExistÄ? deja un fiÈ?ier mai nou cu acelaÈ?i nume în â??%sâ??."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "ExistÄ? deja un fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume în â??%sâ??."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255
 msgid "Original file"
 msgstr "FiÈ?ierul original"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
 msgid "Size:"
 msgstr "MÄ?rime:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
 msgid "Type:"
 msgstr "Tip:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
-#| msgid "Date Modified"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:293
 msgid "Last modified:"
 msgstr "Data ultimei modificÄ?ri:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
-#| msgid "_Replace"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ã?nlocuieÈ?te cu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
-#| msgid "_Merge"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:315
 msgid "Merge"
 msgstr "CombinÄ?"
 
 #. Setup the expander for the rename action
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
-#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:508
 msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "AlegeÈ?i un nou nume pentru de_stinaÈ?ie"
 
 #. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
-#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:534
 msgid "Apply this action to all files"
 msgstr "AplicÄ? aceastÄ? acÈ?iune tuturor fiÈ?ierelor"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:545
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omite"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
-#| msgid "Rename"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:550
 msgid "Re_name"
 msgstr "Rede_numeÈ?te"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
-#| msgid "_Replace"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:556
 msgid "Replace"
 msgstr "Ã?nlocuieÈ?te"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
 msgid "File conflict"
 msgstr "Conflict de fiÈ?iere"
 
@@ -2063,7 +2052,7 @@ msgstr[2] "aproximativ %'d de ore"
 #.
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10300
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "LegÄ?turÄ? la %s"
@@ -2218,35 +2207,30 @@ msgstr[2] ""
 "DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i ireversibil %'d de elemente selectate din coÈ?ul de gunoi?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "DacÄ? È?tergeÈ?i un element, nu îl veÈ?i mai putea recupera."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "È?tergeÈ?i toate elementele din coÈ?ul de gunoi?"
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "GoliÈ?i toate elementele din coÈ?ul de gunoi?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? goliÈ?i coÈ?ul de gunoi, toate elementele din el vor fi "
-"pierdute permanent. Nu uitaÈ?i faptul ca puteÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceste elemente "
-"È?i separat."
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Toate elementele din coÈ?ul de gunoi vor fi È?terse permanent."
 
