[gnome-terminal] Added UG translation
- From: Abduxukur Abdurixit <aabdurix src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Added UG translation
- Date: Sat, 13 Nov 2010 21:29:00 +0000 (UTC)
commit a6fa45ab52c2de21dd8867c2a79bebf3ef7a3906
Author: Gheyret T.Kenji <gheyret gmail com>
Date: Sat Nov 13 22:28:55 2010 +0100
Added UG translation
po/ug.po | 621 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
1 files changed, 175 insertions(+), 446 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 4823e6c..51050a5 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,14 +1,13 @@
-# Uyghur translation for gnome-terminal
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sahran <sahran live com>, 2010-9-22.
-#
+# Uyghur translation for gnome-terminal
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Sahran <sahran live com>, 2010-9-22.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 18:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-26 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-22 14:25+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran ug gmail com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
@@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "بÛ?Ù?رÛ?Ù? Ù?Û?رÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?ت"
#: ../src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ئÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ?Ú?Ù?ا ئÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?"
+msgstr "ئÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ?غا باغÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?"
#: ../src/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -42,23 +41,23 @@ msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت"
#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ئÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ?Ú? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?"
+msgstr "ئÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ? ID سÛ?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?"
#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
-msgstr "ID "
+msgstr "ID"
#: ../src/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
-msgstr "ئÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ?Ú? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?رÙ?:"
+msgstr "ئÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?رÙ?:"
#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
-msgstr "ئÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ?Ú? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
+msgstr "ئÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?رÙ? Ù?Û?رسÛ?ت"
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?دÙ?اش(_V):"
+msgstr "ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ø´Ú?اÙ? Ù?Ù?دÙ?اش(_V):"
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
@@ -78,7 +77,7 @@ msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? سÛ?زگÛ? Ù?اسÙ?اش(_E)"
#: ../src/find-dialog.glade.h:3
msgid "Match as _regular expression"
-msgstr "ئÛ?Ù?Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?پادÙ?Ú¯Û? Ù?اسÙ?اش(&R)"
+msgstr "Ù?Û?Ù?تÙ?زÙ?Ù? ئÙ?پادÙ?Ú¯Û? Ù?اسÙ?اش(&R)(_R)"
#: ../src/find-dialog.glade.h:4
msgid "Search _backwards"
@@ -101,10 +100,7 @@ msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
"\" means to display the encoding of the current locale."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?دÙ?اش تارÙ?اÙ? تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ? Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? تاÙ?Ù?اشÚ?اÙ? Ù?Ù?دÙ?اش تارÙ?اÙ? تÙ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?. بÛ? "
-"Ù?Û?Ø´Û? Ù?Û?ردÛ? Ù?Û?رÛ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ù?Ù?دÙ?اش تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?. ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ù?Ù?دÙ?اش ئاتÙ? «Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù?» ھازÙ?ر "
-"Ù?Û?رسÙ?تÙ?Û?اتÙ?اÙ? تÙ?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?."
+msgstr "Ù?Ù?دÙ?اش تارÙ?اÙ? تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ? Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? تاÙ?Ù?اشÚ?اÙ? Ù?Ù?دÙ?اش تارÙ?اÙ? تÙ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?. بÛ? Ù?Û?ردÙ?Ù?Ù?سÙ? Ù?Û?Ø´Û? Ù?Û?ردÛ? Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?دÙ?اش تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?. ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ù?Ù?دÙ?اش ئاتÙ? «Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù?» ھازÙ?ر Ù?Û?رسÙ?تÙ?Û?اتÙ?اÙ? تÙ?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -112,22 +108,14 @@ msgid ""
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
-msgstr ""
-"0.0 بÙ?Ù?Û?Ù? 1.0 ئارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ت تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù? سÛ?رÛ?تÙ?Ù?Ú ØºÛ?Û?اÙ?Ù?Ù? دÛ?رÙ?جÙ?سÙ?Ù?Ù? "
-"ئÙ?پادÙ?Ù?Û?Ù?دÛ?. 0.0 بÙ?ر تÛ?رÛ?Ù¾ Ù?Ù?Ù?Ù?اسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø? 1.0 Ù?اپÙ?ارا ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?. "
-"Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ù?Û?Ù?Ú¯Û? ئاشÛ?رÛ?Ù?غاÙ? Ù?اÙ?Ù?Ú¾Ù?دÛ? Ù¾Û?Ù?Û?ت ئÙ?Ù?Ù?Ù? Ø®Ù?Ù? دÛ?رÙ?جÙ?دÙ?Ù?Ù? غÛ?Û?اÙ?Ù?Ù? "
-"دÛ?رÙ?جÙ?سÙ? بارØ? Ø´Û?ÚÙ?اشÙ?ا بÛ? جاÙ?دÙ?Ù?Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ù? Û?Û? بÛ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? ئÙ?خشاشØ? Ù?Û?Ù?Ù? 0.0 "
-"غÛ?Û?اÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?."
+msgstr "0.0 بÙ?Ù?Û?Ù? 1.0 ئارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ت تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù? سÛ?رÛ?تÙ?Ù?Ú ØºÛ?Û?اÙ?Ù?Ù? دÛ?رÙ?جÙ?سÙ?Ù?Ù? ئÙ?پادÙ?Ù?Û?Ù?دÛ?. 0.0 بÙ?ر تÛ?رÛ?Ù¾ Ù?Ù?Ù?Ù?اسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø? 1.0 Ù?اپÙ?ارا ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?. Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ù?Û?Ù?Ú¯Û? ئاشÛ?رÛ?Ù?غاÙ? Ù?اÙ?Ù?Ú¾Ù?دÛ? Ù¾Û?Ù?Û?ت ئÙ?Ù?Ù?Ù? Ø®Ù?Ù? دÛ?رÙ?جÙ?دÙ?Ù?Ù? غÛ?Û?اÙ?Ù?Ù? دÛ?رÙ?جÙ?سÙ? بارØ? Ø´Û?ÚÙ?اشÙ?ا بÛ? جاÙ?دÙ?Ù?Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ù? Û?Û? بÛ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? ئÙ?خشاشØ? Ù?Û?Ù?Ù? 0.0 غÛ?Û?اÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
msgid ""
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? ئاÙ?رÙ?Ù?دÛ?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÙ?تÙ? "
-"ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ù? Ù?Ù?رÙ?ات Ú?Ù?Ù?ارغاÙ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ "
-"تÙ?زÙ?Ù?سÙ? «Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù?» بÙ?Ù?سا ئÛ?Ù?داÙ?تا بÛ? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? Ù?Ù?Ù?."
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? ئاÙ?رÙ?Ù?دÛ?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÙ?تÙ? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ù? Ù?Ù?رÙ?ات Ú?Ù?Ù?ارغاÙ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? «Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù?» بÙ?Ù?سا ئÛ?Ù?داÙ?تا بÛ? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? Ù?Ù?Ù?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
msgid ""
@@ -135,10 +123,7 @@ msgid ""
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? سÙ?Ù?غا Ù?Û?تÙ?Û?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÙ?تÙ? "
-"ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ù? Ù?Ù?رÙ?ات Ú?Ù?Ù?ارغاÙ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ "
-"تÙ?زÙ?Ù?سÙ? «Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù?» بÙ?Ù?سا ئÛ?Ù?داÙ?تا بÛ? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? Ù?Ù?Ù?."
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? سÙ?Ù?غا Ù?Û?تÙ?Û?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÙ?تÙ? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ù? Ù?Ù?رÙ?ات Ú?Ù?Ù?ارغاÙ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? «Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù?» بÙ?Ù?سا ئÛ?Ù?داÙ?تا بÛ? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? Ù?Ù?Ù?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
msgid ""
@@ -146,22 +131,19 @@ msgid ""
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? ئÙ?Úغا Ù?Û?تÙ?Û?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÙ?تÙ? "
-"ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ù? Ù?Ù?رÙ?ات Ú?Ù?Ù?ارغاÙ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ "
-"تÙ?زÙ?Ù?سÙ? «Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù?» بÙ?Ù?سا ئÛ?Ù?داÙ?تا بÛ? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? Ù?Ù?Ù?."
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? ئÙ?Úغا Ù?Û?تÙ?Û?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÙ?تÙ? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ù? Ù?Ù?رÙ?ات Ú?Ù?Ù?ارغاÙ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? «Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù?» بÙ?Ù?سا ئÛ?Ù?داÙ?تا بÛ? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? Ù?Ù?Ù?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
msgid "Accelerator to detach current tab."
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? ئاÙ?رÙ?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا."
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? ئاÙ?رÙ?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? سÙ?Ù?غا Ù?Û?تÙ?Û?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا."
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? سÙ?Ù?غا Ù?Û?تÙ?Û?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? ئÙ?Úغا Ù?Û?تÙ?Û?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا."
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? ئÙ?Úغا Ù?Û?تÙ?Û?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
@@ -196,10 +178,7 @@ msgid ""
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
"bold_color_same_as_fg is true."
-msgstr ""
-"تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? تÙ?Ù? Ø®Û?تÙ?Ù?Ú Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? رÛ?ÚÚ¯Ù?Ø? رÛ?Ú ØªÛ?سÙ? (HTML ئÛ?سÙ?Û?بÙ?دÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ù? "
-"ئاÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù? سÙ?ستÛ?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? ساÙ?Ø? Ù?اÙ?Ù? رÛ?Ú Ø¦Ø§ØªÙ?Ø? Ù?Û?سÙ?Ù?Û?Ù? \"red\"). ئÛ?Ú¯Û?ر "
-"bold_color_same_as_fg Ù?Ù?Ú Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? true بÙ?Ù?سا بÛ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?غا Ù¾Û?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? تÙ?Ù? Ø®Û?تÙ?Ù?Ú Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? رÛ?ÚÚ¯Ù?Ø? رÛ?Ú ØªÛ?سÙ? (HTML ئÛ?سÙ?Û?بÙ?دÙ?Ù?Ù? 16 سÙ?ستÛ?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? ساÙ?Ø? Ù?اÙ?Ù? رÛ?Ú Ø¦Ø§ØªÙ?Ø? Ù?Û?سÙ?Ù?Û?Ù? \"red\"). ئÛ?Ú¯Û?ر bold_color_same_as_fg Ù?Ù?Ú Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? true بÙ?Ù?سا بÛ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?غا Ù¾Û?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
msgid "Default color of terminal background"
@@ -209,9 +188,7 @@ msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? رÛ?ÚÚ¯Ù?"
