[brasero] Updated Slovenian translation



commit 144c1cbdfe86ad0bd6c826f82164418aba0d76bf
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Nov 14 12:20:12 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  459 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 222 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d7f5ca4..f5fc867 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-10-05 23:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06 14:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-13 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-14 12:10+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -57,10 +57,11 @@ msgstr "Opis"
 
 #: ../src/brasero-search.c:1034
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:244
 #: ../src/brasero-project-name.c:165
-#: ../src/brasero-search-entry.c:500
-#: ../src/brasero-search-entry.c:560
-#: ../src/brasero-search-entry.c:622
+#: ../src/brasero-search-entry.c:503
+#: ../src/brasero-search-entry.c:563
+#: ../src/brasero-search-entry.c:625
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:350
 #: ../src/brasero-project.c:2213
 msgid "All files"
@@ -428,9 +429,9 @@ msgstr "RazÄ?lenjevanje datotek"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:241
 #: ../src/brasero-project.c:1267
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
@@ -519,7 +520,7 @@ msgstr "%s predmeta ni mogoÄ?e ustvariti"
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:219
 #: ../src/brasero-app.c:783
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
@@ -542,245 +543,245 @@ msgstr "Prišlo je do notranje napake"
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "SoÄ?asno je mogoÄ?e preveriti le eno sled."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
 msgid "Retrieving image format and size"
 msgstr "Pridobivanje vrste odtisa in velikosti"
 
 #. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
 msgid "The format of the disc image could not be identified"
 msgstr "Zapisa odtisa diska ni mogoÄ?e doloÄ?iti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
 msgid "Please set it manually"
 msgstr "DoloÄ?ite roÄ?no."
 