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2317 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2332 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "GoleÈ?_te coÈ?ul de gunoi"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i ireversibil â??%Bâ?? ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural ""
@@ -2255,7 +2239,7 @@ msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i ireversibil %'d element selectat?"
 msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i ireversibil %'d elemente selectate?"
 msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i ireversibil %'d de elemente selectate?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1414
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
@@ -2263,29 +2247,29 @@ msgstr[0] "%'d fiÈ?ier rÄ?mas pentru È?tergere"
 msgstr[1] "%'d fiÈ?iere rÄ?mase pentru È?tergere"
 msgstr[2] "%'d de fiÈ?iere rÄ?mase pentru È?tergere"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1420
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418
 msgid "Deleting files"
 msgstr "Se È?terg fiÈ?ierele"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T rÄ?mas"
 msgstr[1] "%T rÄ?mase"
 msgstr[2] "%T rÄ?mase"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1501
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "Eroare la È?tergere."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2293,21 +2277,21 @@ msgstr ""
 "FiÈ?iere din dosarul â??%Bâ?? nu pot fi È?terse deoarece nu aveÈ?i suficiente "
 "permisiuni."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
 msgid ""
 "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
 msgstr ""
 "S-a produs o eroare la obÈ?inerea informaÈ?iilor despre fiÈ?ierele din dosarul "
 "â??%Bâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470
 msgid "_Skip files"
 msgstr "_Omite fiÈ?iere"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
@@ -2315,25 +2299,25 @@ msgstr ""
 "Dosarul â??%Bâ?? nu a putu fi È?ters deoarece nu aveÈ?i suficiente permisiuni "
 "pentru citirea lui."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2536
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3508
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506
 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
 msgstr "S-a produs o eroare la citirea dosarului â??%Bâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr "Dosarul %B nu se poate È?terge."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1652
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "S-a produs o eroare la È?tergerea %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
 msgid "Moving files to trash"
 msgstr "Se mutÄ? fiÈ?iere la coÈ?ul de gunoi"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
@@ -2341,36 +2325,36 @@ msgstr[0] "%'d fiÈ?ier rÄ?mas de trimis la coÈ?ul de gunoi"
 msgstr[1] "%'d fiÈ?iere rÄ?mase de trimis la coÈ?ul de gunoi"
 msgstr[2] "%'d de fiÈ?iere rÄ?mase de trimis la coÈ?ul de gunoi"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr ""
 "FiÈ?ierul nu poate fi mutat la coÈ?ul de gunoi. DoriÈ?i sÄ?-l È?tergeÈ?i imediat?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "FiÈ?ierul â??%Bâ?? nu poate fi mutat la coÈ?ul de gunoi."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "Se mutÄ? fiÈ?iere la coÈ?ul de gunoi"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "Se È?terg fiÈ?iere"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "Nu s-a putut scoate %V"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2028
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "Nu s-a putut demonta %V"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? goliÈ?i coÈ?ul de gunoi înainte de a-l demonta?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2378,16 +2362,16 @@ msgstr ""
 "Pentru a recâÈ?tiga spaÈ?iu liber pe acest volum trebuie golit coÈ?ul de gunoi. "
 "Toate fiÈ?ierele din coÈ? vor fi È?terse ireversibil."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_Nu goli coÈ?ul de gunoi"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Nu s-a putut monta %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
@@ -2395,7 +2379,7 @@ msgstr[0] "Se pregÄ?teÈ?te pentru copiere %'d fiÈ?ier (%S)"
 msgstr[1] "Se pregÄ?tesc pentru copiere %'d fiÈ?iere (%S)"
 msgstr[2] "Se pregÄ?tesc pentru copiere %'d de fiÈ?iere (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
@@ -2403,7 +2387,7 @@ msgstr[0] "Se pregÄ?teÈ?te pentru mutare %'d fiÈ?ier (%S)"
 msgstr[1] "Se pregÄ?tesc pentru mutare %'d fiÈ?iere (%S)"
 msgstr[2] "Se pregÄ?tesc pentru mutare %'d de fiÈ?iere (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
@@ -2411,7 +2395,7 @@ msgstr[0] "Se pregÄ?teÈ?te pentru È?tergere %'d fiÈ?ier (%S)"
 msgstr[1] "Se pregÄ?tesc pentru È?tergere %'d fiÈ?iere (%S)"
 msgstr[2] "Se pregÄ?tesc pentru È?tergere %'d de fiÈ?iere (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -2419,24 +2403,24 @@ msgstr[0] "Se pregÄ?teÈ?te pentru mutare la coÈ?ul de gunoi %'d fiÈ?ier"
 msgstr[1] "Se pregÄ?tesc pentru mutare la coÈ?ul de gunoi %'d fiÈ?iere"
 msgstr[2] "Se pregÄ?tesc pentru mutare la coÈ?ul de gunoi %'d de fiÈ?iere"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3329
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3455
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3327
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
 msgid "Error while copying."
 msgstr "Eroare la copiere."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496
 msgid "Error while moving."
 msgstr "Eroare la mutare."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "Eroare la mutarea fiÈ?ierelor la coÈ?ul de gunoi."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2494
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2444,44 +2428,44 @@ msgstr ""
 "FiÈ?iere din dosarul â??%Bâ?? nu pot fi accesate deoarece nu aveÈ?i suficiente "
 "permisiuni."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
 "Dosarul â??%Bâ?? nu poate fi accesat deoarece nu aveÈ?i permisiuni de citire."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
 msgid ""
 "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
 "FiÈ?ierul â??%Bâ?? nu poate fi accesat deoarece nu aveÈ?i permisiuni de citire."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
 msgstr "S-a produs o eroare la obÈ?inerea informaÈ?iilor despre â??%Bâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2713
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2755
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2788
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2818
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
 msgid "Error while copying to \"%B\"."
 msgstr "S-a produs o eroare la copierea în â??%Bâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "Nu aveÈ?i permisiuni pentru a accesa dosarul destinaÈ?ie."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "S-a produs o eroare la obÈ?inerea informaÈ?iilor despre destinaÈ?ie."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2754
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "DestinaÈ?ia nu este un dosar."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2787
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
@@ -2489,63 +2473,63 @@ msgstr ""
 "DestinaÈ?ia nu are suficient spaÈ?iu liber. Pentru a obÈ?ine spaÈ?iu încercaÈ?i "
 "sÄ? È?tergeÈ?i fiÈ?iere."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2791
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789
 #, c-format
 msgid "There is %S available, but %S is required."
 msgstr "ExistÄ? %S disponibili, dar sunt necesari %S."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2819
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "DestinaÈ?ia este doar pentru citire."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2876
 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "Se mutÄ? â??%Bâ?? în â??%Bâ??"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "Se copiazÄ? â??%Bâ?? în â??%Bâ??"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2884
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882
 msgid "Duplicating \"%B\""
 msgstr "Se duplicÄ? â??%Bâ??"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "Se mutÄ? %'d fiÈ?ier (din â??%Bâ??) în â??%Bâ??"
 msgstr[1] "Se mutÄ? %'d fiÈ?iere (din â??%Bâ??) în â??%Bâ??"
 msgstr[2] "Se mutÄ? %'d de fiÈ?iere (din â??%Bâ??) în â??%Bâ??"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894
 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "Se copiazÄ? %'d fiÈ?ier (în â??%Bâ??) în â??%Bâ??"
 msgstr[1] "Se copiazÄ? %'d fiÈ?iere (în â??%Bâ??) în â??%Bâ??"
 msgstr[2] "Se copiazÄ? %'d de fiÈ?iere (în â??%Bâ??) în â??%Bâ??"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2904
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902
 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
 msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
 msgstr[0] "Se duplicÄ? %'d fiÈ?ier (în â??%Bâ??)"
 msgstr[1] "Se duplicÄ? %'d fiÈ?iere (în â??%Bâ??)"
 msgstr[2] "Se duplicÄ? %'d de fiÈ?iere (în â??%Bâ??)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
 msgid "Moving %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "Se mutÄ? %'d fiÈ?ier în â??%Bâ??"
 msgstr[1] "Se mutÄ? %'d fiÈ?iere în â??%Bâ??"
 msgstr[2] "Se mutÄ? %'d de fiÈ?iere în â??%Bâ??"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916
 msgid "Copying %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "Se copiazÄ? %'d fiÈ?ier în â??%Bâ??"
 msgstr[1] "Se copiazÄ? %'d fiÈ?iere în â??%Bâ??"
 msgstr[2] "Se copiazÄ? %'d de fiÈ?iere în â??%Bâ??"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2924
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922
 #, c-format
 msgid "Duplicating %'d file"
 msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -2554,7 +2538,7 @@ msgstr[1] "Se duplicÄ? %'d fiÈ?iere"
 msgstr[2] "Se duplicÄ? %'d de fiÈ?iere"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S din %S"
@@ -2564,14 +2548,14 @@ msgstr "%S din %S"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
 msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S din %S â?? %T rÄ?mas (%S/sec)"
 msgstr[1] "%S din %S â?? %T rÄ?mase (%S/sec)"
 msgstr[2] "%S din %S â?? %T rÄ?mase (%S/sec)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3331
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
@@ -2579,11 +2563,11 @@ msgstr ""
 "Dosarul â??%Bâ?? nu a putut fi copiat deoarece nu aveÈ?i permisiuni de creare în "
 "destinaÈ?ie."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3334
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgstr "S-a produs o eroare la crearea dosarului â??%Bâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3458
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2591,88 +2575,88 @@ msgstr ""
 "FiÈ?iere din dosarul â??%Bâ?? nu pot fi copiate deoarece nu aveÈ?i permisiuni de "
 "citire."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3503
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
 "Dosarul â??%Bâ?? nu poate fi copiat deoarece nu aveÈ?i permisiuni de citire."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4234
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3548
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4794
 msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgstr "Eroare la mutarea â??%Bâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3551
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3549
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "Dosarul sursÄ? nu se poate È?terge."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3636
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3677
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4236
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4307
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4234
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4305
 msgid "Error while copying \"%B\"."
 msgstr "Eroare la copierea â??%Bâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "Nu s-au putut È?terge fiÈ?iere din dosarul existent %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3678
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3676
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "Nu s-a putut È?terge fiÈ?ierul existent %F."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3994
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4640
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3992
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4638
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "Nu puteÈ?i muta un dosar în el însuÈ?i."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3995
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4641
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3993
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4639
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "Nu puteÈ?i copia un dosar în el însuÈ?i."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3996
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4642
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3994
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4640
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "Dosarul destinaÈ?ie este în interiorul dosarului sursÄ?."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4027
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "Nu puteÈ?i muta un fiÈ?ier peste el însuÈ?i."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "Nu puteÈ?i copia un fiÈ?ier în el însuÈ?i."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4029
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4027
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "FiÈ?ierul sursÄ? ar fi suprascris de destinaÈ?ie."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4238
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4236
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "Nu s-a putut È?terge fiÈ?ierul existent cu acelaÈ?i nume din %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4308
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4306
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "S-a produs o eroare la copierea fiÈ?ierului în %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4530
 msgid "Copying Files"
 msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?iere"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4549
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4547
 msgid "Preparing to Move to \"%B\""
 msgstr "Se pregÄ?teÈ?te mutarea în â??%Bâ??"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4551
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -2680,20 +2664,20 @@ msgstr[0] "Se pregÄ?teÈ?te mutarea a %'d fiÈ?ier"
 msgstr[1] "Se pregÄ?teÈ?te mutarea a %'d fiÈ?iere"
 msgstr[2] "Se pregÄ?teÈ?te mutarea a %'d de fiÈ?iere"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4797
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4795
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "S-a produs o eroare la mutarea fiÈ?ierului în %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5055
 msgid "Moving Files"
 msgstr "Se mutÄ? fiÈ?iere"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5074
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5072
 msgid "Creating links in \"%B\""
 msgstr "Se creazÄ? legÄ?turi în â??%Bâ??"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5078
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5076
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -2701,58 +2685,58 @@ msgstr[0] "Se face legÄ?tura la %'d fiÈ?ier"
 msgstr[1] "Se fac legÄ?turi la %'d fiÈ?iere"
 msgstr[2] "Se fac legÄ?turi la %'d de fiÈ?iere"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5205
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "Eroare la efectuarea legÄ?turi cÄ?tre %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5209
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5207
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "LegÄ?turile simbolice sunt suportate doar pentru fiÈ?iere locale"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5212
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5210
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "DestinaÈ?ia nu suportÄ? legÄ?turi simbolice."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5215
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5213
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "S-a produs o eroare la efectuarea legÄ?turii simbolice în %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5509
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5507
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "Se definesc permisiuni"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5759
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5757
 msgid "untitled folder"
 msgstr "dosar fÄ?rÄ? nume"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5765
 msgid "new file"
 msgstr "fiÈ?ier nou"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5917
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5915
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "Eroare la crearea dosarului %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5919
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5917
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "Eroare la crearea fiÈ?ierului %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5921
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5919
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "S-a produs o eroare la crearea dosarului în %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6177
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "Se goleÈ?te coÈ?ul de gunoi"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6226
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6267
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6302
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6337
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6224
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6265
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6335
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "Nu s-a putut marca lansatorul ca fiind de încredere (executabil)"
 