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? رÛ?ÚÚ¯Ù?Ø? رÛ?Ú ØªÛ?سÙ? (HTML ئÛ?سÙ?Û?بÙ?دÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ù? ئاÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù? "
-"سÙ?ستÛ?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? ساÙ?Ø? Ù?اÙ?Ù? رÛ?Ú Ø¦Ø§ØªÙ?Ø? Ù?Û?سÙ?Ù?Û?Ù? \"red\")."
+msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? رÛ?ÚÚ¯Ù?Ø? رÛ?Ú ØªÛ?سÙ? (HTML ئÛ?سÙ?Û?بÙ?دÙ?Ù?Ù? 16 سÙ?ستÛ?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? ساÙ?Ø? Ù?اÙ?Ù? رÛ?Ú Ø¦Ø§ØªÙ?Ø? Ù?Û?سÙ?Ù?Û?Ù? \"red\")."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
msgid "Default color of text in the terminal"
@@ -221,9 +198,7 @@ msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? Ø®Û?تÙ?Ù?Ú Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? رÛ?ÚÚ¯Ù?"
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? Ø®Û?تÙ?Ù?Ú Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? رÛ?ÚÚ¯Ù?Ø? رÛ?Ú ØªÛ?سÙ? (HTML ئÛ?سÙ?Û?بÙ?دÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ù? ئاÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù? "
-"سÙ?ستÛ?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? ساÙ?Ø? Ù?اÙ?Ù? رÛ?Ú Ø¦Ø§ØªÙ?Ø? Ù?Û?سÙ?Ù?Û?Ù? \"red\")."
+msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? Ø®Û?تÙ?Ù?Ú Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? رÛ?ÚÚ¯Ù?Ø? رÛ?Ú ØªÛ?سÙ? (HTML ئÛ?سÙ?Û?بÙ?دÙ?Ù?Ù? 16 سÙ?ستÛ?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? ساÙ?Ø? Ù?اÙ?Ù? رÛ?Ú Ø¦Ø§ØªÙ?Ø? Ù?Û?سÙ?Ù?Û?Ù? \"red\")."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
msgid "Default number of columns"
@@ -281,40 +256,28 @@ msgid ""
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
-msgstr ""
-"ئÛ?Ú¯Û?ر تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? پرÙ?گراÙ?Ù?ا Ù?اÛ?زÛ? (ئÛ?Ú ØªÙ?Ù¾Ù?Ù? بÙ?Ù?غÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú?Ù? ئÛ?زÙ?Ù?Ù?Ú "
-"Ú?اپاÙ? (shell) ئÙ? بÛ? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?) تÛ?ÚØ´Ù?Ú¯Û?Ù? بÙ?Ù?سا "
-"Ú¾Û?رÙ?Ù?Û?تÚ?اÙ? تÛ?ÚØ´Û?Ù?Ú¯Û?Ù? Ù?اÛ?زÛ? سÛ?Ù¾Ù?Û?Ù¾ Ù?Ù?Ù?غاÙ? Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù? ئÛ?Ú?Û?رÛ?Ø´Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?Ù? ئÛ?سÙ?Ù? "
-"Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?دÙ?غا Ù?اÙ?Ù? ئارÙ?Ù?غا Ù?Ù?ستÛ?رÛ?Ø´Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?. تاÙ?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? "
-"Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تتÙ?Ù? «ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر»Ø? «ئÙ?Ù?Ú¯Ù?رÙ?»Ø? «Ù?Û?Ù?Ù?Ù?» Û?Û? «پÛ?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?ا» بار."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? پرÙ?گراÙ?Ù?ا Ù?اÛ?زÛ? (ئÛ?Ú ØªÙ?Ù¾Ù?Ù? بÙ?Ù?غÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú?Ù? ئÛ?زÙ?Ù?Ù?Ú Ú?اپاÙ? (shell) ئÙ? بÛ? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?) تÛ?ÚØ´Ù?Ú¯Û?Ù? بÙ?Ù?سا Ú¾Û?رÙ?Ù?Û?تÚ?اÙ? تÛ?ÚØ´Û?Ù?Ú¯Û?Ù? Ù?اÛ?زÛ? سÛ?Ù¾Ù?Û?Ù¾ Ù?Ù?Ù?غاÙ? Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù? ئÛ?Ú?Û?رÛ?Ø´Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?Ù? ئÛ?سÙ?Ù? Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?دÙ?غا Ù?اÙ?Ù? ئارÙ?Ù?غا Ù?Ù?ستÛ?رÛ?Ø´Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?. تاÙ?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تتÙ?Ù? «ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر»Ø? «ئÙ?Ù?Ú¯Ù?رÙ?»Ø? «Ù?Û?Ù?Ù?Ù?» Û?Û? «پÛ?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?ا» بار."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr ""
-"ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? پرÙ?گراÙ?Ù?ا تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? تÙ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´Ù?Û? Ù?Ù?Ù? "
-"Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? پرÙ?گراÙ?Ù?ا تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? تÙ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´Ù?Û? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
msgid ""
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
-msgstr ""
-"ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÙ?Ù? Ø®Û?ت ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? Ø®Û?تتÛ?Ù? ئÙ?خشاش رÛ?ÚدÛ? Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?دÛ?."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÙ?Ù? Ø®Û?ت ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? Ø®Û?تتÛ?Ù? ئÙ?خشاش رÛ?ÚدÛ? Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
-msgstr ""
-"ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ú?اÙ? پرÙ?گراÙ?Ù?ا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? سÙ?Ú¯Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Ù?د "
-"ئاÙ?Ù?اÙ?دÛ?رÛ?Ø´ Ù?اتارÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?غاÙ?دا ئاÛ?از Ú?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا پرÙ?گراÙ?Ù?ا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? سÙ?Ú¯Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Ù?د ئاÙ?Ù?اÙ?دÛ?رÛ?Ø´ Ù?اتارÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?غاÙ?دا ئاÛ?از Ú?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
-msgstr ""
-"ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا Ù?Û?ÚÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?رغاÙ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? default_size_columns "
-"Û?Û? default_size_rows دا بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ? Ú?Ù?ÚÙ?Û?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا Ù?Û?ÚÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?رغاÙ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? default_size_columns Û?Û? default_size_rows دا بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ? Ú?Ù?ÚÙ?Û?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
@@ -324,69 +287,49 @@ msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÙ?Ù¾Ú?ا سÛ?رگÛ?Ú?Ù?Ù? ئاس
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr ""
-"ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù? سÛ?رÛ?تÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?دÙ?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Û? ئÙ?خشاش دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?دÛ?Ø? "
-"ئÛ?Ú¯Û?ر Ù?اÙ?غاÙ? (false) بÙ?Ù?سا سÛ?رÛ?تÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù? ئÙ?رÛ?Ù?دا تÛ?رغÛ?زÛ?Ù¾Ø? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù?Ù?ا "
-"دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?دÛ?."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù? سÛ?رÛ?تÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?دÙ?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Û? ئÙ?خشاش دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?دÛ?Ø? ئÛ?Ú¯Û?ر Ù?اÙ?غاÙ? (false) بÙ?Ù?سا سÛ?رÛ?تÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù? ئÙ?رÛ?Ù?دا تÛ?رغÛ?زÛ?Ù¾Ø? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù?Ù?ا دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
"space if there is a lot of output to the terminal."
-msgstr ""
-"ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Û?ر تاشÙ?Ù?Û?Û?تÙ?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?. دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ø´ "
-"خاتÙ?رÙ?سÙ? دÙ?سÙ?Ù?غا Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù? ساÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?Ø? Ø´Û?ÚÙ?اشÙ?ا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? "
-"بÛ?Ù? Ù?Û?Ù¾ بÙ?Ù?ساØ? بÛ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا دÙ?سÙ?ا بÙ?Ø´Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø³Û?رپ بÙ?Ù?Û?Ù¾ تÛ?Ú¯Ù?Ø´Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?تÛ?رÛ?Ù¾ "
-"Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?دÛ?."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Û?ر تاشÙ?Ù?Û?Û?تÙ?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?. دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ø´ خاتÙ?رÙ?سÙ? دÙ?سÙ?Ù?غا Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù? ساÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?Ø? Ø´Û?ÚÙ?اشÙ?ا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? بÛ?Ù? Ù?Û?Ù¾ بÙ?Ù?ساØ? بÛ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا دÙ?سÙ?ا بÙ?Ø´Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø³Û?رپ بÙ?Ù?Û?Ù¾ تÛ?Ú¯Ù?Ø´Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?تÛ?رÛ?Ù¾ Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
-msgstr ""
-"ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?رÛ?Ù? تÙ?زÙ?Ù?غا Ù?Ù?رگÛ?Ù? shell تÛ?رÙ?Ù¾Ù?دÙ?Ù? "
-"Ú?اÙ?Ù?رÙ?Ù?Ù?دÛ?. (argv[0] Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?دÙ?دا سÙ?زÙ?Ù?Ú?Û? بÙ?Ù?Ù?دÛ?)"
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?رÛ?Ù? تÙ?زÙ?Ù?غا Ù?Ù?رگÛ?Ù? shell تÛ?رÙ?Ù¾Ù?دÙ?Ù? Ú?اÙ?Ù?رÙ?Ù?Ù?دÛ?. (argv[0] Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?دÙ?دا سÙ?زÙ?Ù?Ú?Û? بÙ?Ù?Ù?دÛ?)"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
-msgstr ""
-"ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?رÛ?Ù? Ú?اÙ?Ù?رغاÙ?دا تÙ?زÙ?Ù?غا Ù?Ù?رÙ?Ø´ "
-"خاتÙ?رÙ?سÙ? utmp Û?Û? wtmp Ù?Ù? Ù?Û?ÚÙ?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?رÛ?Ù? Ú?اÙ?Ù?رغاÙ?دا تÙ?زÙ?Ù?غا Ù?Ù?رÙ?Ø´ خاتÙ?رÙ?سÙ? utmp Û?Û? wtmp Ù?Ù? Ù?Û?ÚÙ?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr ""
-"ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? ئÛ?ستÛ?Ù? ئÛ?ستÙ? بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?خشاش Ø®Û?ت Ù?Û?سخا "
-"ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?Ø? ئÛ?Ú¯Û?ر Ø´Û? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ? تÛ?Ú Ù?Û?ÚÙ?Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ? بÙ?Ù?سا (ئÛ?Ù?داÙ? "
-"بÙ?Ù?Ù?Ù?سا ئÛ?Ù?Ù?Úغا ئÛ?Ú Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?)"