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:173
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s (%i%% konÄ?ano)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1124
 msgid "Creating Image"
 msgstr "Ustvarjanje odtisa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "Zapisovanje DVD nosilca"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1129
 msgid "Copying DVD"
 msgstr "Kopiranje DVD nosilca"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:210
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "Burning CD"
 msgstr "Zapisovanje CD nosilca"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:214
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:335
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1139
 msgid "Copying CD"
 msgstr "Kopiranje CD nosilca"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1153
 msgid "Burning Disc"
 msgstr "Zapisovanje diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:224
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1149
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "Kopiranje diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
 msgstr "Ustvarjanje odtisa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
 msgid "Simulation of video DVD burning"
 msgstr "Navidezno zapisovanje video DVD nosilca"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:262
 msgid "Burning video DVD"
 msgstr "Zapisovanje video DVD nosilca"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "Navidezno zapisovanje podatkovnega DVD nosilca"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:272
 msgid "Burning data DVD"
 msgstr "Zapisovanje podatkovnega DVD nosilca"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:280
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "Navidezno zapisovanje odtisa na DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:282
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Zapisovanje odtisa na DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "Navidezno kopiranje podatkovnega DVD nosilca"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
 msgid "Copying data DVD"
 msgstr "Kopiranje podatkovnega DVD nosilca"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "Navidezno zapisovanje (S)VCD nosilca"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:305
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "Zapisovanje (S)VCD nosilca"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:313
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:366
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "Navidezno zapisovanje zvoÄ?nega CD nosilca"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:315
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:368
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "Zapisovanje zvoÄ?nega CD nosilca"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "Navidezno zapisovanje podatkovnega CD nosilca"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:325
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "Zapisovanje podatkovnega CD nosilca"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "Navidezno kopiranje CD nosilca"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:343
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "Navidezno zapisovanje odtisa na CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:345
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "Zapisovanje odtisa na CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Navidezno zapisovanje video diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:358
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "Zapisovanje video diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:376
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "Navidezno zapisovanje podatkovnega diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "Zapisovanje podatkovnega diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:386
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Navidezno kopiranje diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:388
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Kopiranje diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:396
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "Navidezno zapisovanje odtisa na disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:398
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "Zapisovanje odtisa na disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:503
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr "Zamenjajte disk s prepisljivim diskom, ki vsebuje podatke."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:505
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "Zamenjajte disk z diskom, ki vsebuje podatke."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:509
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Vstavite prepisljiv disk, ki vsebuje podatke."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:511
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Vstavite disk s podatki."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:526
 #, c-format
 msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim CD-jem z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:529
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim CD-jem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:533
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Vstavite zapisljiv CD z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:536
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "Vstavite zapisljiv CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:542
 #, c-format
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim DVD-jem z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:545
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim DVD-jem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Vstavite zapisljiv DVD z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:552
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "Vstavite zapisljiv DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
 #, c-format
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim CD-jem ali DVD-jem z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim CD-jem ali DVD-jem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:564
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Vstavite zapisljiv CD ali DVD z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:567
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
 #: ../src/brasero-project.c:987
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Vstavite zapisljiv CD ali DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -788,313 +789,313 @@ msgstr ""
 "Odtis diska je bil ustvarjen na trdem disku.\n"
 "Zapisovanje se bo zaÄ?elo takoj, ko bo v pogon vstavljen zapisljiv disk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 msgstr "Preverjanje celovitosti podatkov se bo zaÄ?elo takoj, ko bo v pogon vstavljen disk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:600
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "Ponovno vstavite disk v CD/DVD pogon."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "\"%s\" je zaposlen:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "PrepriÄ?ajte se, da pogona ne uporablja kakÅ¡en drug program."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "V \"%s\" ni nobenega diska."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:612
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "Disk v \"%s\" ni podprt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "Disk v \"%s\" ni prepisljiv."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:620
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "Disk v \"%s\" je prazen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:624
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "Disk v \"%s\" ni zapisljiv."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "Na disku \"%s\" ni dovolj prostora."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:636
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "Disk v \"%s\" mora biti ponovno naložen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Izvrzite disk in ga ponovno naložite."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
 msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e ustvariti na mestu, ki je doloÄ?eno za zaÄ?asne datoteke"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Odtisa ni mogoÄ?e ustvariti na doloÄ?enem mestu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:684
 msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
 msgstr "Ali želite doloÄ?iti drugo mesto za to sejo, ali želite znova poskusiti s trenutnim?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:696
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "Sprostite nekaj prostora na disku in poskusite znova"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:703
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "_Ohrani trenutno mesto"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:705
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
 msgid "_Change Location"
 msgstr "_Spremeni mesto"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:472
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Mesto datoteke odtisa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:735
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Mesto zaÄ?asnih datotek"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:843
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1092
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "_Zamenjaj disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:884
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "Ali res želite sprazniti trenutno vstavljeni disk?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:885
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Disk v pogonu že vsebuje podatke."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_Sprazni disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:901
 msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
 msgstr "V primeru, da jih uvozite, jih bo mogoÄ?e videti in uporabljati tudi po zapisu trenutnega izbora datotek."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:902
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr "V primeru, da ne, datoteke ne bodo vidne (jih pa bo Å¡e vedno mogoÄ?e brati)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:905
 msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr "Na disku so že zapisane datoteke. Ali jih želite uvoziti?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:907
 msgid "_Import"
 msgstr "_Uvozi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:908
 msgid "Only _Append"
 msgstr "Le _pripni"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:921
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
 msgstr "CD-RW diskov morda ne bo mogoÄ?e posluÅ¡ati v starejÅ¡ih predvajalnikih, CD besedilo pa ne bo izpisano."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:922
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:944
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:925
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "Pripenjanje zvoÄ?nih sledi na CD ni priporoÄ?eno."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:927
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
 #: ../src/brasero-data-disc.c:572
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Nadaljuj"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:943
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr "StarejÅ¡i CD predvajalniki pogosto ne podpirajo CD-RW zvoÄ?nih diskov."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr "Zapisovanje zvoÄ?nih sledi na prepisljiv disk ni priporoÄ?eno."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:994
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr "Disk je treba roÄ?no izvreÄ?i iz naprave \"%s\"."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
 msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
 msgstr "Diska ni mogoÄ?e samodejno izvreÄ?i, treba pa ga pa je odstraniti pred nadaljevanjem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1090
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 msgstr "Ali želite zamenjati disk in nadaljevati?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1091
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 msgstr "Trenutno vstavljenega diska ni mogoÄ?e sprazniti."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1100
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Ali želite nadaljevati brez polne združljivosti z Windows okoljem?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
 #: ../src/brasero-data-disc.c:746
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
 msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr "Nekatere datoteke nimajo primernih imen za polno združljivost z Windows okoljem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Nadaljuj"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Navidezno zapisovanje je bilo uspešno."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1331
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "ZaÄ?etek pravega zapisovanja bo zaÄ?et Ä?ez 10 sekund."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1334
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "_Zapiši"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1623
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Shrani trenutno sejo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1698
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Prišlo je do neznane napake."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1706
 #: ../src/brasero-app.c:617
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Napaka med zapisovanjem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1714
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Shrani dnevnik"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1747
 msgid "Video DVD successfully burned"
 msgstr "Video DVD je bil uspešno zapisan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
 msgid "(S)VCD successfully burned"
 msgstr "(S)VCD je bil uspešno zapisan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "ZvoÄ?ni disk je bil uspeÅ¡no zapisan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1787
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Odtis je bil uspešno ustvarjen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD je bil uspešno kopiran"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1762
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD je bil uspešno kopiran"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Odtis DVD nosilca je bil uspešno narejen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1768
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Odtis CD nosilca je bil uspešno narejen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "Odtis je bil uspešno zapisan na DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1776
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "Odtis je bil uspešno zapisan na CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1782
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "Podatkovni DVD je bil uspešno zapisan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "Podatkovni CD je bil uspešno zapisan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1844
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "Kopija #%i je bila uspešno zapisana."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
 msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
 msgstr "Naslednja kopija bo zapisana takoj, ko bo vstavljen nov zapisljiv disk. V primeru, da ne želite zapisati nove kopije, pritisnite tipko \"prekliÄ?i.\""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1924
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "_Ustvari veÄ? kopij"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1933
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_Ustvari ovitek"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2094
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Preostalo je nekaj datotek za zapis"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2101
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Preostalo je nekaj posnetkov za zapis"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2105
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Preostalo je nekaj skladb za zapis"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2146
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
@@ -1105,21 +1106,21 @@ msgstr "Preostalo je nekaj skladb za zapis"
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Na disku ni dovolj prostora"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2411
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Ali zares želite konÄ?ati?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Prekinitev postopka lahko naredi disk neuporaben."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2418
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "_Nadaljevanje zapisovanja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2425
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Preklic zapisovanja"
 