@@ -2977,7 +2961,7 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "Nu existÄ? grupul specificat â??%sâ??"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5858
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
@@ -3183,7 +3167,7 @@ msgstr "CautÄ? fiÈ?iere dupÄ? nume È?i proprietÄ?È?i"
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3168
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vizualizare iconiÈ?e"
@@ -3191,7 +3175,7 @@ msgstr "Vizualizare iconiÈ?e"
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3182
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
 msgid "Compact View"
 msgstr "Mod afiÈ?are compact"
@@ -3199,7 +3183,7 @@ msgstr "Mod afiÈ?are compact"
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "List View"
@@ -3305,22 +3289,22 @@ msgstr "Dreptunghiul de selecÈ?ie"
 msgid "Switch to Manual Layout?"
 msgstr "SchimbÄ? la aranjare manualÄ??"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken."
 msgstr "LegÄ?tura â??%sâ?? nu este validÄ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:700
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
 msgstr "LegÄ?tura â??%sâ?? nu este validÄ?. DoriÈ?i sÄ? o mutaÈ?i la coÈ?ul de gunoi?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
 msgid "This link cannot be used, because it has no target."
 msgstr ""
 "AceastÄ? legÄ?turÄ? nu poate fi folositÄ?, deoarece nu are nici o destinaÈ?ie."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:708
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
 #, c-format
 msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -3328,45 +3312,44 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "MutÄ? la coÈ?ul de _gunoi"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
 #, c-format
 msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? rulaÈ?i â??%sâ?? sau sÄ?-l vizualizaÈ?i?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an executable text file."
 msgstr "â??%sâ?? este un fiÈ?ier text executabil."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
 msgid "Run in _Terminal"
 msgstr "ExecutÄ? în _terminal"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:787
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
 msgid "_Display"
 msgstr "_AfiÈ?eazÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:790
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
 msgid "_Run"
 msgstr "_ExecutÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1848
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? deschideÈ?i toate fiÈ?ierele?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -3374,7 +3357,7 @@ msgstr[0] "Aceasta va deschide %d filÄ? separatÄ?."
 msgstr[1] "Aceasta va deschide %d file separate."
 msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de file separate."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1119
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:149
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
@@ -3383,7 +3366,7 @@ msgstr[0] "Aceasta va deschide %d fereastrÄ? separatÄ?."
 msgstr[1] "Aceasta va deschide %d ferestre separate."
 msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de ferestre separate."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1189
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1873
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1879
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1896
@@ -3394,28 +3377,28 @@ msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de ferestre separate."
 msgid "Could not display \"%s\"."
 msgstr "â??%sâ?? nu se poate afiÈ?a."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1273
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "FiÈ?ierul este de un tip necunoscut"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1273
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1276
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for %s files"
 msgstr "Nu existÄ? nici o aplicaÈ?ie instalatÄ? pentru fiÈ?ierele %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1285
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1288
 msgid "_Select Application"
 msgstr "A_legeÈ?i o aplicaÈ?ie"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1324
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "S-a produs o eroare internÄ? în încercarea de a cÄ?uta aplicaÈ?ii:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1326
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "Nu s-a putut cÄ?uta aplicaÈ?ia"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1447
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3424,11 +3407,11 @@ msgstr ""
 "Nu existÄ? nici o aplicaÈ?ie instalatÄ? pentru fiÈ?ierele %s.\n"
 "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i o aplicaÈ?ie pentru deschiderea acestui fiÈ?ier?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1600
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1603
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "Lansator aplicaÈ?ie fÄ?rÄ? încredere"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1606
 #, c-format
 msgid ""
 "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
@@ -3438,41 +3421,31 @@ msgstr ""
 "cazul în care nu cunoaÈ?teÈ?i sursa acestui fiÈ?ier, pornirea aplicaÈ?iei poate "
 "fi nesigurÄ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1615
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1618
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "_PorneÈ?te oricum"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1618
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1621
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "MarcheazÄ? ca _De încredere"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1849
-#, c-format
-#| msgid "This will open %d separate tab."
-#| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgid "This will open %d separate application."
-msgid_plural "This will open %d separate applications."
-msgstr[0] "Aceasta va deschide %d aplicaÈ?ie separatÄ?."
-msgstr[1] "Aceasta va deschide %d aplicaÈ?ii separate."
-msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de aplicaÈ?ii separate."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1927
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2201
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1893
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
 msgid "Unable to mount location"
 msgstr "Nu s-a putut monta locaÈ?ia"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2280
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "Nu s-a putut porni locaÈ?ia"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2334
 #, c-format
 msgid "Opening \"%s\"."
 msgstr "Se deschide â??%sâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2337
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3573,10 +3546,10 @@ msgstr "_RÄ?sfoieÈ?te..."
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:895
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8566
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2222
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
@@ -3662,19 +3635,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
 msgid ""
-"No other applications are available to view this file.  If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
 msgstr ""
 "Nu sunt alte aplicaÈ?ii disponibile pentru a vizualiza acest fiÈ?ier. DacÄ? îl "
-"copiaÈ?i pe calculatorul dumneavostrÄ?, s-ar putea sÄ? poatÄ? fi deschis."
+"copiaÈ?i pe calculatorul dumneavostrÄ?, este posibil sÄ? îl puteÈ?i deschide."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
 msgid ""
-"No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
 msgstr ""
 "Nu sunt alte acÈ?iuni disponibile pentru a vizualiza acest fiÈ?ier. DacÄ? îl "
-"copiaÈ?i pe calculatorul dumneavostrÄ?, s-ar putea sÄ? poatÄ? fi deschis."
+"copiaÈ?i pe calculatorul dumneavostrÄ?, este posibil sÄ? îl puteÈ?i deschide."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
@@ -3809,60 +3782,60 @@ msgstr "Deschide dosarul personal"
 msgid "File Manager"
 msgstr "Administrator fiÈ?iere"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:640
 msgid "Background"
 msgstr "Fundal"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8763
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:713
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "_GoleÈ?te coÈ?ul de gunoi"
 