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? ئÛ?ستÛ?Ù?ئÛ?ستÙ? بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?خشاش Ø®Û?ت Ù?Û?سخا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?Ø? ئÛ?Ú¯Û?ر Ø´Û? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ? تÛ?Ú Ù?Û?ÚÙ?Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ? بÙ?Ù?سا (ئÛ?Ù?داÙ? بÙ?Ù?Ù?Ù?سا ئÛ?Ù?Ù?Úغا ئÛ?Ú Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?)"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
-msgstr ""
-"ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? تÛ?Ù?Ù?ست راÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú ØªÛ?Ù?ا رÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?Ø? "
-"ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú?Ù? تÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù? رÛ?ÚÙ?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ù?دÛ?."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? تÛ?Ù?Ù?ست راÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú ØªÛ?Ù?ا رÛ?ÚÚ¯Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?Ø? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú?Ù? تÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù? رÛ?ÚÙ?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ù?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
-msgstr ""
-"ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú?Ù? ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ? تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? shell Ù?Ù?Ú Ø¦Ù?رÙ?Ù?غا "
-"دÛ?سسÙ?تÙ?دÛ?."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú?Ù? ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ? تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? shell Ù?Ù?Ú Ø¦Ù?رÙ?Ù?غا دÛ?سسÙ?تÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr ""
-"ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دا Ù?Û?ÚÙ? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´ بÙ?Ù?سا دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا سÛ?رگÛ?Ú? "
-"ئاستÙ?غا دÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دا Ù?Û?ÚÙ? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´ بÙ?Ù?سا دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا سÛ?رگÛ?Ú? ئاستÙ?غا دÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
msgid ""
@@ -394,21 +337,14 @@ msgid ""
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù¾ سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÙ?دÛ?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت "
-"ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ "
-"تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? "
-"بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù¾ سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÙ?دÛ?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"بÛ?تÙ?Û?Ú? Ù?اپÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا "
-"بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" "
-"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? Ù?اپÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
msgid ""
@@ -416,10 +352,7 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?اپÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا "
-"بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" "
-"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?اپÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
msgid ""
@@ -427,21 +360,14 @@ msgid ""
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? Ú?اپÙ?اش تاختÙ?سÙ?غا Ù?Û?Ú?Û?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? "
-"Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? "
-"ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú "
-"تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? Ú?اپÙ?اش تاختÙ?سÙ?غا Ù?Û?Ú?Û?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Ù?اردÛ?Ù?Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? "
-"Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? "
-"\"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "Ù?اردÛ?Ù?Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
@@ -449,10 +375,7 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
-"Ø®Û?تÙ?Ù? Ú?Ù?ÚاÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا "
-"بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" "
-"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "Ø®Û?تÙ?Ù? Ú?Ù?ÚاÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
@@ -460,10 +383,7 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
-"Ø®Û?تÙ?Ù? Ù?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا "
-"بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" "
-"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "Ø®Û?تÙ?Ù? Ù?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
@@ -471,11 +391,7 @@ msgid ""
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
-"Ø®Û?تÙ?Ù? ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? Ú?Ù?ÚÙ?Û?Ù?Ù?ا تÛ?ÚØ´Û?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت "
-"ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ "
-"تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? "
-"بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "Ø®Û?تÙ?Ù? ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? Ú?Ù?ÚÙ?Û?Ù?Ù?ا تÛ?ÚØ´Û?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
msgid ""
@@ -483,10 +399,7 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?ÚÙ? بÛ?تÙ?Û?Ú? ئاÚ?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا "
-"بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" "
-"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "Ù?Û?ÚÙ? بÛ?تÙ?Û?Ú? ئاÚ?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
msgid ""
@@ -494,10 +407,7 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? ئاÚ?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا "
-"بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" "
-"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? ئاÚ?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
msgid ""
@@ -505,21 +415,14 @@ msgid ""
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Ú?اپÙ?اش تاختÙ?سÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?غا Ù?Û?Ú?Û?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? "
-"Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? "
-"ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú "
-"تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "Ú?اپÙ?اش تاختÙ?سÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?غا Ù?Û?Ú?Û?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"بÛ?تÙ?Û?Ú? 1 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? "
-"Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? "
-"\"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 1 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
msgid ""
@@ -527,10 +430,7 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
-"بÛ?تÙ?Û?Ú? 10 غا ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? "
-"Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? "
-"\"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 10 غا ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
msgid ""
@@ -538,10 +438,7 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
-"بÛ?تÙ?Û?Ú? 11 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? "
-"Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? "
-"\"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 11 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
msgid ""
@@ -549,90 +446,63 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
-"بÛ?تÙ?Û?Ú? 12 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? "
-"Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? "
-"\"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 12 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"بÛ?تÙ?Û?Ú? 2 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? "
-"Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? "
-"\"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 2 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"بÛ?تÙ?Û?Ú? 3 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? "
-"Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? "
-"\"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 3 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"بÛ?تÙ?Û?Ú? 4 Ù?Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? "
-"Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? "
-"\"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 4 Ù?Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"بÛ?تÙ?Û?Ú? 5 Ù?Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? "
-"Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? "
-"\"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 5 Ù?Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"بÛ?تÙ?Û?Ú? 6 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? "
-"Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? "
-"\"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 6 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"بÛ?تÙ?Û?Ú? 7 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? "
-"Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? "
-"\"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 7 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"بÛ?تÙ?Û?Ú? 8 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? "
-"Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? "
-"\"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 8 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"بÛ?تÙ?Û?Ú? 9 غا ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? "
-"Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? "
-"\"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 9 غا ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
msgid ""
@@ -640,11 +510,7 @@ msgid ""
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
-"Ù¾Û?تÛ?Ù? ئÛ?Ù?راÙ? ھاÙ?Û?تÙ?Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت "
-"ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ "
-"تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? "
-"بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? ئÛ?Ù?راÙ? ھاÙ?Û?تÙ?Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
msgid ""
@@ -652,11 +518,7 @@ msgid ""
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
-"تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? تازÙ?Ù?اپ ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت "
-"ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ "
-"تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? "
-"بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? تازÙ?Ù?اپ ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
msgid ""
@@ -664,10 +526,7 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
-"تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? "
-"Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? "
-"\"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
msgid ""
@@ -675,11 +534,7 @@ msgid ""
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? ساÙ?Ù?اÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? "
-"Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? "
-"ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú "
-"تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? ساÙ?Ù?اÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
msgid ""
@@ -687,10 +542,7 @@ msgid ""
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
-"تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?اÛ?زÛ?سÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? "
-"Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? "
-"\"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?اÛ?زÛ?سÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
msgid ""
@@ -698,10 +550,7 @@ msgid ""
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? "
-"Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? "
-"\"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
msgid ""
@@ -709,11 +558,7 @@ msgid ""
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
-"ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت "
-"ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ "
-"تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? "
-"بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
msgid ""
@@ -721,136 +566,131 @@ msgid ""
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´ Ù?Û?رسÛ?تÙ?Û?سÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا. GTK+ "
-"Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? "
-"ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú "
-"تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´ Ù?Û?رسÛ?تÙ?Û?سÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?ÚÙ?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? Ù?اپÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? Ù?اپÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?اپÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?اپÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "تÛ?Ù?Ù?ست Ù?Û?Ú?Û?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "تÛ?Ù?Ù?ست Ù?Û?Ú?Û?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "Ù?Û?ÚÙ? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "Ù?Û?ÚÙ? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "Ù?اردÛ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "Ù?اردÛ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?Ù?Ù? Ú?Ù?ÚاÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?Ù?Ù? Ú?Ù?ÚاÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr "ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? Ø®Û?ت Ù?Û?سخا تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? Ø®Û?ت Ù?Û?سخا تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "Ù?Û?ÚÙ? بÛ?تÙ?Û?Ú? ئاÚ?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "Ù?Û?ÚÙ? بÛ?تÙ?Û?Ú? ئاÚ?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr "Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? ئاÚ?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? ئاÚ?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "تÛ?Ù?Ù?ست Ú?اپÙ?اÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "تÛ?Ù?Ù?ست Ú?اپÙ?اÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?رÛ?Ù¾ تازÙ?Ù?اÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?رÛ?Ù¾ تازÙ?Ù?اÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
-msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? ساÙ?Ù?اÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? ساÙ?Ù?اÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?اÛ?زÛ? تÛ?ÚØ´Û?Ù? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?اÛ?زÛ? تÛ?ÚØ´Û?Ù? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 1 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 1 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 10 غا ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 10 غا ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 11 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 11 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 12 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 12 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 2 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 2 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 3 Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 3 Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 4 Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 4 Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 5 Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 5 Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 6 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 6 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 7 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 7 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 8 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 8 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 9 غا ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 9 غا ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? ئÛ?Ù?راÙ? ھاÙ?Ù?تÙ?Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? ئÛ?Ù?راÙ? ھاÙ?Ù?تÙ?Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr ""
-"تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رگÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Û?Ø´ بÙ?Ù?Ù?اسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رگÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Û?Ø´ بÙ?Ù?Ù?اسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
msgid "List of available encodings"
@@ -864,28 +704,20 @@ msgstr "سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
-msgstr ""
-"gnome-terminal غا Ù?Û?Ù?Û?Ù?Ù?Û?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?. تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÛ?ز ئÙ?Ú?Ù?Ú¯Û? "
-"ئاÙ?غاÙ? تارÙ?اÙ? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? /apps/gnome-terminal/profiles غا Ù?Ù?سبÛ?تÛ?Ù? ئاتاÙ?غاÙ?"
