[gnome-terminal] Added UG translation



commit 687350b08ab0c9b9950c0470bee4e9eda850d5bc
Author: Gheyret T.Kenji <gheyret gmail com>
Date:   Sat Nov 20 11:48:58 2010 +0100

    Added UG translation

 po/ug.po |  674 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 331 insertions(+), 343 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 51050a5..ed3a6a8 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Sahran <sahran live com>, 2010-9-22.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-09-26 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-17 16:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-22 14:25+0600\n"
 "Last-Translator: Sahran <sahran ug gmail com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Uighur\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2004
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2020
 msgid "Terminal"
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?"
 
@@ -224,33 +224,27 @@ msgstr "تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù? سÛ?رÛ?تÙ?Ù?Ú­ Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?."
 msgid "Font"
 msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخا"
 
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "S/Key Ù?Ù?رÛ?ت"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
 msgid "How much to darken the background image"
 msgstr "تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù? سÛ?رÛ?تÙ?Ù?Ú­ غÛ?Û?اÙ?Ù?Ù? دÛ?رÙ?جÙ?سÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
 msgid "Human-readable name of the profile"
 msgstr "سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?Ú­ ئÙ?Ù?Û?Ø´Ú?اÙ? ئاتÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
 msgid "Human-readable name of the profile."
 msgstr "سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?Ú­ ئÙ?Ù?Û?Ø´Ú?اÙ? ئاتÙ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
 msgid "Icon for terminal window"
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú­ سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 msgstr "بÛ? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?/Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Û?ر ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
 "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -258,80 +252,80 @@ msgid ""
 "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
 msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? پرÙ?گراÙ?Ù?ا Ù?اÛ?زÛ? (ئÛ?Ú­ تÙ?Ù¾Ù?Ù? بÙ?Ù?غÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú?Ù? ئÛ?زÙ?Ù?Ù?Ú­ Ú?اپاÙ? (shell) ئÙ? بÛ? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?) تÛ?Ú­Ø´Ù?Ú¯Û?Ù? بÙ?Ù?سا Ú¾Û?رÙ?Ù?Û?تÚ?اÙ? تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?Ú¯Û?Ù? Ù?اÛ?زÛ? سÛ?Ù¾Ù?Û?Ù¾ Ù?Ù?Ù?غاÙ? Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù? ئÛ?Ú?Û?رÛ?Ø´Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?Ù? ئÛ?سÙ?Ù? Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù?Ú­ ئاÙ?دÙ?غا Ù?اÙ?Ù? ئارÙ?Ù?غا Ù?Ù?ستÛ?رÛ?Ø´Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?. تاÙ?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تتÙ?Ù? «ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر»Ø? «ئÙ?Ù?Ú¯Ù?رÙ?»Ø? «Ù?Û?Ù?Ù?Ù?» Û?Û? «پÛ?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?ا» بار."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? پرÙ?گراÙ?Ù?ا تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? تÙ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´Ù?Û? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
 msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÙ?Ù? Ø®Û?ت ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? Ø®Û?تتÛ?Ù? ئÙ?خشاش رÛ?ڭدÛ? Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 "the terminal bell."
 msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا پرÙ?گراÙ?Ù?ا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? سÙ?Ú¯Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ú­ Ù?Ù?د ئاÙ?Ù?اÙ?دÛ?رÛ?Ø´ Ù?اتارÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?غاÙ?دا ئاÛ?از Ú?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
 "default_size_columns and default_size_rows."
 msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا Ù?Û?Ú­Ù?دÙ?Ù? Ù?Û?رغاÙ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? default_size_columns Û?Û? default_size_rows دا بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ? Ú?Ù?Ú­Ù?Û?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÙ?Ù¾Ú?ا سÛ?رگÛ?Ú?Ù?Ù? ئاستÙ?غا دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
 msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù? سÛ?رÛ?تÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?دÙ?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Û? ئÙ?خشاش دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?دÛ?Ø? ئÛ?Ú¯Û?ر Ù?اÙ?غاÙ? (false) بÙ?Ù?سا سÛ?رÛ?تÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù? ئÙ?رÛ?Ù?دا تÛ?رغÛ?زÛ?Ù¾Ø? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù?Ù?ا دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
 "space if there is a lot of output to the terminal."
 msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Û?ر تاشÙ?Ù?Û?Û?تÙ?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?. دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ø´ خاتÙ?رÙ?سÙ? دÙ?سÙ?Ù?غا Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù? ساÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?Ø? Ø´Û?Ú­Ù?اشÙ?ا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? بÛ?Ù? Ù?Û?Ù¾ بÙ?Ù?ساØ? بÛ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا دÙ?سÙ?ا بÙ?Ø´Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú­ سÛ?رپ بÙ?Ù?Û?Ù¾ تÛ?Ú¯Ù?Ø´Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?تÛ?رÛ?Ù¾ Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
 msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?رÛ?Ù? تÙ?زÙ?Ù?غا Ù?Ù?رگÛ?Ù? shell تÛ?رÙ?Ù¾Ù?دÙ?Ù? Ú?اÙ?Ù?رÙ?Ù?Ù?دÛ?. (argv[0] Ù?Ù?Ú­ ئاÙ?دÙ?دا سÙ?زÙ?Ù?Ú?Û? بÙ?Ù?Ù?دÛ?)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
 msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?رÛ?Ù? Ú?اÙ?Ù?رغاÙ?دا تÙ?زÙ?Ù?غا Ù?Ù?رÙ?Ø´ خاتÙ?رÙ?سÙ? utmp Û?Û? wtmp Ù?Ù? Ù?Û?Ú­Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? ئÛ?ستÛ?Ù?ئÛ?ستÙ? بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?خشاش Ø®Û?ت Ù?Û?سخا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?Ø? ئÛ?Ú¯Û?ر Ø´Û? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ? تÛ?Ú­ Ù?Û?Ú­Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ? بÙ?Ù?سا (ئÛ?Ù?داÙ? بÙ?Ù?Ù?Ù?سا ئÛ?Ù?Ù?ڭغا ئÛ?Ú­ Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
 msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? تÛ?Ù?Ù?ست راÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú­ تÛ?Ù?ا رÛ?Ú­Ú¯Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?Ø? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú?Ù? تÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù? رÛ?Ú­Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ù?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
 msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú?Ù? ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ? تÛ?Ú­Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? shell Ù?Ù?Ú­ ئÙ?رÙ?Ù?غا دÛ?سسÙ?تÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دا Ù?Û?Ú­Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´ بÙ?Ù?سا دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا سÛ?رگÛ?Ú? ئاستÙ?غا دÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -339,14 +333,14 @@ msgid ""
 "keyboard shortcut for this action."
 msgstr "سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù¾ سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÙ?دÛ?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? Ù?اپÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -354,7 +348,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?اپÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -362,14 +356,14 @@ msgid ""
 "shortcut for this action."
 msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? Ú?اپÙ?اش تاختÙ?سÙ?غا Ù?Û?Ú?Û?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "Ù?اردÛ?Ù?Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -377,7 +371,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr "Ø®Û?تÙ?Ù? Ú?Ù?ڭاÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -385,7 +379,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr "Ø®Û?تÙ?Ù? Ù?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -393,7 +387,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr "Ø®Û?تÙ?Ù? ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? Ú?Ù?Ú­Ù?Û?Ù?Ù?ا تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -401,7 +395,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú? ئاÚ?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -409,7 +403,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? ئاÚ?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -417,14 +411,14 @@ msgid ""
 "will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "Ú?اپÙ?اش تاختÙ?سÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?غا Ù?Û?Ú?Û?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 1 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -432,7 +426,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 10 غا ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -440,7 +434,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 11 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -448,63 +442,63 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 12 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 2 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 3 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 4 Ù?Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 5 Ù?Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 6 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 7 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 8 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 9 غا ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -512,7 +506,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? ئÛ?Ù?راÙ? ھاÙ?Û?تÙ?Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -520,7 +514,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? تازÙ?Ù?اپ ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -528,7 +522,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -536,7 +530,7 @@ msgid ""
 "shortcut for this action."
 msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? ساÙ?Ù?اÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -544,7 +538,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?اÛ?زÛ?سÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -552,7 +546,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -560,7 +554,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -568,210 +562,202 @@ msgid ""
 "shortcut for this action."
 msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´ Ù?Û?رسÛ?تÙ?Û?سÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?. GTK+ Ù?Û?Ù?بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ?. ئÛ?Ú¯Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?سÙ? \"disabled\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تاÙ?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?Ù?داÙ?تا Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?سÙ? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? Ù?اپÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?اپÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "تÛ?Ù?Ù?ست Ù?Û?Ú?Û?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "Ù?اردÛ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?Ù?Ù? Ú?Ù?ڭاÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? Ø®Û?ت Ù?Û?سخا تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú? ئاÚ?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? ئاÚ?Ù?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "تÛ?Ù?Ù?ست Ú?اپÙ?اÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?رÛ?Ù¾ تازÙ?Ù?اÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? ساÙ?Ù?اÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?اÛ?زÛ? تÛ?Ú­Ø´Û?Ù? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 1 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 10 غا ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 11 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 12 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 2 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 3 Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 4 Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 5 Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 6 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 7 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 8 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 9 غا ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? ئÛ?Ù?راÙ? ھاÙ?Ù?تÙ?Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رگÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Û?Ø´ بÙ?Ù?Ù?اسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?دÙ?اش تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "List of profiles"
 msgstr "سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
 msgstr "gnome-terminal غا Ù?Û?Ù?Û?Ù?Ù?Û?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?. تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÛ?ز ئÙ?Ú?Ù?Ú¯Û? ئاÙ?غاÙ? تارÙ?اÙ? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? /apps/gnome-terminal/profiles غا Ù?Ù?سبÛ?تÛ?Ù? ئاتاÙ?غاÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
 "standard menubar accelerator to be disabled."
 msgstr "ئادÛ?تتÛ? F10 Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù? زÙ?Ù?ارÛ?ت Ù?Ù?Ù?اÙ?اÙ?سÙ?ز. بÛ?Ù?Ù? gtkrc ئارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ? تÛ?Ú­Ø´Ù?Ù?Û?Ù?Û?Ù?سÙ?ز. بÛ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا ئÛ?Ù?Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ø´Ù?Û? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid ""
 "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
 msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?رغاÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú­ ئÙ?ستÙ?Ù? ساÙ?Ù?. ئÛ?Ú¯Û?ر use_custom_default_size تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù?غاÙ? بÙ?Ù?سا بÛ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú­ ئÛ?Ù?Û?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "دÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Û?ر ساÙ?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 msgid ""
 "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
 msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?رغاÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú­ Ù?Û?ر ساÙ?Ù?. ئÛ?Ú¯Û?ر use_custom_default_size تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù?غاÙ? بÙ?Ù?سا بÛ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú­ ئÛ?Ù?Û?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
 "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
 msgstr "ساÙ?Ù?اپ Ù?اÙ?Ù?دÙ?غاÙ? دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?ر ساÙ?Ù?. سÙ?ز تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ù?دÛ? ئارÙ?Ù?غا Ù?Û?Ø´Û?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?ر دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تاÙ?اÙ?سÙ?زØ? دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?ر ساÙ?Ù?Ù?Ù?Ú­ سÙ?رتÙ?دÙ?Ù?Ù? Ù?Û?ر تاشÙ?Ù?Û?Û?تÙ?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ú¯Û?ر scrollback_unlimited راست (true) بÙ?Ù?سا بÛ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تÙ?Û? Ù¾Û?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú­ رÛ?Ú­ تاختÙ?سÙ?"
 