 #. label, accelerator
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
 msgid "Create L_auncher..."
 msgstr "CreeazÄ? l_ansator..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "CreeazÄ? un nou lansator"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:732
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "Schim_bÄ? fundalul desktopului"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734
 msgid ""
 "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "AratÄ? o fereastrÄ? care vÄ? lasÄ? sÄ? definiÈ?i fundalul desktopului"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "GoleÈ?te coÈ?ul de gunoi"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "È?terge toate elementele din coÈ?ul de gunoi"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "Vizualizarea desktop a întâmpinat o eroare."
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:839
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "Vizualizarea desktop a întâmpinat o eroare la pornire."
 
@@ -3898,7 +3871,6 @@ msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Model:"
 
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
-#| msgid "Emblems:"
 msgid "Examples: "
 msgstr "Exemple: "
 
@@ -3919,13 +3891,13 @@ msgstr "_Dosar:"
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "SelectaÈ?i dosarul pentru a salva cÄ?utarea"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2213
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
 msgstr "â??%sâ?? selectat"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -3933,7 +3905,7 @@ msgstr[0] "%'d dosar selectat"
 msgstr[1] "%'d dosare selectate"
 msgstr[2] "%'d de dosare selectate"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3942,7 +3914,7 @@ msgstr[1] " (conÈ?inând %'d elemente)"
 msgstr[2] " (conÈ?inând %'d de elemente)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
@@ -3950,7 +3922,7 @@ msgstr[0] " (conÈ?inând în total %'d element)"
 msgstr[1] " (conÈ?inând în total %'d elemente)"
 msgstr[2] " (conÈ?inând în total %'d de elemente)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3959,7 +3931,7 @@ msgstr[1] "%'d elemente selectate"
 msgstr[2] "%'d de elemente selectate"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3972,16 +3944,36 @@ msgstr[2] "%'d de alte elemente selectate"
 #. * first message gives the number of items selected;
 #. * the message in parentheses the size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "SpaÈ?iu liber: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%s, SpaÈ?iu liber: %s"
 
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
 #. This is marked for translation in case a localizer
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
 #. * is between the message about the number of folders
@@ -3989,32 +3981,45 @@ msgstr "%s, SpaÈ?iu liber: %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
 
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
 #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
 #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
 #. * no more than the constant limit are displayed.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
 #, c-format
 msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
 msgstr "Dosarul â??%sâ?? conÈ?ine mai multe fiÈ?iere decât poate Nautilus gestiona."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
 msgid "Some files will not be displayed."
 msgstr "Unele fiÈ?iere nu vor fi afiÈ?ate."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
 #: ../src/nautilus-information-panel.c:833
 #, c-format
-#| msgid "Open with %s"
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Deschide cu %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4384
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
@@ -4022,22 +4027,22 @@ msgstr[0] "FoloseÈ?te â??%sâ?? pentru a deschide elementul selectat"
 msgstr[1] "FoloseÈ?te â??%sâ?? pentru a deschide elementele selectate"
 msgstr[2] "FoloseÈ?te â??%sâ?? pentru a deschide elementele selectate"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
 #, c-format
 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
 msgstr "ExecutÄ? â??%sâ?? pe orice elemente selectate"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5475
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "CreaÈ?i document folosind È?ablonul â??%sâ??"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr ""
 "Toate fiÈ?ierele executabile din acest dosar vor apare în meniul Scripturi."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
 msgid ""
 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
 "as input."
@@ -4045,7 +4050,7 @@ msgstr ""
 "Alegând un script din meniu va rula acel script cu elementele selectate ca "
 "parametru."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5729
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
 msgid ""
 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4105,19 +4110,19 @@ msgstr ""
 "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI pentru locaÈ?ia curentÄ? în panoul "
 "inactiv într-o vizualizare împÄ?rÈ?itÄ? a ferestrei"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
 msgstr "â??%sâ?? va fi mutat dacÄ? selectaÈ?i comanda LipeÈ?te"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
 msgstr "â??%sâ?? va fi copiat dacÄ? selectaÈ?i comanda LipeÈ?te"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5808
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
@@ -4129,7 +4134,7 @@ msgstr[2] ""
 "Cele %'d de elemente selectate vor fi mutate prin efectuarea comenzii de "
 "lipire"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5815
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
@@ -4142,103 +4147,98 @@ msgstr[2] ""
 "Cele %'d de elemente selectate vor fi copiate prin efectuarea comenzii de "
 "lipire"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
 msgstr "Nu este nimic în memorie pentru a fi lipit."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
 msgid "Unable to unmount location"
 msgstr "Nu s-a putut demonta locaÈ?ia"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
 msgid "Unable to eject location"
 msgstr "Nu s-a putut scoate locaÈ?ia"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "Nu s-a putut opri dispozitivul"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "Conectare la server %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Conectare"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
 msgid "Link _name:"
 msgstr "_Nume legÄ?turÄ?:"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
 msgid "Create _Document"
 msgstr "CreeazÄ? _document"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Deschide _cu"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "AlegeÈ?i un program cu care sÄ? deschideÈ?i elementul selectat"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
 msgid "_Properties"
 msgstr "_ProprietÄ?È?i"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "VizualizeazÄ? sau modificÄ? proprietÄ?È?ile fiecÄ?rui element selectat"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "VizualizeazÄ? sau modificÄ? proprietÄ?È?ile dosarului deschis"
-
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "_Dosar nou"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "CreeazÄ? un dosar gol în dosarul curent"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
 msgid "No templates installed"
 msgstr "Nici un È?ablon instalat"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
 msgid "_Empty File"
 msgstr "FiÈ?i_er gol"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
 msgid "Create a new empty file inside this folder"
 msgstr "CreeazÄ? un fiÈ?ier gol în acest dosar"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "Deschide elementele selectate în aceastÄ? fereastrÄ?"
 