+msgstr "gnome-terminal غا Ù?Û?Ù?Û?Ù?Ù?Û?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?. تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÛ?ز ئÙ?Ú?Ù?Ú¯Û? ئاÙ?غاÙ? تارÙ?اÙ? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? /apps/gnome-terminal/profiles غا Ù?Ù?سبÛ?تÛ?Ù? ئاتاÙ?غاÙ?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
"standard menubar accelerator to be disabled."
-msgstr ""
-"ئادÛ?تتÛ? F10 Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù? زÙ?Ù?ارÛ?ت Ù?Ù?Ù?اÙ?اÙ?سÙ?ز. بÛ?Ù?Ù? gtkrc "
-"ئارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ? تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Û?Ù?Û?Ù?سÙ?ز. بÛ? "
-"تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا ئÛ?Ù?Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ø´Ù?Û? Ù?Ù?Ù? "
-"Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
+msgstr "ئادÛ?تتÛ? F10 Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù? زÙ?Ù?ارÛ?ت Ù?Ù?Ù?اÙ?اÙ?سÙ?ز. بÛ?Ù?Ù? gtkrc ئارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ? تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Û?Ù?Û?Ù?سÙ?ز. بÛ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا ئÛ?Ù?Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù?Ú ØªÛ?زÙ?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ø´Ù?Û? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr ""
-"Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?رغاÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ù?ستÙ?Ù? ساÙ?Ù?. ئÛ?Ú¯Û?ر use_custom_default_size تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا "
-"Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù?غاÙ? بÙ?Ù?سا بÛ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Û?Ù?Û?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?."
+msgstr "Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?رغاÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ù?ستÙ?Ù? ساÙ?Ù?. ئÛ?Ú¯Û?ر use_custom_default_size تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù?غاÙ? بÙ?Ù?سا بÛ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Û?Ù?Û?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
@@ -895,20 +727,14 @@ msgstr "دÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Û?ر ساÙ?Ù?"
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr ""
-"Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?رغاÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Û?ر ساÙ?Ù?. ئÛ?Ú¯Û?ر use_custom_default_size تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا "
-"Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù?غاÙ? بÙ?Ù?سا بÛ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Û?Ù?Û?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?."
+msgstr "Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?رغاÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Û?ر ساÙ?Ù?. ئÛ?Ú¯Û?ر use_custom_default_size تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù?غاÙ? بÙ?Ù?سا بÛ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Û?Ù?Û?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
-msgstr ""
-"ساÙ?Ù?اپ Ù?اÙ?Ù?دÙ?غاÙ? دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?ر ساÙ?Ù?. سÙ?ز تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ù?دÛ? ئارÙ?Ù?غا "
-"Ù?Û?Ø´Û?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?ر دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تاÙ?اÙ?سÙ?زØ? دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?ر ساÙ?Ù?Ù?Ù?Ú Ø³Ù?رتÙ?دÙ?Ù?Ù? Ù?Û?ر "
-"تاشÙ?Ù?Û?Û?تÙ?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ú¯Û?ر scrollback_unlimited راست (true) بÙ?Ù?سا بÛ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تÙ?Û? "
-"Ù¾Û?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "ساÙ?Ù?اپ Ù?اÙ?Ù?دÙ?غاÙ? دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?ر ساÙ?Ù?. سÙ?ز تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ù?دÛ? ئارÙ?Ù?غا Ù?Û?Ø´Û?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?ر دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تاÙ?اÙ?سÙ?زØ? دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?ر ساÙ?Ù?Ù?Ù?Ú Ø³Ù?رتÙ?دÙ?Ù?Ù? Ù?Û?ر تاشÙ?Ù?Û?Û?تÙ?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ú¯Û?ر scrollback_unlimited راست (true) بÙ?Ù?سا بÛ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تÙ?Û? Ù¾Û?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
msgid "Palette for terminal applications"
@@ -920,9 +746,7 @@ msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø±Û?Ú ØªØ§Ø®ØªÙ?سÙ?"
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-"S/Key دÛ?ئÛ?Ù? ئÙ?Ù?Ù?اس سÛ?رÛ?شتÛ?رÛ?Ø´ باÙ?Ù?اÙ?دÙ? Ú¾Û?Ù?دÛ? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù?دÛ? سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?دÙ?Ù? بÙ?رÙ? "
-"Ù?اÚÙ?Ù?دÙ?. سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?دÛ? Ù?Ù?رگÛ?زگÛ?Ù? ئÙ?Ù? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?غا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
+msgstr "S/Key دÛ?ئÛ?Ù? ئÙ?Ù?Ù?اس سÛ?رÛ?شتÛ?رÛ?Ø´ باÙ?Ù?اÙ?دÙ? Ú¾Û?Ù?دÛ? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù?دÛ? سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?دÙ?Ù? بÙ?رÙ? Ù?اÚÙ?Ù?دÙ?. سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?دÛ? Ù?Ù?رگÛ?زگÛ?Ù? ئÙ?Ù? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?غا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid "Position of the scrollbar"
@@ -932,16 +756,12 @@ msgstr "دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا سÛ?رگÛ?Ú?Ù?Ù?Ú Ø¦Ù?رÙ?Ù?"
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
-msgstr ""
-"تاÙ?Ù?اشÙ?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تتÙ?Ù? «Ù?اپ» تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? Ù?اپÙ?دÛ?Ø? «Ù?اÙ?تا Ù?Ù?زغات» بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?Ù? "
-"Ù?اÙ?تا Ù?Ù?زغÙ?تÙ?دÛ?."
+msgstr "تاÙ?Ù?اشÙ?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تتÙ?Ù? «Ù?اپ» تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? Ù?اپÙ?دÛ?Ø? «Ù?اÙ?تا Ù?Ù?زغات» بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا Ù?Ù?زغÙ?تÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
-msgstr ""
-"Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?اÙ?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú? ئاÚ?Ù?اÙ?دا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت. Ú?Ù?Ù?Û?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? "
-"Ú¾Û?ججÛ?ت تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ? بÙ?Ù?Û?Ø´Ù? Ù?ازÙ?Ù?."
+msgstr "Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?اÙ?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú? ئاÚ?Ù?اÙ?دا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت. Ú?Ù?Ù?Û?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ? بÙ?Ù?Û?Ø´Ù? Ù?ازÙ?Ù?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
msgid "Profile to use for new terminals"
@@ -949,9 +769,7 @@ msgstr "Ù?Û?ÚÙ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ج
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
-msgstr ""
-"shell بار ئÙ?رÛ?Ù?دا بÛ? بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?Ø? ئÛ?Ú¯Û?ر use_custom_command راست "
-"(true) بÙ?Ù?سا."
+msgstr "shell بار ئÙ?رÛ?Ù?دا بÛ? بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?Ø? ئÛ?Ú¯Û?ر use_custom_command راست (true) بÙ?Ù?سا."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid ""
@@ -960,12 +778,7 @@ msgid ""
"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
"setting for the Backspace key."
-msgstr ""
-"backspace Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? ھاسÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?دÙ?Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ù?دÛ?. تاÙ?Ù?اشÙ?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? "
-"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? \"ascii-del\" بÙ?Ù?سا ASCII DEL Ú¾Û?رپÙ?Ø? \"control-h\" بÙ?Ù?سا Control-H "
-"(ASCII BS Ú¾Û?رپÙ?)Ø? \"escape-sequence\" بÙ?Ù?سا backspace Ù?اÙ?Ù? delete Ù?Ù?د "
-"ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÛ?Ø´ تÛ?رتÙ?Ù¾Ù?Ø? \"ascii-del\" بÙ?Ù?سا Backspace Ù?Ù?Ú ØªÙ?غرا تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? "
-"بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?."
+msgstr "backspace Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? ھاسÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?دÙ?Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ù?دÛ?. تاÙ?Ù?اشÙ?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? \"ascii-del\" بÙ?Ù?سا ASCII DEL Ú¾Û?رپÙ?Ø? \"control-h\" بÙ?Ù?سا Control-H (ASCII BS Ú¾Û?رپÙ?)Ø? \"escape-sequence\" بÙ?Ù?سا backspace Ù?اÙ?Ù? delete Ù?Ù?د ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÛ?Ø´ تÛ?رتÙ?Ù¾Ù?Ø? \"ascii-del\" بÙ?Ù?سا Backspace Ù?Ù?Ú ØªÙ?غرا تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
msgid ""
@@ -974,22 +787,14 @@ msgid ""
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
"setting for the Delete key."
-msgstr ""
-"elete Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? ھاسÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?دÙ?Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ù?دÛ?. تاÙ?Ù?اشÙ?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? "
-"\"ascii-del\" بÙ?Ù?سا ASCII DEL Ú¾Û?رپÙ?Ø? \"control-h\" بÙ?Ù?سا Control-H (ASCII "
-"BS Ú¾Û?رپÙ?)Ø? \"escape-sequence\" بÙ?Ù?سا backspace Ù?اÙ?Ù? delete Ù?Ù?د ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÛ?Ø´ "
-"تÛ?رتÙ?Ù¾Ù?Ø? \"ascii-del\" بÙ?Ù?سا Backspace Ù?Ù?Ú ØªÙ?غرا تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?."