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr "S/Key دÛ?ئÛ?Ù? ئÙ?Ù?Ù?اس سÛ?رÛ?شتÛ?رÛ?Ø´ باÙ?Ù?اÙ?دÙ? Ú¾Û?Ù?دÛ? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù?دÛ? سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?دÙ?Ù? بÙ?رÙ? Ù?اڭÙ?Ù?دÙ?. سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?دÛ? Ù?Ù?رگÛ?زگÛ?Ù? ئÙ?Ù? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?غا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا سÛ?رگÛ?Ú?Ù?Ù?Ú­ ئÙ?رÙ?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
 msgstr "تاÙ?Ù?اشÙ?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تتÙ?Ù? «Ù?اپ» تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? Ù?اپÙ?دÛ?Ø? «Ù?اÙ?تا Ù?Ù?زغات» بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا Ù?Ù?زغÙ?تÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
 msgid ""
 "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?اÙ?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú? ئاÚ?Ù?اÙ?دا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت. Ú?Ù?Ù?Û?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ? بÙ?Ù?Û?Ø´Ù? Ù?ازÙ?Ù?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr "shell بار ئÙ?رÛ?Ù?دا بÛ? بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?Ø? ئÛ?Ú¯Û?ر use_custom_command راست (true) بÙ?Ù?سا."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
 "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -780,7 +766,7 @@ msgid ""
 "setting for the Backspace key."
 msgstr "backspace Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? ھاسÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?دÙ?Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?دÛ?. تاÙ?Ù?اشÙ?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? \"ascii-del\" بÙ?Ù?سا ASCII DEL Ú¾Û?رپÙ?Ø?   \"control-h\" بÙ?Ù?سا Control-H (ASCII BS Ú¾Û?رپÙ?)Ø? \"escape-sequence\" بÙ?Ù?سا backspace Ù?اÙ?Ù? delete Ù?Ù?د ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÛ?Ø´ تÛ?رتÙ?Ù¾Ù?Ø? \"ascii-del\" بÙ?Ù?سا Backspace Ù?Ù?Ú­ تÙ?غرا تÛ?Ú­Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid ""
 "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
 "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -789,156 +775,156 @@ msgid ""
 "setting for the Delete key."
 msgstr "elete Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? ھاسÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?دÙ?Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?دÛ?. تاÙ?Ù?اشÙ?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? \"ascii-del\" بÙ?Ù?سا ASCII DEL Ú¾Û?رپÙ?Ø?   \"control-h\" بÙ?Ù?سا Control-H (ASCII BS Ú¾Û?رپÙ?)Ø? \"escape-sequence\" بÙ?Ù?سا backspace Ù?اÙ?Ù? delete Ù?Ù?د ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÛ?Ø´ تÛ?رتÙ?Ù¾Ù?Ø? \"ascii-del\" بÙ?Ù?سا Backspace Ù?Ù?Ú­ تÙ?غرا تÛ?Ú­Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
 "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? 16 Ø®Ù?Ù? رÛ?Ú­Ù?Ù?Ù? رÛ?Ú­ تاختÙ?سÙ? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾Ø? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ارÙ?Ù?Ú­ ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´Ù?Ú¯Û? تÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?. بÛ? Ø´Û? رÛ?Ú­ تاختÙ?سÙ?Ø? Ù?Ù?رÙ?اتÙ? Ú?Û?Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´ بÙ?Ù?Û?Ù? ئاÙ?رÙ?Ù?غاÙ? رÛ?Ú­ ئاتÙ?. رÛ?Ú­ ئاتÙ? Ú?Ù?Ù?Û?Ù? 16 سÙ?ستÛ?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?رÙ?اتتا بÙ?Ù?Û?Ø´Ù? Ù?ازÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ø? \"#FF00FF\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?اپÙ?تÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
 msgstr "تاÙ?Ù?اشÙ?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تتÙ?Ù? \"block\" (تÙ?س) بÛ?Ù?Û?Ù? Ø´Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?Ø? \"ibeam\"(I Ø´Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?) بÙ?Ù? سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?Ø? Ù?اÙ?Ù? \"underline\" (ئاستÙ? سÙ?زÙ?Ù?) ئاستÙ? سÙ?زÙ?Ù? Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