@@ -4247,86 +4247,85 @@ msgstr "Deschide elementele selectate în aceastÄ? fereastrÄ?"
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "Deschide într-o fereastrÄ? de navigare"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "Deschide fiecare element selectat într-o fereastrÄ? nouÄ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8643
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2245
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Deschide în _tab nou"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "Deschide fiecare element selectat într-un nou tab"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
 msgid "Open in _Folder Window"
 msgstr "Deschide într-o fereastrÄ? tip _dosar"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
 msgid "Open each selected item in a folder window"
 msgstr "Deschide fiecare element selectatÄ? într-o fereastrÄ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "_AltÄ? aplicaÈ?ie..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "AlegeÈ?i altÄ? aplicaÈ?ie cu care sÄ? deschideÈ?i elementul selectat"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
-#| msgid "Open with Other _Application..."
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Deschide cu altÄ? _aplicaÈ?ie..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "Deschide dosarul cu _scripturi"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "AratÄ? dosarul care conÈ?ine scripturile ce apar în acest meniu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "PregÄ?teÈ?te fiÈ?ierele selectate pentru a fi mutate cu o comandÄ? LipeÈ?te"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr ""
 "PregÄ?teÈ?te fiÈ?ierele selectate pentru a fi copiate cu o comandÄ? LipeÈ?te"
@@ -4334,7 +4333,7 @@ msgstr ""
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 "MutÄ? sau copiazÄ? fiÈ?ierele selectate anterior printr-o comandÄ? Taie sau "
@@ -4344,14 +4343,14 @@ msgstr ""
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "Li_peÈ?te în dosar"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -4360,60 +4359,58 @@ msgstr ""
 "LipeÈ?te în dosarul selectat"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
-#| msgid "Copy to"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
 msgid "Cop_y to"
 msgstr "Copia_zÄ? în"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
-#| msgid "Move to"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
 msgid "M_ove to"
 msgstr "M_utÄ? în"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "SelecteazÄ? toate elementele din aceastÄ? fereastrÄ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "Selec_tare elemente dupÄ?..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr ""
 "SelecteazÄ? elementele din aceastÄ? ferestrÄ? ce se potrivesc unui anumit model"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "InverseazÄ? _selecÈ?ia"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "SelecteazÄ? tot È?i doar elementele ce nu sunt deja alese"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
 msgid "Duplicate each selected item"
 msgstr "DuplicÄ? elementele selectate"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8737
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Creea_zÄ? legÄ?turÄ?"
@@ -4421,45 +4418,45 @@ msgstr[1] "Creea_zÄ? legÄ?turi"
 msgstr[2] "Creea_zÄ? legÄ?turi"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "CreeazÄ? o legÄ?turÄ? simbolicÄ? pentru fiecare element selectat"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_RedenumeÈ?te..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "RedenumeÈ?te elementul selectat"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8698
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "MutÄ? elementele selectate la coÈ?ul de gunoi"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
 msgid "_Delete"
 msgstr "È?_terge"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "È?terge elementele selectate, fÄ?rÄ? a le muta la coÈ?ul de gunoi"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
 msgid "_Restore"
 msgstr "_RestaureazÄ?"
 
@@ -4471,12 +4468,12 @@ msgstr "_RestaureazÄ?"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "ReseteazÄ? _vizualizarea"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
 "ReseteazÄ? ordinea sortÄ?rii È?i nivelul de mÄ?rire pentru a se potrivi cu "
@@ -4484,198 +4481,198 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
 msgid "Connect To This Server"
 msgstr "Conectare la acest server"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
 msgid "Make a permanent connection to this server"
 msgstr "CreeazÄ? o conexiune permanentÄ? la acest server"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2281
 msgid "_Mount"
 msgstr "_MonteazÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "MonteazÄ? volumul selectat"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "DemonteazÄ? volumul selectat"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "Scoate volumul selectat"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2309
 msgid "_Format"
 msgstr "_FormateazÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
 msgid "Format the selected volume"
 msgstr "FormateazÄ? volumul selectat"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8070
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8074
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2316
 msgid "_Start"
 msgstr "_PorneÈ?te:"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "PorneÈ?te volumul selectat"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1445 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1460 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2323
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:810
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "OpreÈ?te volumul selectat"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2302
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_DetecteazÄ? mediul de stocare"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "DetecteazÄ? mediul de stocare din dispozitivul selectat"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "MonteazÄ? volumul asociat dosarului deschis"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "DemonteazÄ? volumul asociat dosarului deschis"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "Scoate volumul asociat dosarului deschis"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
 msgid "Format the volume associated with the open folder"
 msgstr "FormateazÄ? volumul asociat dosarului deschis"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "PorneÈ?te volumul asociat dosarului deschis"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "OpreÈ?te volumul asociat dosarului deschis"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "Deschide fiÈ?ierul È?i închide fereastra"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "Sal_veazÄ? cÄ?utarea"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "SalveazÄ? cÄ?utarea editatÄ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "Sal_veazÄ? cÄ?utarea ca..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "SalveazÄ? cÄ?utarea curentÄ? ca un fiÈ?ier"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "Deschide acest dosar într-o fereastrÄ? de navigare"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "Deschide acest dosar într-un tab de navigare"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
 msgid "Open this folder in a folder window"
 msgstr "Deschide acest dosar într-o fereastrÄ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "PregÄ?teÈ?te acest dosar pentru a fi mutat cu o comandÄ? LipeÈ?te"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "PregÄ?teÈ?te acest dosar pentru a fi copiat cu o comandÄ? LipeÈ?te"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
@@ -4684,112 +4681,112 @@ msgstr ""
 "LipeÈ?te în acest dosar"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "MutÄ? acest dosar la coÈ?ul de gunoi"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "È?terge acest dosar, fÄ?rÄ? a-l muta la coÈ?ul de gunoi"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "MonteazÄ? volumul asociat cu acest dosar"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "DemonteazÄ? volumul asociat cu acest dosar"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "Scoate volumul asociat cu acest dosar"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
 msgid "Format the volume associated with this folder"
 msgstr "FormateazÄ? volumul asociat cu acest dosar"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "PorneÈ?te volumul asociat cu acest dosar"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "OpreÈ?te volumul asociat cu acest dosar"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "VizualizeazÄ? sau modificÄ? proprietÄ?È?ile acestui dosar"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
 msgid "_Other pane"
 msgstr "A_lt panou"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
 msgstr "CopiazÄ? selecÈ?ia curentÄ? în celÄ?lalt panou din fereastrÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
 msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
 msgstr "MutÄ? selecÈ?ia curentÄ? în celÄ?lalt panou din fereastrÄ?"
 
