[empathy] Updated Slovenian translation



commit bf03b8eec2f65636fde1abd1c9daddc7e2e2310d
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Nov 14 12:20:27 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  211 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 99 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 17c2156..c669a3e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-11-04 08:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-05 12:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-13 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-14 12:11+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: SlovenÅ¡Ä?ina <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -1182,151 +1182,151 @@ msgstr "Vse datoteke"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Kliknite za poveÄ?avo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:643
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Napaka med odpiranjem zasebnega klepeta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:683
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Tema ni podprta pri tem pogovoru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:690
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:689
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Za spreminjanje teme nimate ustreznih dovoljenj."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: poÄ?isti vsa sporoÄ?ila trenutnega pogovora"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <tema>: doloÄ?i temo trenutnega pogovora"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:829
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <ID klepetalnice>: pridruževanje novi klepetalnici"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:832
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <ID klepetalnice>: pridruži se novi klepetalnici"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:838
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:837
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <ID stika> [<sporoÄ?ilo>]: odpre zasebni klepet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:840
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <ID stika> <sporoÄ?ilo>: odpre zasebni klepet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <vzdevek>: spremeni vaš vzdevek na trenutnem strežniku"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <sporoÄ?ilo>: poÅ¡lje sporoÄ?ilo DEJANJA v trenutni pogovor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
 msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
 msgstr "/say <sporoÄ?ilo>: poÅ¡lje <sporoÄ?ilo> v trenutni pogovor. Možnost se uporablja za poÅ¡iljanje sporoÄ?ila, ki se zaÄ?ne z '/'. Primer: \"/say /join se uporablja za pridruževanje novi klepetalnici\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855
 msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
 msgstr "/help [<ukaz>], pokaže vse podprte ukaze in njihov naÄ?in uporabe."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Uporaba: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:894
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznan ukaz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1015
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Neznan ukaz, za veÄ? si vpiÅ¡ite /help"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1154
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153
 msgid "offline"
 msgstr "brez povezave"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
 msgid "invalid contact"
 msgstr "neveljaven stik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1160
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
 msgid "permission denied"
 msgstr "ni dovoljenja"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
 msgid "too long message"
 msgstr "predolgo sporoÄ?ilo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165
 msgid "not implemented"
 msgstr "ni del programa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
 msgid "unknown"
 msgstr "neznano"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1173
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Napaka med poÅ¡iljanjem sporoÄ?ila '%s': %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
 #: ../src/empathy-chat-window.c:705
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1246
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Tema je doloÄ?ena na: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Ni doloÄ?ene teme"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1747
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Ni predlogov)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1815
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "Dodaj '%s' v slovar"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "Dodaj '%s' v slovar %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1995
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1911
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Vstavi smeška"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1929
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805
 msgid "_Send"
 msgstr "_Pošlji"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2048
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "Predlogi Ä?r_kovalnika"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2052
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem nedavnih dnevnikov"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2158
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s je prekinil povezavo"
@@ -1334,12 +1334,12 @@ msgstr "%s je prekinil povezavo"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2165
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s je izgnal %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2168
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s je bil izgnan"
@@ -1347,17 +1347,17 @@ msgstr "%s je bil izgnan"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s je izobÄ?il %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s je izobÄ?en"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2183
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
@@ -1367,60 +1367,60 @@ msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2192
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2217
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s je vstopil v klepetalnico"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2242
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je preimenovan v %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2381
 #: ../src/empathy-call-window.c:1938
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Prekinjena povezava"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "NapaÄ?no geslo; poskusite znova:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2995
 msgid "Retry"
 msgstr "Poskusi znova"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3000
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Klepetalnica je zaÅ¡Ä?itena z geslom:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3001
 msgid "Join"
 msgstr "Pridruži se"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3235
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3141
 msgid "Connected"
 msgstr "Povezano"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3194
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
 msgid "Conversation"
 msgstr "Pogovor"
 
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:797
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
 
 #. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:804
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Odpri povezavo"
 