+msgstr "elete Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? ھاسÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?دÙ?Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ù?دÛ?. تاÙ?Ù?اشÙ?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? \"ascii-del\" بÙ?Ù?سا ASCII DEL Ú¾Û?رپÙ?Ø? \"control-h\" بÙ?Ù?سا Control-H (ASCII BS Ú¾Û?رپÙ?)Ø? \"escape-sequence\" بÙ?Ù?سا backspace Ù?اÙ?Ù? delete Ù?Ù?د ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÛ?Ø´ تÛ?رتÙ?Ù¾Ù?Ø? \"ascii-del\" بÙ?Ù?سا Backspace Ù?Ù?Ú ØªÙ?غرا تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-msgstr ""
-"تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? 16 Ø®Ù?Ù? رÛ?ÚÙ?Ù?Ù? رÛ?Ú ØªØ§Ø®ØªÙ?سÙ? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾Ø? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ارÙ?Ù?Ú "
-"ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´Ù?Ú¯Û? تÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?. بÛ? Ø´Û? رÛ?Ú ØªØ§Ø®ØªÙ?سÙ?Ø? Ù?Ù?رÙ?اتÙ? Ú?Û?Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´ بÙ?Ù?Û?Ù? "
-"ئاÙ?رÙ?Ù?غاÙ? رÛ?Ú Ø¦Ø§ØªÙ?. رÛ?Ú Ø¦Ø§ØªÙ? Ú?Ù?Ù?Û?Ù? ئÙ?Ù? ئاÙ?تÛ? خاÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÙ?Ù?Û?Ø´Ù? Ù?ازÙ?Ù? "
-"Ù?Û?Ù?Ù?Ø? \"#FF00FF\""
+msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? 16 Ø®Ù?Ù? رÛ?ÚÙ?Ù?Ù? رÛ?Ú ØªØ§Ø®ØªÙ?سÙ? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾Ø? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ارÙ?Ù?Ú Ø¦Ù?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´Ù?Ú¯Û? تÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?. بÛ? Ø´Û? رÛ?Ú ØªØ§Ø®ØªÙ?سÙ?Ø? Ù?Ù?رÙ?اتÙ? Ú?Û?Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´ بÙ?Ù?Û?Ù? ئاÙ?رÙ?Ù?غاÙ? رÛ?Ú Ø¦Ø§ØªÙ?. رÛ?Ú Ø¦Ø§ØªÙ? Ú?Ù?Ù?Û?Ù? 16 سÙ?ستÛ?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÙ?Ù?Û?Ø´Ù? Ù?ازÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ø? \"#FF00FF\""
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
msgid "The cursor appearance"
@@ -999,19 +804,13 @@ msgstr "Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?اپÙ?تÙ?"
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
-msgstr ""
-"تاÙ?Ù?اشÙ?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تتÙ?Ù? \"block\" (تÙ?س) بÛ?Ù?Û?Ù? Ø´Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Û? "
-"ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?Ø? \"ibeam\"(I Ø´Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?) بÙ?Ù? سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?Ø? Ù?اÙ?Ù? \"underline"
-"\" (ئاستÙ? سÙ?زÙ?Ù?) ئاستÙ? سÙ?زÙ?Ù? Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?."
+msgstr "تاÙ?Ù?اشÙ?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تتÙ?Ù? \"block\" (تÙ?س) بÛ?Ù?Û?Ù? Ø´Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?Ø? \"ibeam\"(I Ø´Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?) بÙ?Ù? سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?Ø? Ù?اÙ?Ù? \"underline\" (ئاستÙ? سÙ?زÙ?Ù?) ئاستÙ? سÙ?زÙ?Ù? Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
-msgstr ""
-"تاÙ?Ù?اشÙ?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تتÙ?Ù? \"system\"(سÙ?ستÛ?Ù?ا) ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? دائÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Û? "
-"Ú?اÙ?Ù?ات تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?Ø? \"on\" (ئاÚ?) Ù?اÙ?Ù? \"off\"(Ù?اپ) تÛ?ÚØ´Û?Ù? ھاÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù? "
-"ئÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "تاÙ?Ù?اشÙ?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تتÙ?Ù? \"system\"(سÙ?ستÛ?Ù?ا) ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? دائÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Û? Ú?اÙ?Ù?ات تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?Ø? \"on\" (ئاÚ?) Ù?اÙ?Ù? \"off\"(Ù?اپ) تÛ?ÚØ´Û?Ù? ھاÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
msgid "Title for terminal"
@@ -1022,29 +821,20 @@ msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
-msgstr ""
-"تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?اÙ?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?تÛ? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?اÛ?زÛ?. title_mode تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? "
-"ئÙ?خشÙ?Ù?اسÙ?Ù?Ù?Ù?غا ئاساسÛ?Ù?Ø? بÛ? Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? پرÙ?گراÙ?Ù?ا بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù? Ù?اÛ?زÛ? "
-"Ù?اÙ?Ù? ئÛ?Ù?Ù?Ú Ø¨Ù?رÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رغÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?اÙ?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?تÛ? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?اÛ?زÛ?. title_mode تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?خشÙ?Ù?اسÙ?Ù?Ù?Ù?غا ئاساسÛ?Ù?Ø? بÛ? Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? پرÙ?گراÙ?Ù?ا بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù? Ù?اÛ?زÛ? Ù?اÙ?Ù? ئÛ?Ù?Ù?Ú Ø¨Ù?رÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رغÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
-msgstr ""
-"True (راست) بÙ?Ù?سا بÛ? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ù? Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?تÛ? تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? "
-"باÙ?داÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?دÛ?."
+msgstr "True (راست) بÙ?Ù?سا بÛ? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ù? Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?تÛ? تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
-msgstr ""
-"تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú ØªÙ?Ù¾Ù?. \"solid\"(ساپ رÛ?Ú) بÙ?Ù?سا بÙ?ر Ø®Ù?Ù? رÛ?ÚÙ?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?Ø? "
-"\"image\"(سÛ?رÛ?ت) بÙ?Ù?سا سÛ?رÛ?تÙ?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?Ø? \"transparent\"(سÛ?زÛ?Ù?) بÙ?Ù?سا "
-"Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? سÛ?زÛ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?(ئÛ?Ú¯Û?ر بÙ?رÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? باشÙ?Û?رغÛ?Ú?تÙ?Ù? بÙ?رÙ? ئÙ?جرا "
-"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?اÙ? بÙ?Ù?سا) بÙ?Ù?Ù?Ù?سا ساختا سÛ?زÛ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?."
+msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú ØªÙ?Ù¾Ù?. \"solid\"(ساپ رÛ?Ú) بÙ?Ù?سا بÙ?ر Ø®Ù?Ù? رÛ?ÚÙ?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?Ø? \"image\"(سÛ?رÛ?ت) بÙ?Ù?سا سÛ?رÛ?تÙ?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?Ø? \"transparent\"(سÛ?زÛ?Ù?) بÙ?Ù?سا Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? سÛ?زÛ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?(ئÛ?Ú¯Û?ر بÙ?رÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? باشÙ?Û?رغÛ?Ú?تÙ?Ù? بÙ?رÙ? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?اÙ? بÙ?Ù?سا) بÙ?Ù?Ù?Ù?سا ساختا سÛ?زÛ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
msgid "What to do with dynamic title"
@@ -1059,18 +849,13 @@ msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
"a range) should be the first character given."
-msgstr ""
-"تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? سÛ?زÙ?Û?-سÛ?ز تاÙ?Ù?Ù?غاÙ?داØ? بÛ? Ú¾Û?رپÙ?Û?رÙ?Ù?Ú ØªÛ?رتÙ?Ù¾Ù? بÙ?ر سÛ?ز دÛ?Ù¾ Ù?ارÙ?Ù?Ù?دÛ?. "
-"دائÙ?رÙ?سÙ? \"A-Z\" دÛ?Ù¾ بÛ?رÙ?Ù?سÛ? بÙ?Ù?Ù?دÛ?. سÙ?زÙ?Ù?Ú?Û?(دائÙ?رÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?Û?Ù?دÛ?) Ú?Ù?Ù?Û?Ù? "
-"بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? بÙ?رÙ?Ù?Ú?Ù? Ú¾Û?رپ بÙ?Ù?Û?Ø´Ù? Ù?ازÙ?Ù?."
+msgstr "تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? سÛ?زÙ?Û?-سÛ?ز تاÙ?Ù?Ù?غاÙ?داØ? بÛ? Ú¾Û?رپÙ?Û?رÙ?Ù?Ú ØªÛ?رتÙ?Ù¾Ù? بÙ?ر سÛ?ز دÛ?Ù¾ Ù?ارÙ?Ù?Ù?دÛ?. دائÙ?رÙ?سÙ? \"A-Z\" دÛ?Ù¾ بÛ?رÙ?Ù?سÛ? بÙ?Ù?Ù?دÛ?. سÙ?زÙ?Ù?Ú?Û?(دائÙ?رÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?Û?Ù?دÛ?) Ú?Ù?Ù?Û?Ù? بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? بÙ?رÙ?Ù?Ú?Ù? Ú¾Û?رپ بÙ?Ù?Û?Ø´Ù? Ù?ازÙ?Ù?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
-msgstr ""
-"تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? سÛ?رگÛ?Ú?Ù?Ù? Ù?Û?Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?. تاÙ?Ù?اشÙ?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? \"left\" (سÙ?Ù?)Ø? "
-"\"right\"(ئÙ?Ú) Û?Û? \"hidden\"(Ù?Ù?Ø´Û?رÛ?Ù?)"
+msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? سÛ?رگÛ?Ú?Ù?Ù? Ù?Û?Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?. تاÙ?Ù?اشÙ?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? \"left\" (سÙ?Ù?)Ø? \"right\"(ئÙ?Ú) Û?Û? \"hidden\"(Ù?Ù?Ø´Û?رÛ?Ù?)"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
@@ -1086,8 +871,7 @@ msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù?Ú Ø²Ù?Ù?ارÛ?ت Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? ب
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
-msgstr ""
-"GTK ئÛ?Ù?Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù¾ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù? زÙ?Ù?ارÛ?ت Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "GTK ئÛ?Ù?Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù¾ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù? زÙ?Ù?ارÛ?ت Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid "Whether to allow bold text"
@@ -1105,17 +889,14 @@ msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?اپÙ?اÙ?دا جÛ?زÙ?Ù?Û?Ø´Ù?Ù? س
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr "Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù? Ú?اÙ?Ù?Ù?تاÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù¾Ù?Ù?دÙ?تاÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
"off."