 #. name, stock id, label
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:854
 msgid "_Home Folder"
 msgstr "Dosar _AcasÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
 msgid "Copy the current selection to the home folder"
 msgstr "CopiazÄ? selecÈ?ia curentÄ? în dosarul personal"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
 msgid "Move the current selection to the home folder"
 msgstr "MutÄ? selecÈ?ia curentÄ? în dosarul personal"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Desktop"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
 msgid "Copy the current selection to the desktop"
 msgstr "CopiazÄ? selecÈ?ia curentÄ? pe desktop"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
 msgid "Move the current selection to the desktop"
 msgstr "MutÄ? selecÈ?ia curentÄ? pe desktop"
 
 #. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
 #, c-format
 msgid "Run or manage scripts from %s"
 msgstr "ExecutÄ? sau administreazÄ? scripturi din %s"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
 msgid "_Scripts"
 msgstr "_Scripturi"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
 msgstr "MutÄ? dosarul deschis afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
@@ -4797,7 +4794,7 @@ msgstr[0] "MutÄ? dosarul selectat afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
 msgstr[1] "MutÄ? dosarele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
 msgstr[2] "MutÄ? dosarele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
@@ -4805,7 +4802,7 @@ msgstr[0] "MutÄ? dosarul selectat afarÄ? din coÈ?ul de gunoi"
 msgstr[1] "MutÄ? dosarele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi"
 msgstr[2] "MutÄ? dosarele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
@@ -4813,7 +4810,7 @@ msgstr[0] "MutÄ? fiÈ?ierul selectat afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
 msgstr[1] "MutÄ? fiÈ?ierele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
 msgstr[2] "MutÄ? fiÈ?ierele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7843
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
@@ -4821,7 +4818,7 @@ msgstr[0] "MutÄ? fiÈ?ierul selectat afarÄ? din coÈ?ul de gunoi"
 msgstr[1] "MutÄ? fiÈ?ierele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi"
 msgstr[2] "MutÄ? fiÈ?ierele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7849
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
@@ -4829,7 +4826,7 @@ msgstr[0] "MutÄ? elementul selectat afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
 msgstr[1] "MutÄ? elementele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
 msgstr[2] "MutÄ? elementele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi la â??%sâ??"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
@@ -4837,178 +4834,177 @@ msgstr[0] "MutÄ? elementul selectat afarÄ? din coÈ?ul de gunoi"
 msgstr[1] "MutÄ? elementele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi"
 msgstr[2] "MutÄ? elementele selectate afarÄ? din coÈ?ul de gunoi"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "PorneÈ?te volumul selectat"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "ConecteazÄ? dispozitivul selectat"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "PorneÈ?te dispozitiv multi-_disc"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7991
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "PorneÈ?te dispozitivul multi-disc selectat"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "Deblochea_zÄ? dispozitiv"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "DeblocheazÄ? dispozitivul selectat"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "OpreÈ?te dispozitivul selectat"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1451
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1466
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Scoate în siguranÈ?Ä? dispozitivul"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "Scoate în siguranÈ?Ä? dispozitivul selectat"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_DeconecteazÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8016
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "DeconecteazÄ? dispozitivul selectat"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "OpreÈ?te dispozitiv multi-_disc"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "OpreÈ?te dispozitivul multi-disc selectat"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1464
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1479
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "B_locheazÄ? dispozitiv"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8024
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "BlocheazÄ? dispozitivul selectat"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "PorneÈ?te dispozitivul asociat dosarului deschis"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "ConecteazÄ? dispozitivul asociat dosarului deschis"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "PorneÈ?te dispozitivul multi-disc asociat dosarului deschis"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1463
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1478
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "Debloc_heazÄ? dispozitiv"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "DeblocheazÄ? dispozitivul asociat dosarului deschis"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "OpreÈ?te dispozitivul multi-di_sc asociat dosarului deschis"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "Scoate în siguranÈ?Ä? dispozitivul asociat dosarului deschis"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "DeconecteazÄ? dispozitivul asociat dosarului deschis"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8112
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "OpreÈ?te dispozitivul multi-disc asociat dosarului deschis"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "BlocheazÄ? dispozitivul asociat dosarului deschis"
 
 #. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2252
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Deschide în _fereastrÄ? nouÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8613
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
 msgid "Browse in New _Window"
 msgstr "Navigare în _fereastrÄ? nouÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
 msgid "_Browse Folder"
 msgid_plural "_Browse Folders"
 msgstr[0] "_Navigare dosar"
 msgstr[1] "_Navigare dosare"
 msgstr[2] "_Navigare dosare"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8652
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
 msgid "Browse in New _Tab"
 msgstr "NavigheazÄ? în _tab nou"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "È?_terge permanent"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "È?terge permanent dosarul deschis"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "MutÄ? dosarul deschis la coÈ?ul de gunoi"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
 #, c-format
-#| msgid "_Open with %s"
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "_Deschide cu %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -5016,7 +5012,7 @@ msgstr[0] "Deschide în %d _fereastrÄ? nouÄ?"
 msgstr[1] "Deschide în %d _ferestre noi"
 msgstr[2] "Deschide în %d de _ferestre noi"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Window"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
@@ -5024,7 +5020,7 @@ msgstr[0] "Navigare în %d _fereastrÄ? nouÄ?"
 msgstr[1] "Navigare în %d _ferestre noi"
 msgstr[2] "Navigare în %d de _ferestre noi"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -5032,7 +5028,7 @@ msgstr[0] "Deschide %d _tab nou"
 msgstr[1] "Deschide în %d _taburi noi"
 msgstr[2] "Deschide în %d de _taburi noi"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8654
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
@@ -5040,51 +5036,55 @@ msgstr[0] "Navigare în %d _tab nou"
 msgstr[1] "Navigare în %d _taburi noi"
 msgstr[2] "Navigare în %d de _taburi noi"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "È?terge permanent toate elementele selectate"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "VizualizeazÄ? sau modificÄ? proprietÄ?È?ile dosarului deschis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
 msgid "Download location?"
 msgstr "DescÄ?rcare locaÈ?ie?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
 msgid "You can download it or make a link to it."
 msgstr "PuteÈ?i descÄ?rcÄ? sau puteÈ?i crea o legÄ?tura."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10058
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
 msgid "Make a _Link"
 msgstr "CreeazÄ? o _legÄ?turÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10062
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
 msgid "_Download"
 msgstr "_DescarcÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10223
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10281
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "Tragerea È?i plasarea nu este suportatÄ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr ""
 "Tragerea È?i plasarea este suportatÄ? doar pe sistemele de fiÈ?iere locale."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10282
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "A fost folosit un tip de tragere invalid."
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10464
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
 msgid "dropped text.txt"
 msgstr "text_lÄ?sat.txt"
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
 #. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10509
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
 msgid "dropped data"
 msgstr "date lÄ?sate"
 