 msgstr "تاÙ?Ù?اشÙ?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تتÙ?Ù? \"system\"(سÙ?ستÛ?Ù?ا) ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? دائÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Û? Ú?اÙ?Ù?ات تÛ?Ú­Ø´Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?Ø? \"on\" (ئاÚ?) Ù?اÙ?Ù? \"off\"(Ù?اپ) تÛ?Ú­Ø´Û?Ù? ھاÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?اÛ?زÛ?سÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
 msgid ""
 "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
 "depending on the title_mode setting."
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?اÙ?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?تÛ? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?اÛ?زÛ?. title_mode تÛ?Ú­Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?خشÙ?Ù?اسÙ?Ù?Ù?Ù?غا ئاساسÛ?Ù?Ø? بÛ? Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? پرÙ?گراÙ?Ù?ا بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù? Ù?اÛ?زÛ? Ù?اÙ?Ù? ئÛ?Ù?Ù?Ú­ بÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رغÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
 msgstr "True (راست) بÙ?Ù?سا بÛ? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ù? Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?تÛ? تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid ""
 "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
 "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
 "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú­ تÙ?Ù¾Ù?. \"solid\"(ساپ رÛ?Ú­) بÙ?Ù?سا بÙ?ر Ø®Ù?Ù? رÛ?Ú­Ù?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?Ø? \"image\"(سÛ?رÛ?ت) بÙ?Ù?سا سÛ?رÛ?تÙ?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?Ø? \"transparent\"(سÛ?زÛ?Ù?) بÙ?Ù?سا Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? سÛ?زÛ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?(ئÛ?Ú¯Û?ر بÙ?رÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? باشÙ?Û?رغÛ?Ú?تÙ?Ù? بÙ?رÙ? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?اÙ? بÙ?Ù?سا) بÙ?Ù?Ù?Ù?سا ساختا سÛ?زÛ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "Ú¾Û?رÙ?Ù?Û?تÚ?اÙ? Ù?اÛ?زÛ?غا Ù?اÙ?داÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?Ø?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "تارÙ?اÙ? بÛ?Ù?رÛ?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù?دÛ? Ù?اÙ?داÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
 "a range) should be the first character given."
 msgstr "تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? سÛ?زÙ?Û?-سÛ?ز تاÙ?Ù?Ù?غاÙ?داØ? بÛ? Ú¾Û?رپÙ?Û?رÙ?Ù?Ú­ تÛ?رتÙ?Ù¾Ù? بÙ?ر سÛ?ز دÛ?Ù¾ Ù?ارÙ?Ù?Ù?دÛ?. دائÙ?رÙ?سÙ? \"A-Z\" دÛ?Ù¾ بÛ?رÙ?Ù?سÛ? بÙ?Ù?Ù?دÛ?. سÙ?زÙ?Ù?Ú?Û?(دائÙ?رÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?دÛ?رÙ?Û?Ù?دÛ?) Ú?Ù?Ù?Û?Ù? بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? بÙ?رÙ?Ù?Ú?Ù? Ú¾Û?رپ بÙ?Ù?Û?Ø´Ù? Ù?ازÙ?Ù?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 "and \"hidden\"."
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? سÛ?رگÛ?Ú?Ù?Ù? Ù?Û?Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?. تاÙ?Ù?اشÙ?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? \"left\" (سÙ?Ù?)Ø? \"right\"(ئÙ?Ú­) Û?Û? \"hidden\"(Ù?Ù?Ø´Û?رÛ?Ù?)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr "Ú?Û?Ù?سÙ?ز Ù?Û?رÙ?Ù?Ú­ دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? ساÙ?Ù?اپ Ù?اÙ?اÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
 msgstr "تÙ?Ù? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Û? ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Û? ئÙ?خشاش رÛ?Ú­ ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÛ?Ù?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù?Ú­ زÙ?Ù?ارÛ?ت Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? بارÙ?Û? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "GTK ئÛ?Ù?Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù¾ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù? زÙ?Ù?ارÛ?ت Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "تÙ?Ù? Ø®Û?تÙ?Û? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