-msgstr ""
-"تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ? Alt+Ú¾Û?رپ تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÛ?Ù?دÛ? Ù?Ù?Ù?. تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دا ئÙ?جرا "
-"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Û?رغÛ?Ù? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ارÙ?Ù?Ú Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?رÙ? تÙ?Ù?Û?Ù?Û?Ø´Û?Ù¾ "
-"Ù?Û?Ù?Ù?Ø´Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø? Ø´Û?ÚÙ?اشÙ?ا بÛ? ئاÙ?اھÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? تاÙ?Ù?Û?Û?تÙ?Ù?سÛ? بÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ? Alt+Ú¾Û?رپ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÛ?Ù?دÛ? Ù?Ù?Ù?. تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دا ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Û?رغÛ?Ù? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ارÙ?Ù?Ú Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú ØªÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?رÙ? تÙ?Ù?Û?Ù?Û?Ø´Û?Ù¾ Ù?Û?Ù?Ù?Ø´Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø? Ø´Û?ÚÙ?اشÙ?ا بÛ? ئاÙ?اھÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? تاÙ?Ù?Û?Û?تÙ?Ù?سÛ? بÙ?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
@@ -1147,8 +928,7 @@ msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? ئاÛ?ازÙ?Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-msgstr ""
-"تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?غاÙ?دا تÙ?زÙ?Ù?غا Ù?Ù?رگÛ?Ù? خاتÙ?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?ÚÙ?Ù?اÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?غاÙ?دا تÙ?زÙ?Ù?غا Ù?Ù?رگÛ?Ù? خاتÙ?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?ÚÙ?Ù?اÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
@@ -1174,20 +954,19 @@ msgstr "[UTF-8Ø?Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù?]"
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا Ù?Ù?زغات (Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù?F10) (_M)"
+msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?زغات (Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù?F10) (_M)"
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "Ú¾Û?رپتاختا تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù?رÙ?"
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr ""
-"تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? زÙ?Ù?ارÛ?ت Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا Ù?Ù?زغات (Alt+F دا Ú¾Û?ججÛ?ت تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÚ?Ù?اÙ?دÛ?Ù?)(_E)"
+msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? زÙ?Ù?ارÛ?ت Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا Ù?Ù?زغات (Alt+F دا Ú¾Û?ججÛ?ت تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÚ?Ù?اÙ?دÛ?Ù?)(_E)"
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?Ù?ار(_S)"
#: ../src/profile-editor.c:42
msgid "Black on light yellow"
@@ -1277,9 +1056,7 @@ msgstr "<b>Ù?اÛ?زÛ?</b>"
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>دÙ?Ù?Ù?Û?ت:</b> تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ú?اÙ? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ار تÛ?Û?Û?Ù?دÙ?Ù?Ù? رÛ?ÚÙ?Ù? "
-"ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÛ?Ù?Û?Ù?دÛ?.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>دÙ?Ù?Ù?Û?ت:</b> تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ار تÛ?Û?Û?Ù?دÙ?Ù?Ù? رÛ?ÚÙ?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÛ?Ù?Û?Ù?دÛ?.</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
msgid ""
@@ -1287,11 +1064,7 @@ msgid ""
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>دÙ?Ù?Ù?Û?ت:</b> بÛ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?ار بÛ?زÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ú?اÙ? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ارÙ?Ù?Ú "
-"خاتا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?تÛ?رÛ?Ù¾ Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?. Ù¾Û?Ù?Û?ت بÛ?زÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ú?اÙ? پرÙ?گراÙ?Ù?ا Û?Û? "
-"Ù?Û?شغÛ?Ù?ات سÙ?ستÛ?Ù?Ù?سÙ?دا تÛ?ÚØ´Û?Ø´Ù?Û? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Û?Ù¾ ئÙ?خشاش بÙ?Ù?Ù?Ù?غاÙ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?غا "
-"ئÛ?رÙ?Ø´Ù?Ù?Ù?دÛ?.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>دÙ?Ù?Ù?Û?ت:</b> بÛ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?ار بÛ?زÙ? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ارÙ?Ù?Ú Ø®Ø§ØªØ§ Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?تÛ?رÛ?Ù¾ Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?. Ù¾Û?Ù?Û?ت بÛ?زÙ? پرÙ?گراÙ?Ù?ا Û?Û? Ù?Û?شغÛ?Ù?ات سÙ?ستÛ?Ù?Ù?سÙ?دا تÛ?ÚØ´Û?Ø´Ù?Û? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Û?Ù¾ ئÙ?خشاش بÙ?Ù?Ù?Ù?غاÙ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?غا ئÛ?رÙ?Ø´Ù?Ù?Ù?دÛ?.</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
@@ -1308,8 +1081,7 @@ msgid ""
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence\n"
"TTY Erase"
-msgstr ""
-"ئÛ?زÙ?Û?Ù?Ù?دÙ?Ù?\n"
+msgstr "ئÛ?زÙ?Û?Ù?Ù?دÙ?Ù?\n"
"Control-H\n"
"ASCII DEL\n"
"Ù?Ù?د ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÛ?Ø´ تÛ?رتÙ?Ù¾Ù?\n"
@@ -1328,8 +1100,7 @@ msgid ""
"Block\n"
"I-Beam\n"
"Underline"
-msgstr ""
-"بÛ?Ù?Û?Ù?\n"
+msgstr "بÛ?Ù?Û?Ù?\n"
"I-Ù?Ù?Ù?\n"
"ئاستÙ? سÙ?زÙ?Ù?"
@@ -1371,7 +1142,7 @@ msgstr "Ù?اسÙ?Ù?Ø´Ù?Ø´Ú?اÙ?"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
msgid "Cursor _shape:"
-msgstr "Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Û? Ø´Û?Ù?Ù?Ù?(_s):"
+msgstr "Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Û? Ø´Û?Ù?Ù?Ù?(_S):"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
@@ -1391,14 +1162,13 @@ msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
"Hold the terminal open"
-msgstr ""
-"تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?\n"
+msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?\n"
"بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا Ù?Ù?زغات\n"
"تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ú?Û?Ù? Ù?اÙ?دÛ?ر"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
msgid "General"
-msgstr "ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù?"
+msgstr "ئادÛ?تتÛ?"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
msgid "Image _file:"
@@ -1413,8 +1183,7 @@ msgid ""
"On the left side\n"
"On the right side\n"
"Disabled"
-msgstr ""
-"سÙ?Ù? تÛ?رÛ?پتÛ?\n"
+msgstr "سÙ?Ù? تÛ?رÛ?پتÛ?\n"
"ئÙ?Ú ØªÛ?رÛ?پتÛ?\n"
"Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù?"
@@ -1428,8 +1197,7 @@ msgid ""
"Append initial title\n"
"Prepend initial title\n"
"Keep initial title"
-msgstr ""
-"دÛ?سÙ?Û?Ù¾Ù?Ù? Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر\n"
+msgstr "دÛ?سÙ?Û?Ù¾Ù?Ù? Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر\n"
"دÛ?سÙ?Û?Ù¾Ù?Ù? Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù?Ú Ù?Û?Ù?Ù?Ù?دÛ?\n"
"دÛ?سÙ?Û?Ù¾Ù?Ù? Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?دÙ?دا\n"
"دÛ?سÙ?Û?Ù¾Ù?Ù? Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù? Ù?اÙ?دÛ?ر"
@@ -1477,8 +1245,7 @@ msgid ""
"XTerm\n"
"Rxvt\n"
"Custom"
-msgstr ""
-"Tango\n"
+msgstr "Tango\n"
"Linux تÙ?زگÙ?Ù? سÛ?پا\n"
"XTerm\n"
"Rxvt\n"
@@ -1518,15 +1285,15 @@ msgstr "تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت(_B)"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_Backspace Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا باسÙ?اÙ?دا:"
+msgstr "Backspace Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا باسÙ?اÙ?دا(_B):"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_Delete Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا باسÙ?اÙ?دا:"
+msgstr "Delete Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا باسÙ?اÙ?دا(_D):"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
msgid "_Font:"
-msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخا(_F):"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?ت(_F):"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Profile name:"
@@ -1646,11 +1413,11 @@ msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? ئÛ?Ù?راÙ?"
#: ../src/terminal-accels.c:165
msgid "Zoom In"
-msgstr "Ù?Û?ÚÛ?Ù?ت"
+msgstr "Ú?Ù?ÚاÙ?تÙ?Ø´"
#: ../src/terminal-accels.c:167
msgid "Zoom Out"
-msgstr "تاراÙ?ت"
+msgstr "Ù?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ø´"
#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "Normal Size"
@@ -1658,7 +1425,7 @@ msgstr "ئÛ?سÙ?Ù? Ú?Ù?ÚÙ?Û?Ù?Ù?"
#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3706
msgid "Set Title"
-msgstr "Ù?اÛ?زÛ? تÛ?ÚØ´Û?Ù?"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ø´"
#: ../src/terminal-accels.c:177
msgid "Reset"
@@ -1768,7 +1535,7 @@ msgstr "Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù?"
#: ../src/terminal-accels.c:773
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
-msgstr "â??%sâ?? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا ئاÙ?Ù?Ù?بÛ?رÛ?Ù? â??%sâ?? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?ا باغÙ?اÙ?غاÙ?"
+msgstr "â??%sâ?? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û? ئاÙ?Ù?Ù?بÛ?رÛ?Ù? â??%sâ?? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?ا باغÙ?اÙ?غاÙ?"
#: ../src/terminal-accels.c:931
msgid "_Action"
@@ -1776,7 +1543,7 @@ msgstr "Ù?Û?شغÛ?Ù?ات(_A)"
#: ../src/terminal-accels.c:950
msgid "Shortcut _Key"
-msgstr "تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا(_K):"
+msgstr "تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?(_K):"
#: ../src/terminal-app.c:486
msgid "Click button to choose profile"
@@ -1800,9 +1567,7 @@ msgstr "سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÛ?Ú?Û?ر"
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
-msgstr ""
-"â??%sâ?? ئاتÙ?Ù?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÙ?تÙ?ÚÙ?ز بار. ئÙ?خشاش ئاتتÙ?Ù?Ù? باشÙ?ا سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?تتÙ?Ù? "
-"بÙ?رÙ?Ù? Ù?Û?راÙ?سÙ?زØ?"
+msgstr "â??%sâ?? ئاتÙ?Ù?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÙ?تÙ?ÚÙ?ز بار. ئÙ?خشاش ئاتتÙ?Ù?Ù? باشÙ?ا سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?تتÙ?Ù? بÙ?رÙ?Ù? Ù?Û?راÙ?سÙ?زØ?"