@@ -1189,7 +1190,7 @@ msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Možnost ni podprta pri trenutno dejavnem hrbtnem programu za zapisovanje."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:249
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
 msgid "Please add files."
 msgstr "Dodajte datoteke."
 
@@ -1610,7 +1611,7 @@ msgstr "Izbor mape za shranjevanje zaÄ?asnih datotek"
 msgid "Temporary files"
 msgstr "ZaÄ?asne datoteke"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:249
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Vrsta odtisa diska:"
 
@@ -1728,42 +1729,6 @@ msgstr "Datoteke odtisov"
 msgid "Image type:"
 msgstr "Vrsta odtisa:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-video-disc.c:100
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
-msgid "Cancel ongoing burning"
-msgstr "PrekliÄ?i zapisovanje v teku"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
-msgid "Show _Dialog"
-msgstr "Pokaži _pogovorno okno"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
-msgid "Show dialog"
-msgstr "Pokaži pogovorno okno"
-
-#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
-#. *	        the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
-#. *	        the second %s is a string containing the remaining time before completion.
-#.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:263
-#, c-format
-msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %d%% konÄ?ano, %s preostalo"
-
-#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
-#. *	        the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
-#.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:273
-#, c-format
-msgid "%s, %d%% done"
-msgstr "%s, %d%% konÄ?ano"
-
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 msgid "Getting size"
 msgstr "Dobivanje velikosti"
@@ -2025,13 +1990,13 @@ msgstr "BOÄ?NI DEL"
 msgid "BACK COVER"
 msgstr "ZADNJA STRAN OVITKA"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:845
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:846
 msgid "FRONT COVER"
 msgstr "PREDNJA STRAN OVITKA"
 
 #. Translators: This is an image,
 #. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1025
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1026
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Slike ni bilo mogoÄ?e naložiti."
 
@@ -2301,6 +2266,7 @@ msgstr "ZvoÄ?ni disk (%s)"
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
 #: ../src/brasero-project-name.c:258
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
@@ -2438,7 +2404,7 @@ msgstr "Krajevno kopiranje datotek"
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:364
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Mapa zapisovalnika CD/DVD"
 
@@ -2447,7 +2413,7 @@ msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be bur
 msgstr "OmogoÄ?a zapisovanje datotek dodanih v \"Zapisovalno CD/DVD mapo\" v Nautilusu"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:310
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:282
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "CD/DVD zapisovalnik"
 
@@ -2455,60 +2421,74 @@ msgstr "CD/DVD zapisovalnik"
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "Ustvarjanje CD-jev in DVD-jev"
 