@@ -5212,7 +5212,7 @@ msgid "by _Name"
 msgstr "dupÄ? _nume"
 
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1618
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgstr "PÄ?streazÄ? iconiÈ?ele sortate dupÄ? nume"
 
@@ -5221,7 +5221,7 @@ msgid "by _Size"
 msgstr "dupÄ? mÄ?_rime"
 
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1622
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 msgstr "PÄ?streazÄ? iconiÈ?ele sortate dupÄ? mÄ?rime"
 
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgid "by _Type"
 msgstr "dupÄ? _tip"
 
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1626
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 msgstr "PÄ?streazÄ? iconiÈ?ele sortate dupÄ? tip"
 
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "by Modification _Date"
 msgstr "dupÄ? _data modificÄ?rii"
 
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1630
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr "PÄ?streazÄ? iconiÈ?ele sortate dupÄ? data modificÄ?rii"
 
@@ -5248,61 +5248,61 @@ msgid "by _Emblems"
 msgstr "dupÄ? _embleme"
 
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
 msgstr "PÄ?streazÄ? iconiÈ?ele sortate dupÄ? embleme"
 
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
-#| msgid "by _Name"
 msgid "by T_rash Time"
 msgstr "dupÄ? timpul t_rimiterii la coÈ?ul de gunoi"
 
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1638
-#| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
 msgstr ""
 "PÄ?streazÄ? iconiÈ?ele sortate în rânduri dupÄ? timpul trimiterii la coÈ?ul de "
 "gunoi"
 
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_OrganizeazÄ? desktopul dupÄ? nume"
+
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1578
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "AranjeazÄ? _elementele"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1580
-#| msgid "Stretc_h Icon..."
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
 msgid "Resize Icon..."
 msgstr "RedimensioneazÄ? iconiÈ?a..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1581
-#| msgid "Make the selected icon stretchable"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
 msgid "Make the selected icon resizable"
 msgstr "Permite redimensionarea iconiÈ?ei selectate"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1584
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 msgstr "Restaurea_zÄ? mÄ?rimile iniÈ?iale ale iconiÈ?elor"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1585
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
 msgid "Restore each selected icon to its original size"
 msgstr "RestaureazÄ? fiecare iconiÈ?Ä? selectatÄ? la mÄ?rimea iniÈ?ialÄ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1588
-msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr "_OrganizeazÄ? desktopul dupÄ? nume"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_OrganizeazÄ? dupÄ? nume"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1589
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 msgstr ""
 "RepoziÈ?ioneazÄ? iconiÈ?ele pentru a încÄ?pea mai bine în fereastrÄ? È?i a evita "
@@ -5310,110 +5310,109 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1595
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
 msgid "Compact _Layout"
 msgstr "Aranjare mai _strânsÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1596
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
 msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
 msgstr "ComutÄ? folosirea unei scheme de aranjare mai strânsÄ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
 msgid "Re_versed Order"
 msgstr "Ordine in_versÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1601
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
 msgid "Display icons in the opposite order"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? iconiÈ?ele în ordine inversÄ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1605
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
 msgid "_Keep Aligned"
 msgstr "_PÄ?streazÄ? alinierea"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
 msgid "Keep icons lined up on a grid"
 msgstr "PÄ?streazÄ? iconiÈ?ele aliniate dupÄ? grilÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
 msgid "_Manually"
 msgstr "_Manual"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1614
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
 msgstr "LasÄ? iconiÈ?ele unde sunt puse"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
 msgid "By _Name"
 msgstr "dupÄ? _nume"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1621
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
 msgid "By _Size"
 msgstr "dupÄ? mÄ?_rime"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1625
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
 msgid "By _Type"
 msgstr "dupÄ? _tip"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "dupÄ? _data modificÄ?rii"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
 msgid "By _Emblems"
 msgstr "dupÄ? _embleme"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1637
-#| msgid "By _Name"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
 msgid "By T_rash Time"
 msgstr "DupÄ? timpul t_rimiterii la coÈ?ul de gunoi"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr "Restaurea_zÄ? mÄ?rimea originalÄ? a iconiÈ?ei"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2180
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
 #, c-format
 msgid "pointing at \"%s\""
 msgstr "ducÄ? cÄ?tre â??%sâ??"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3170
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
 msgid "_Icons"
 msgstr "_IconiÈ?e"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3171
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "Vizualizarea ca iconiÈ?e a avut o eroare la pornire."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3172
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "Vizualizarea ca iconiÈ?e a avut o eroare la pornire."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3173
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? aceastÄ? locaÈ?ie cu vizualizarea ca iconiÈ?e."
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3184
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
 msgid "_Compact"
 msgstr "_Compact"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3185
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
 msgid "The compact view encountered an error."
 msgstr "Modul de afiÈ?are compact a întâmpinat o eroare."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3186
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
 msgid "The compact view encountered an error while starting up."
 msgstr "Modul de afiÈ?are compact a întâmpinat o eroare în timpul pornirii."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3187
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
 msgid "Display this location with the compact view."
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? locaÈ?ia cu modul de afiÈ?are compact."
 
@@ -5423,27 +5422,27 @@ msgid "(Empty)"
 msgstr "(Gol)"
 
 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:205
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:201
 msgid "Loading..."
 msgstr "Se încarcÄ?..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s coloane vizibile"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "AlegeÈ?i ordinea în care apare informaÈ?ia în acest dosar:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "_Coloane vizibile..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "SelectaÈ?i coloanele vizibile în acest dosar"
 