#: ../src/terminal-app.c:1207
msgid "Choose base profile"
@@ -1811,8 +1576,7 @@ msgstr "ئاساسÙ?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت تاÙ?Ù?اÚ"
#: ../src/terminal-app.c:1824
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?Û?جÛ?ت ئÛ?Ù?Û?سØ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?\n"
+msgstr "\"%s\" سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?Û?جÛ?ت ئÛ?Ù?Û?سØ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?\n"
#: ../src/terminal-app.c:1848
#, c-format
@@ -1921,7 +1685,7 @@ msgstr "Ù?اپÙ?Ù?Ú?Û?"
#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
msgid "Korean"
-msgstr "Ù?Ù?رÙ?Ù?Û?Ú?Û?"
+msgstr "Ù?Ù?رÛ?Ù?Û?Ú?Û?"
#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
#: ../src/terminal-encoding.c:76
@@ -1963,7 +1727,7 @@ msgstr "ئÙ?سÙ?اÙ?دÚ?Û?"
#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
#: ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Û?Ù?Û?تÙ?اÙ?Ú?Û?"
+msgstr "Û?Ù?Ù?Û?تÙ?اÙ?Ú?Û?"
#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Thai"
@@ -1987,9 +1751,7 @@ msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
-msgstr ""
-"Ù?Û?زÙ?Û?ر Ù?Û?شرÙ?دÙ?Ù?Ù? gnome-terminal تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا \"%s\"Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?Ø? سÙ?ز ئارزÛ? "
-"Ù?Ù?Ù?غاÙ? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù¾Ø? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?ÚÙ? '--profile' تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ú.\n"
+msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?ر Ù?Û?شرÙ?دÙ?Ù?Ù? gnome-terminal تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا \"%s\"Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?Ø? سÙ?ز ئارزÛ? Ù?Ù?Ù?غاÙ? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù¾Ø? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?ÚÙ? '--profile' تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ú.\n"
#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3933
msgid "GNOME Terminal"
@@ -2029,9 +1791,7 @@ msgstr "\"%g\" Ù?Û?ÚÛ?Ù?ت تاراÙ?ت factor بÛ?Ù? Ú?Ù?ÚØ? %g ئÙ?Ø´Ù?Ù?ت
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
-msgstr ""
-"\"%s\" تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا Ù?Û?Ù?Ù?Ù¾ Ù?اÙ?غاÙ? بÛ?Ù?رÛ?Ù? Ù?Û?رÙ?دا ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?Ù? "
-"بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?"
+msgstr "\"%s\" تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا Ù?Û?Ù?Ù?Ù¾ Ù?اÙ?غاÙ? بÛ?Ù?رÛ?Ù? Ù?Û?رÙ?دا ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?"
#: ../src/terminal-options.c:807
msgid "Not a valid terminal config file."
@@ -2045,9 +1805,7 @@ msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÙ?تÙ?Ù?Ù?Ú Ù?Û?شرÙ? Ù?اسÙ?
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
-msgstr ""
-"ئات Ù?Û?Ù?ازÙ?Ù?Û?تÙ?ر Ø®Û?تÙ?Û?Ø´Ù?Ù? ئاÙ?تÙ?Ù¾Ù?اش ھاجÛ?تسÙ?زØ? ئاÙ?تÙ?Ù¾ تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا "
-"ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú"
+msgstr "ئات Ù?Û?Ù?ازÙ?Ù?Û?تÙ?ر Ø®Û?تÙ?Û?Ø´Ù?Ù? ئاÙ?تÙ?Ù¾Ù?اش ھاجÛ?تسÙ?زØ? ئاÙ?تÙ?Ù¾ تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú"
#: ../src/terminal-options.c:956
msgid "Load a terminal configuration file"
@@ -2059,15 +1817,11 @@ msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÙ?تÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? سا
#: ../src/terminal-options.c:979
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
-msgstr ""
-"Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?تÛ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÛ?ز ئÙ?Ú?Ù?Ú¯Û? ئاÙ?غاÙ? Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?تÙ?Ù? بÙ?رÙ?Ù? "
-"ئاÚ?"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?تÛ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÛ?ز ئÙ?Ú?Ù?Ú¯Û? ئاÙ?غاÙ? Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?تÙ?Ù? بÙ?رÙ?Ù? ئاÚ?"
#: ../src/terminal-options.c:988
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
-msgstr ""
-"ئاخÙ?رÙ?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?تÛ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÛ?ز ئÙ?Ú?Ù?Ú¯Û? ئاÙ?غاÙ? Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?تÙ?Ù? بÙ?رÙ?Ù? "
-"ئاÚ?"
+msgstr "ئاخÙ?رÙ?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?تÛ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÛ?ز ئÙ?Ú?Ù?Ú¯Û? ئاÙ?غاÙ? Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?تÙ?Ù? بÙ?رÙ?Ù? ئاÚ?"
#: ../src/terminal-options.c:1001
msgid "Turn on the menubar"
@@ -2088,8 +1842,7 @@ msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù? ئÛ?Ù?راÙ?غا تÙ?Ù?دÛ?ر"
#: ../src/terminal-options.c:1037
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
-msgstr ""
-"Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ú?Ù?ÚÙ?Û?Ù? تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù?Ø? Ù?Û?سÙ?Ù?Û?Ù?: 80x24Ø? Ù?اÙ?Ù? 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ú?Ù?ÚÙ?Û?Ù? تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù?Ø? Ù?Û?سÙ?Ù?Û?Ù?: 80x24Ø? Ù?اÙ?Ù? 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
#: ../src/terminal-options.c:1038
msgid "GEOMETRY"
@@ -2105,8 +1858,7 @@ msgstr "رÙ?Ù?"
#: ../src/terminal-options.c:1055
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
-msgstr ""
-"ئاخÙ?رÙ?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? تÛ?رÛ?Ø´Ù?Û?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ú¯Û? تÛ?ÚØ´Û?"
+msgstr "ئاخÙ?رÙ?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? تÛ?رÛ?Ø´Ù?Û?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ú¯Û? تÛ?ÚØ´Û?"
#: ../src/terminal-options.c:1068
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
@@ -2122,7 +1874,7 @@ msgstr "سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?"
#: ../src/terminal-options.c:1086
msgid "Set the terminal title"
-msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?اÛ?زÛ? تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?اÛ?زÛ?سÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?"
#: ../src/terminal-options.c:1087
msgid "TITLE"
@@ -2156,9 +1908,7 @@ msgstr "GNOME تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
-msgstr ""
-"Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?اÙ?Ù? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? بÛ?تÙ?Û?Ú? ئÛ?Ú?Ù?Ø´ تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ø? بÙ?ردÙ?Ù? Ù?Û?Ù¾ بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ø´Ù?Û? "
-"بÙ?Ù?Ù?دÛ?:"
+msgstr "Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?اÙ?Ù? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? بÛ?تÙ?Û?Ú? ئÛ?Ú?Ù?Ø´ تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ø? بÙ?ردÙ?Ù? Ù?Û?Ù¾ بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ø´Ù?Û? بÙ?Ù?Ù?دÛ?:"
#: ../src/terminal-options.c:1370
msgid "Show terminal options"
@@ -2168,10 +1918,7 @@ msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
-msgstr ""
-"Ù?Û?زÙ?Û?Ù? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?اØ? ئÛ?Ú¯Û?ر بÙ?رÙ?Ù?Ú?Ù? --window (Ù?Û?زÙ?Û?Ù?) Ù?اÙ?Ù? --tab(بÛ?تÙ?Û?Ú?) ئÛ?رÙ?Ù?Ù? "
-"ئÛ?زگÛ?رگÛ?Ú?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?دÙ?دا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?سÛ?Ø? Ú¾Û?Ù?Ù?Û? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?سÙ? "
-"بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?:"
+msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?اØ? ئÛ?Ú¯Û?ر بÙ?رÙ?Ù?Ú?Ù? --window (Ù?Û?زÙ?Û?Ù?) Ù?اÙ?Ù? --tab(بÛ?تÙ?Û?Ú?) ئÛ?رÙ?Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رگÛ?Ú?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?دÙ?دا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?سÛ?Ø? Ú¾Û?Ù?Ù?Û? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?سÙ? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?:"
#: ../src/terminal-options.c:1379
msgid "Show per-window options"
@@ -2181,10 +1928,7 @@ msgstr "Ú¾Û?ر بÙ?ر Ù?Û?زÙ?Û?Ù? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
-msgstr ""
-"تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?اØ? ئÛ?Ú¯Û?ر بÙ?رÙ?Ù?Ú?Ù? --window (Ù?Û?زÙ?Û?Ù?) Ù?اÙ?Ù? --tab(بÛ?تÙ?Û?Ú?) ئÛ?رÙ?Ù?Ù? "
-"ئÛ?زگÛ?رگÛ?Ú?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?دÙ?دا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?سÛ?Ø? Ú¾Û?Ù?Ù?Û? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ú Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?سÙ? "
-"بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?:"
+msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?اØ? ئÛ?Ú¯Û?ر بÙ?رÙ?Ù?Ú?Ù? --window (Ù?Û?زÙ?Û?Ù?) Ù?اÙ?Ù? --tab(بÛ?تÙ?Û?Ú?) ئÛ?رÙ?Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رگÛ?Ú?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ø§Ù?دÙ?دا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?سÛ?Ø? Ú¾Û?Ù?Ù?Û? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ú Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?سÙ? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?:"
#: ../src/terminal-options.c:1388
msgid "Show per-terminal options"
@@ -2238,7 +1982,6 @@ msgid "Could not open the address â??%sâ??"
msgstr "â??%sâ?? Ù?Û?Ù?زÙ?Ù?Ù?Ù? ئاÚ?اÙ?Ù?Ù?دÙ?"
#: ../src/terminal-util.c:366
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
@@ -2249,11 +1992,7 @@ msgid ""
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"GNOME Terminal ئÛ?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?شاÙ? دÛ?تاÙ?Ø? سÙ?ز ئÛ?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?شاÙ? دÛ?تاÙ? Û?Û?خپÙ?سÙ? "
-"تارÙ?اتÙ?اÙ? GNU ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?Ù?Û?Ù? ئÙ?جازÛ?تÙ?اÙ?Û? بÙ?Ù?Ù?Ú?Û? ئÛ?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا تارÙ?Ù?تÙ?Ù¾ Ù?اÙ?Ù? "
-"ئÛ?زگÛ?رتÛ?Ù?Û?Ù?سÙ?زØ? سÙ?ز Ø´Û? ئÙ?جازÛ?ت Ù?Û?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú?Ù? Ù?Û?شرÙ? Ù?اÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?رÙ? "
-"Ù?Û?شرÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ú."