@@ -1430,16 +1430,16 @@ msgstr "_Odpri povezavo"
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %d. %B. %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:264
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Uredi podrobnosti stika"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:315
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Osebni podatki"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:420
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:110
 msgid "New Contact"
 msgstr "Nov stik"
@@ -2080,12 +2080,12 @@ msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Urejanje sporoÄ?ila po meri"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "Dodaj novo _predlogo"
+msgid "Save _New Status Message"
+msgstr "Shrani _nova sporoÄ?ila stanja"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "Shranjene predloge"
+msgid "Saved Status Messages"
+msgstr "Shranjena sporoÄ?ila stanja"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
 msgid "Classic"
@@ -3022,87 +3022,87 @@ msgstr "Samodejno povezovanje"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Upravljanje priljubljenih klepetalnic"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:468
+#: ../src/empathy-event-manager.c:474
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Dohodni video klic"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:468
+#: ../src/empathy-event-manager.c:474
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Dohodni klic"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:472
+#: ../src/empathy-event-manager.c:478
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s vas kliÄ?e preko video kanala. Ali se želite javiti?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:473
+#: ../src/empathy-event-manager.c:479
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s vas kliÄ?e. Ali se želite javiti?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:476
-#: ../src/empathy-event-manager.c:618
+#: ../src/empathy-event-manager.c:482
+#: ../src/empathy-event-manager.c:624
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Dohodni klic od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:501
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Zavrni"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:513
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Odgovori"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:618
+#: ../src/empathy-event-manager.c:624
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Dohodni video klic od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#: ../src/empathy-event-manager.c:701
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Vabilo v klepetalnico"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:697
+#: ../src/empathy-event-manager.c:703
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Povabilo v %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:704
+#: ../src/empathy-event-manager.c:710
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:712
+#: ../src/empathy-event-manager.c:718
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Odkloni"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:717
+#: ../src/empathy-event-manager.c:723
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Pridruži se"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:743
+#: ../src/empathy-event-manager.c:749
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s vas je povabil v %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:749
+#: ../src/empathy-event-manager.c:755
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Povabljeni ste v %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:797
+#: ../src/empathy-event-manager.c:803
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "PrihajajoÄ? prenos datoteke od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1006
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are available"
 msgstr "%s želi dovoljenje za pregled dosegljivosti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1010
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1017
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3111,12 +3111,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SporoÄ?ilo: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1053
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1060
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "%s ni povezan."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1080
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "%s je povezan."
@@ -3595,23 +3595,25 @@ msgstr "O_bjavi mesto mojim stikom"
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "_ZmanjÅ¡aj natanÄ?nost mesta"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:141
+#: ../src/empathy-status-icon.c:184
 msgid "Respond"
 msgstr "Odgovori"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:147
+#: ../src/empathy-status-icon.c:190
 msgid "Reject"
 msgstr "Zavrni"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:151
+#: ../src/empathy-status-icon.c:194
 msgid "Answer"
 msgstr "Odgovori"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:158
+#: ../src/empathy-status-icon.c:201
+#: ../src/empathy-status-icon.c:211
 msgid "Decline"
 msgstr "Odkloni"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:162
+#: ../src/empathy-status-icon.c:205
+#: ../src/empathy-status-icon.c:216
 msgid "Accept"
 msgstr "Sprejmi"
 
@@ -3725,99 +3727,84 @@ msgstr "- Empathy raÄ?uni"
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Empathy raÄ?uni"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:65
+#: ../src/empathy-debugger.c:66
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Empathy razhroÅ¡Ä?evalnik"
 
+#: ../src/empathy-chat.c:91
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- sporoÄ?ilnik Empathy"
+
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "Dodaj novo _predlogo"
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "Shranjene predloge"
 #~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
 #~ msgstr "Razpršili prejete in poslane datoteke se ne skladata"
-
 #~ msgid "Subscription requested by %s"
 #~ msgstr "%s zahteva naroÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
 #~ msgstr "Program Empathy zahteva podrobnosti o uvozu raÄ?unov"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ali naj program Empathy zahteva podrobnosti o uvozu raÄ?unov iz drugih "
 #~ "programov."
-
 #~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
 #~ msgstr "Uporabi _Yahoo! Japan"
 #~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-
 #~ msgid "_Linkâ?¦"
 #~ msgstr "_Poveži ..."
-
 #~ msgid "_Character set:"
 #~ msgstr "_Znakovni nabor:"
-
 #~ msgid "_E-mail address:"
 #~ msgstr "_Elektronski naslov:"
-
 #~ msgid "_Nickname:"
 #~ msgstr "_Vzdevek:"
-
 #~ msgid "<b>Location</b>, "
 #~ msgstr "<b>Mesto</b>, "
-
 #~ msgid "Your contact list is empty"
 #~ msgstr "Seznam stikov je prazen"
-
 #~ msgid "Send and receive messages"
 #~ msgstr "PoÅ¡iljanje in prejemanje hipnih sporoÄ?il"
-
 #~ msgid "Failed to reconnect this chat"
 #~ msgstr "Ponovna povezava s tem klepetom ni bila uspešna"
-
 #~ msgid "Failed to join chat room"
 #~ msgstr "Napaka med pridruževanjem klepetalnici"
-
 #~ msgid "Select a destination"
 #~ msgstr "Izbor cilja"
-
 #~ msgid "Important Room"
 #~ msgstr "Pomembna klepetalnica"
-
 #~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
 #~ msgstr "MC 4 raÄ?uni so boli uvoženi"
-
 #~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
 #~ msgstr "MC 4 raÄ?uni so bili uvoženi."
-
 #~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
 #~ msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika odhodnih zahtev."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
 #~ "STUN server."
 #~ msgstr ""
 #~ "Preglej vpis DNS SRV domene storitve  za ime gostitelja strežnika STUN."
-
 #~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
 #~ msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika odhodnih zahtev."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
 #~ "username."
 #~ msgstr ""
 #~ "UporabniÅ¡ko ime za SIP overitev v kolikor, da je drugaÄ?no od SIP URI\n"
 #~ "uporabniškega imena."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
 #~ "discovered to be different from the local binding."
 #~ msgstr ""
 #~ "Posodobi povezavo vpisnika v primeru, da je zunanji naslov odjemalca "
 #~ "drugaÄ?en od  krajevne povezave."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
 #~ "3261."
 #~ msgstr ""
 #~ "Uporabi ohlapno usmerjanje in glavo usmerjevalnika kot priporoÄ?a RFC 3261."
-
 #~ msgid "%s account"
 #~ msgstr "%s raÄ?un"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]