@@ -5804,12 +5803,12 @@ msgstr "Arbore"
 msgid "Show Tree"
 msgstr "AratÄ? arborele"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:329
+#: ../src/nautilus-application.c:406
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
 msgstr "Nautilus nu a putut crea dosarul â??%sâ??."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:331
+#: ../src/nautilus-application.c:408
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
 "permissions such that Nautilus can create it."
@@ -5817,12 +5816,12 @@ msgstr ""
 "Ã?nainte de a rula Nautilus, vÄ? rugÄ?m creaÈ?i acest dosar, sau definiÈ?i "
 "permisiunile astfel încât Nautilus sÄ? îl poatÄ? crea."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:334
+#: ../src/nautilus-application.c:411
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
 msgstr "Nautilus nu a putut crea urmÄ?toarele dosare: %s."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:336
+#: ../src/nautilus-application.c:413
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
 "such that Nautilus can create them."
@@ -5830,16 +5829,8 @@ msgstr ""
 "Ã?nainte de a rula Nautilus, vÄ? rugÄ?m creaÈ?i aceste dosare, sau definiÈ?i "
 "permisiunile astfel încât Nautilus sÄ? le poatÄ? crea."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:621
-msgid ""
-"Nautilus 2.32 deprecated this directory and tried migrating this "
-"configuration to ~/.config/nautilus"
-msgstr ""
-"Nautilus 2.32 considerÄ? acest dosar învechit È?i a încercat sÄ? migreze "
-"configuraÈ?iile în ~/.config/nautilus"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:1560 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1822
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1851 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1880
+#: ../src/nautilus-application.c:1552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1837
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1866 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1895
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Nu s-a putut scoate %s"
@@ -6019,7 +6010,7 @@ msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onectare"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:79 ../src/nautilus-desktop-window.c:249
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1259 ../src/nautilus-places-sidebar.c:356
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1260 ../src/nautilus-places-sidebar.c:356
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
@@ -6281,7 +6272,6 @@ msgid "Never"
 msgstr "NiciodatÄ?"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-#| msgid "Open each _folder its own window"
 msgid "Open each _folder in its own window"
 msgstr "Deschide fiecare dosar într-o _fereastrÄ? proprie"
 
@@ -6683,7 +6673,6 @@ msgstr "È?terge conÈ?inutul meniului â??Navigareâ?? È?i listelor Ã?nainte/Ã?napo
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813
-#| msgid "Switch to other pane"
 msgid "S_witch to Other Pane"
 msgstr "Comu_tÄ? în celÄ?lalt panou"
 
@@ -6694,7 +6683,6 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
-#| msgid "Same location as other pane"
 msgid "Sa_me Location as Other Pane"
 msgstr "AceeaÈ?i locaÈ?ie ca în celÄ?lalt pa_nou"
 
@@ -6759,7 +6747,6 @@ msgid "Move current tab to right"
 msgstr "MutÄ? tabul curent în dreapta"
 
 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837
-#| msgid "Show search"
 msgid "S_how Search"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? cÄ?uta_rea"
 
@@ -6833,7 +6820,6 @@ msgstr "CautÄ? documente È?i dosare dupÄ? nume"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:870
-#| msgid "Extra Pane"
 msgid "E_xtra Pane"
 msgstr "Panou a_diÈ?ional"
 
@@ -6925,54 +6911,54 @@ msgid "Open the trash"
 msgstr "Deschide coÈ?ul de gunoi"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1450
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1465
 msgid "_Power On"
 msgstr "_PorneÈ?te"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1454
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1469
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Conectare dispozitiv"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1455
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1470
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_DeconecteazÄ? dispozitiv"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1458
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1473
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "PorneÈ?te di_spozitiv multi-disc"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1474
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "OpreÈ?te di_spozitiv multi-disc"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1539 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2075
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1554 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2090
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Nu s-a putut porni %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2038
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "Nu s-a putut interoga %s pentru modificÄ?ri ale mediului de stocare"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2131
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2146
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "Nu s-a putut opri %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2245
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2260
 msgid "Remove"
 msgstr "EliminÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2254
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2269
 msgid "Rename..."
 msgstr "RedenumeÈ?te..."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2712
 msgid "Places"
 msgstr "Locuri"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2703
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718
 msgid "Show Places"
 msgstr "AratÄ? locurile"
 
@@ -7284,12 +7270,10 @@ msgstr ""
 "conÈ?inut"
 
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:204
-#| msgid "Rename selected item"
 msgid "Restore Selected Items"
 msgstr "RestaureazÄ? elementele selectate"
 
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:210
-#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "RestaureazÄ? fiecare element selectat la poziÈ?ia iniÈ?ialÄ?"
 
@@ -7727,89 +7711,3 @@ msgstr "Scalare"
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:896
 msgid "Set the zoom level of the current view"
 msgstr "DefineÈ?te nivelul de scalare al vizualizÄ?rii curente"
-
-#~ msgid "Could not use system package installer"
-#~ msgstr "Nu s-a putut folosi instalatorul de pachete al sistemului"
-
-#~ msgid "Clean _Up by Name"
-#~ msgstr "AranjeazÄ? d_upÄ? nume"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? opÈ?iunea este activatÄ?, ferestrele noi vor avea panoul adiÈ?ional "
-#~ "vizibil."
-
-#~ msgid "Show extra pane in new windows"
-#~ msgstr "AfiÈ?eazÄ? panoul adiÈ?ional în ferestre noi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
-#~ "folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ExistÄ? deja un dosar cu numele â??%Bâ??. DoriÈ?i sÄ? combinaÈ?i dosarul sursÄ?."
-
-#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-#~ msgstr "ExistÄ? deja un dosar cu numele â??%Bâ??. DoriÈ?i sÄ? îl înlocuiÈ?i?"
-
-#~ msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-#~ msgstr "ExistÄ? deja un fiÈ?ier cu numele â??%Bâ??. DoriÈ?i sÄ? fie înlocuit?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
-#~ "the files being moved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosarul sursÄ? existÄ? deja în â??%Bâ??. Combinarea va cere confirmare înainte "
-#~ "de înlocuirea fiÈ?ierelor ce întrÄ? în conflict."
-
-#~ msgid "throbber"
-#~ msgstr "throbber"
-
-#~ msgid "provides visual status"
-#~ msgstr "oferÄ? stare vizualÄ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
-#~ "each in a separate tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? este stabilit la adevÄ?rat, atunci se pot deschide mai multe afiÈ?aje "
-#~ "într-o fereastrÄ? de navigare, fiecare într-o filÄ? separatÄ?."
-
-#~ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
-#~ msgstr "DacÄ? se activeazÄ? taburile în ferestrele de navigare Nautilus"
-
-#~ msgid "Always open in _browser windows"
-#~ msgstr "Deschide întotdeauna în ferestre de _navigare"
-
-#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-#~ msgstr "ComutÄ? între butoane È?i text pentru bara de locaÈ?ie"
-
-#~ msgid "Start the select drive"
-#~ msgstr "PorneÈ?te dispozitivul selectat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
-#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? sÄ? fie prezentat un dialog pentru utilizator pentru cÄ?utarea "
-#~ "folosind instalatorul de pachete dupÄ? o aplicaÈ?ie ce poate deschide un "
-#~ "tip mime necunoscut."
-
-#~ msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgstr "Deschide cu â??%sâ??"
-
-#~ msgid "_Mount Volume"
-#~ msgstr "_MonteazÄ? volumul"
-
-#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "_DemonteazÄ? volumul"
-
-#~ msgid "_Eject Volume"
-#~ msgstr "Scoat_e volum"
-
-#~ msgid "_Open with \"%s\""
-#~ msgstr "_Deschide cu â??%sâ??"
-
-#~ msgid "_Rescan"
-#~ msgstr "_RescaneazÄ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]