+msgstr "GNOME Terminal ئÛ?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?شاÙ? دÛ?تاÙ?Ø? سÙ?ز ئÛ?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?شاÙ? دÛ?تاÙ? Û?Û?خپÙ?سÙ? تارÙ?اتÙ?اÙ? GNU ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?Ù?Û?Ù? ئÙ?جازÛ?تÙ?اÙ?Û? بÙ?Ù?Ù?Ú?Û? ئÛ?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا تارÙ?Ù?تÙ?Ù¾ Ù?اÙ?Ù? ئÛ?زگÛ?رتÛ?Ù?Û?Ù?سÙ?زØ? سÙ?ز Ø´Û? ئÙ?جازÛ?ت Ù?Û?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Û?Ú?Ù?Ù?Ú?Ù? Ù?Û?شرÙ? Ù?اÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?رÙ? Ù?Û?شرÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ú."
#: ../src/terminal-util.c:370
msgid ""
@@ -2261,23 +2000,14 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-msgstr ""
-"GNOME Terminal Ù?Ù? تارÙ?Ù?تÙ?شتÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?سÛ?ت سÙ?زگÛ? Ù?Û?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù? ئÛ?Ù?Ù?Ù¾ Ù?Û?Ù?Ù?Ø´Ø? ئÛ?Ù?Ù?ا "
-"سÙ?دا Ù?اÙ?Ù? باشÙ?ا ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?ا Ù?Ù?سبÛ?تÛ?Ù? Ú¾Û?Ú?Ù?اÙ?داÙ? Ù?اپاÙ?Û?ت Ù?Ù?Ù?. Ú¾Û?Ù?دÛ? "
-"Ù?Û?ئÛ?Ù?Ù?Û?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?شتÛ? سÙ?ز ئارزÛ? Ù?Ù?Ù?غاÙ? Ù?Û?تÙ?جÙ?Ú¯Û? ئÛ?رÙ?Ø´Ù?شتÛ? Ù?اپاÙ?Û?تÙ?Û? ئÙ?Ú¯Û? "
-"ئÛ?Ù?Û?س. GNU ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?Ù?Û?Ù? ئÙ?جازÛ?ت Ù?Û?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù¾ تÛ?Ø®Ù?Ù?Û? Ù?Û?Ù¾ تÛ?پسÙ?Ù?اتÙ?ا "
-"ئÛ?رÙ?Ø´Ù?Ú."
+msgstr "GNOME Terminal Ù?Ù? تارÙ?Ù?تÙ?شتÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?سÛ?ت سÙ?زگÛ? Ù?Û?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù? ئÛ?Ù?Ù?Ù¾ Ù?Û?Ù?Ù?Ø´Ø? ئÛ?Ù?Ù?ا سÙ?دا Ù?اÙ?Ù? باشÙ?ا ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?ا Ù?Ù?سبÛ?تÛ?Ù? Ú¾Û?Ú?Ù?اÙ?داÙ? Ù?اپاÙ?Û?ت Ù?Ù?Ù?. Ú¾Û?Ù?دÛ? Ù?Û?ئÛ?Ù?Ù?Û?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?شتÛ? سÙ?ز ئارزÛ? Ù?Ù?Ù?غاÙ? Ù?Û?تÙ?جÙ?Ú¯Û? ئÛ?رÙ?Ø´Ù?شتÛ? Ù?اپاÙ?Û?تÙ?Û? ئÙ?Ú¯Û? ئÛ?Ù?Û?س. GNU ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?Ù?Û?Ù? ئÙ?جازÛ?ت Ù?Û?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù¾ تÛ?Ø®Ù?Ù?Û? Ù?Û?Ù¾ تÛ?پسÙ?Ù?اتÙ?ا ئÛ?رÙ?Ø´Ù?Ú."
#: ../src/terminal-util.c:374
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"سÙ?ز GNOME Terminal Ù?Ù? تاپشÛ?رÛ?Û?Û?Ù?Ù?Ø´ بÙ?Ù?Û?Ù? بÙ?Ù?Ù?Û? GNU ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?Ù?Û?Ù? ئÙ?جازÛ?ت "
-"Ù?Û?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Û?Ú?Û?رÛ?Ù?Ù?Ù?سÙ?دÙ?Ù? بÙ?ر Ù?Û?سخا تاپشÛ?رÛ?Û?اÙ?Ù?سÙ?زØ? ئÛ?Ú¯Û?ر تاپشÛ?رÛ?Û?اÙ?Ù?Ù?غاÙ? "
-"بÙ?Ù?سÙ?ÚÙ?ز ئÛ?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?شاÙ? دÛ?تاÙ? Û?Û?خپÙ?سÙ?Ú¯Û? Ø®Û?ت Ù?Û?زÙ?Ú. Ù?Û?Ù?زÙ?Ù?: 51 Franklin St, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "سÙ?ز GNOME Terminal Ù?Ù? تاپشÛ?رÛ?Û?Û?Ù?Ù?Ø´ بÙ?Ù?Û?Ù? بÙ?Ù?Ù?Û? GNU ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?Ù?Û?Ù? ئÙ?جازÛ?ت Ù?Û?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Û?Ú?Û?رÛ?Ù?Ù?Ù?سÙ?دÙ?Ù? بÙ?ر Ù?Û?سخا تاپشÛ?رÛ?Û?اÙ?Ù?سÙ?زØ? ئÛ?Ú¯Û?ر تاپشÛ?رÛ?Û?اÙ?Ù?Ù?غاÙ? بÙ?Ù?سÙ?ÚÙ?ز ئÛ?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?شاÙ? دÛ?تاÙ? Û?Û?خپÙ?سÙ?Ú¯Û? Ø®Û?ت Ù?Û?زÙ?Ú. Ù?Û?Ù?زÙ?Ù?: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
@@ -2363,7 +2093,7 @@ msgstr "سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت(_R)â?¦"
#: ../src/terminal-window.c:1839
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
-msgstr "تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا(_K)"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù?رÙ?(_K)"
#: ../src/terminal-window.c:1842
msgid "Pr_ofile Preferences"
@@ -2388,7 +2118,7 @@ msgstr "Ù?Ù?رÛ?تÛ?Ø´Ù?Ù? تازÙ?Ù?ا(_C)"
#: ../src/terminal-window.c:1871
msgid "Go to _Line..."
-msgstr "Ù?Û?رغا Ù?Û?تÙ?Û?Ù?(_G)â?¦"
+msgstr "Ù?Û?رغا Ù?Û?تÙ?Û?Ù?(_L)â?¦"
#: ../src/terminal-window.c:1874
msgid "_Incremental Search..."
@@ -2401,7 +2131,7 @@ msgstr "سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÛ?زگÛ?رت(_P)"
#: ../src/terminal-window.c:1881
msgid "_Set Titleâ?¦"
-msgstr "Ù?اÛ?زÛ? تÛ?ÚØ´Û?Ù?(_S)â?¦"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ù?Û?Ù?(_S)â?¦"
#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "Set _Character Encoding"
@@ -2494,7 +2224,7 @@ msgstr "Ù?Ù?رگÛ?زگÛ?Ú?(_I)"
#. View Menu
#: ../src/terminal-window.c:1972
msgid "Show _Menubar"
-msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت(&M)"
+msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت(&M)(_M)"
#: ../src/terminal-window.c:1976
msgid "_Full Screen"
@@ -2512,17 +2242,13 @@ msgstr "بÛ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? Ù?اپØ?"
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
-msgstr ""
-"بÛ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?تÙ?Ù?Ù? بÛ?زÙ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?اردا ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?اÙ? جÛ?رÙ?اÙ? بار. بÛ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? "
-"Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سا ئÛ?Ù?ار تÙ?ختÙ?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+msgstr "بÛ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?تÙ?Ù?Ù? بÛ?زÙ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?اردا ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?اÙ? جÛ?رÙ?اÙ? بار. بÛ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سا ئÛ?Ù?ار تÙ?ختÙ?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../src/terminal-window.c:3165
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
-msgstr ""
-"بÛ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دا Ù?Û?Ù?Û? بÙ?ر جÛ?رÙ?اÙ? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?دÛ?. تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سا ئÛ?Ù?Ù? "
-"تÙ?ختÙ?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+msgstr "بÛ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دا Ù?Û?Ù?Û? بÙ?ر جÛ?رÙ?اÙ? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?دÛ?. تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سا ئÛ?Ù?Ù? تÙ?ختÙ?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../src/terminal-window.c:3170
msgid "C_lose Terminal"
@@ -2538,7 +2264,7 @@ msgstr "باشÙ?ا ئاتتا ساÙ?Ù?اâ?¦"
#: ../src/terminal-window.c:3729
msgid "_Title:"
-msgstr "Ù?اÛ?زÛ?(_T):"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ? (_T):"
#: ../src/terminal-window.c:3916
msgid "Contributors:"
@@ -2546,11 +2272,14 @@ msgstr "تÛ?Ú¾Ù¾Ù?Ù?ارÙ?ار:"
#: ../src/terminal-window.c:3935
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
-msgstr "GNOME ئÛ?ستÛ?Ù? ئÛ?ستÙ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? تÛ?Ù?Ù?Ù?دÙ?Û?شتÛ?رگÛ?Ú?"
+msgstr "GNOME ئÛ?ستÛ?Ù?ئÛ?ستÙ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? تÛ?Ù?Ù?Ù?دÙ?Û?شتÛ?رگÛ?Ú?"
#: ../src/terminal-window.c:3942
msgid "translator-credits"
-msgstr "Sahran <sahran live com>"
+msgstr "Sahran <sahran live com>\n"
+"Gheyret T.Kenji <gheyret yahoo com>\n"
+"Zeper <zeper msn com>\n"
+"Abduxukur Abdurixit <abduxukur abdurixit t-systems ch>"
#.
#. * Copyright © 2009 Christian Persch
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]