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236
+#: ../src/brasero-project-name.c:157
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Ikona nosilca"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:250
+#: ../src/brasero-project-name.c:171
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2238
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Slikovne datoteke"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:376
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "Ime diska:"
+
 #. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
 #. * not fit on small Nautilus windows
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:145
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:415
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 msgstr "Potegnite ali kopirajte datoteke v spodnje okno za zapisovanje na disk."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:153
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:431
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:336
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "Zapiši na disk"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:165
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:743
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:450
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:716
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "Zapis vsebine na CD ali DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:301
-msgid "Disc name"
-msgstr "Ime diska"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:390
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
 msgid "Copy Disc"
 msgstr "Kopiraj disk"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:591
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:742
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
 msgid "_Write to Discâ?¦"
 msgstr "_Zapiši na disk ..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:592
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 msgstr "Zapiši odtis diska na CD ali na DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:665
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
 msgid "_Copy Discâ?¦"
 msgstr "_Kopiraj disk ..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:639
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "Ustvarite kopijo CD ali DVD nosilca"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:679
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
 msgid "_Blank Discâ?¦"
 msgstr "_Sprazni disk ..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
 msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "Sprazni CD ali DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:696
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
 msgid "_Check Discâ?¦"
 msgstr "Pre_veri disk ..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:697
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:670
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "Preverjanje celovitosti podatkov na CD-ju ali DVD-ju"
 
@@ -2519,18 +2499,6 @@ msgctxt "picture"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Izberite drugo sliko."
 
-#: ../src/brasero-project-name.c:157
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "Ikona nosilca"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:171
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2238
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "Slikovne datoteke"
-
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
 #. * The %s is the date
@@ -2608,7 +2576,7 @@ msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
 #: ../src/brasero-app.c:420
-#: ../src/brasero-app.c:2075
+#: ../src/brasero-app.c:2072
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Zapisovalnik diskov"
 
@@ -2839,6 +2807,12 @@ msgstr "Seznam zaželenih vstavkov programa."
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Datoteka projekta za Brasero"
 
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:156
 #: ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
@@ -3119,43 +3093,43 @@ msgstr "Možnosti za vstavek %s"
 msgid "Search:"
 msgstr "Iskanje:"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:257
+#: ../src/brasero-search-entry.c:260
 msgid "In _text documents"
 msgstr "V _besedilnih dokumentih"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:272
+#: ../src/brasero-search-entry.c:275
 msgid "In _pictures"
 msgstr "V _slikah"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:287
+#: ../src/brasero-search-entry.c:290
 msgid "In _music"
 msgstr "V _glasbi"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:302
+#: ../src/brasero-search-entry.c:305
 msgid "In _videos"
 msgstr "V _videih"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:319
+#: ../src/brasero-search-entry.c:322
 msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
 msgstr "VpiÅ¡ite kljuÄ?ne besede ali v meniju izberite 'Vse datoteke'"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:323
+#: ../src/brasero-search-entry.c:326
 msgid "Select if you want to search among image files only"
 msgstr "Izberite, Ä?e želite iskati le med datotekami odtisov"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:325
+#: ../src/brasero-search-entry.c:328
 msgid "Select if you want to search among video files only"
 msgstr "Izberite, Ä?e želite iskati le med video datotekami"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:327
+#: ../src/brasero-search-entry.c:330
 msgid "Select if you want to search among audio files only"
 msgstr "Izberite, Ä?e želite iskati le med zvoÄ?nimi datotekami"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:329
+#: ../src/brasero-search-entry.c:332
 msgid "Select if you want to search among your text documents only"
 msgstr "Izberite, Ä?e želite iskati le med besedilnimi dokumenti"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:331
+#: ../src/brasero-search-entry.c:334
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "Kliknite za zaÄ?etek iskanja"
 
@@ -4943,3 +4917,14 @@ msgstr "Prekodira katerokoli video datoteko v ustrezni video DVD zapis."
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 msgstr "Zapiši odtis diska v obliki SVCD."
 
+#~ msgid "Cancel ongoing burning"
+#~ msgstr "PrekliÄ?i zapisovanje v teku"
+#~ msgid "Show _Dialog"
+#~ msgstr "Pokaži _pogovorno okno"
+#~ msgid "Show dialog"
+#~ msgstr "Pokaži pogovorno okno"
+#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+#~ msgstr "%s, %d%% konÄ?ano, %s preostalo"
+#~ msgid "%s, %d%% done"
+#~ msgstr "%s, %d%% konÄ?ano"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]