 msgstr "Ù?Û?Ù¾ بÛ?تÙ?Û?Ú? ئاÚ?Ù?اÙ?دا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?اپÙ?اÙ?دا جÛ?زÙ?Ù?Û?Ø´Ù?Ù? سÙ?راÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?اپÙ?اÙ?دا جÛ?زÙ?Ù?Û?Ø´Ù?Ù? سÙ?راÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù¾Ù?Ù?دÙ?تاÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
 "off."
 msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ? Alt+Ú¾Û?رپ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÛ?Ù?دÛ? Ù?Ù?Ù?. تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دا ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Û?رغÛ?Ù? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ارÙ?Ù?Ú­ Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú­ تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?رÙ? تÙ?Ù?Û?Ù?Û?Ø´Û?Ù¾ Ù?Û?Ù?Ù?Ø´Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø? Ø´Û?Ú­Ù?اشÙ?ا بÛ? ئاÙ?اھÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? تاÙ?Ù?Û?Û?تÙ?Ù?سÛ? بÙ?Ù?Ù?دÛ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "تÙ?زÙ?Ù?غا Ù?Ù?رگÛ?Ù? shell تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دا بÛ?Ù?رÛ?Ù? Ú?اÙ?Ù?راÙ?اÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "shell بÙ?Ù?Ù?استÙ?Ù? ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ? بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr "تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù? سÛ?رÛ?تÙ?Ù? دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تاÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا بÛ?سÙ?Ù?غاÙ?دا ئاستÙ?غا دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تاÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´ بÙ?Ù?سا ئاستÙ?غا دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تاÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?/بÛ?تÙ?Û?Ú?تÛ? تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ? Ù?Û?رسÙ?تÛ?Ù?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? ئاÛ?ازÙ?Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?غاÙ?دا تÙ?زÙ?Ù?غا Ù?Ù?رگÛ?Ù? خاتÙ?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ú­Ù?Ù?اÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
 msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ú?Ù?Ú­Ù?Û?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÛ?Ù?Û?Ù?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?Û?Ù? باش تÛ?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? رÛ?Ú­Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÛ?Ù?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "سÙ?ستÛ?Ù?ا Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÛ?Ù?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 
@@ -948,7 +934,7 @@ msgstr "سÙ?ستÛ?Ù?ا Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÛ?Ù?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8Ø?Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù?]"
 
@@ -998,16 +984,21 @@ msgstr "بÛ?Ù?رÛ?Ù? Ù?Û?Ø´Ù?شتÛ? خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?: %s"
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت تÛ?ھرÙ?ر"
 
-#: ../src/profile-editor.c:632
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:525 ../src/extra-strings.c:73
+msgid "Custom"
+msgstr "ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ?"
+
+#: ../src/profile-editor.c:644
 msgid "Images"
 msgstr "سÛ?رÛ?تÙ?Û?ر"
 
-#: ../src/profile-editor.c:804
+#: ../src/profile-editor.c:816
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "رÛ?Ú­ تاختا %d رÛ?Ú­Ú¯Ù? تاÙ?Ù?ا"
 
-#: ../src/profile-editor.c:808
+#: ../src/profile-editor.c:820
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "رÛ?Ú­ تاختا تÛ?رÙ? %d"
@@ -1024,7 +1015,7 @@ msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?زغاتÙ?اÙ?دا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غا
 msgid "C_reate"
 msgstr "Ù?Û?ر(_R)"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:146
 msgid "New Profile"
 msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت"
 
@@ -1144,20 +1135,15 @@ msgstr "Ù?اسÙ?Ù?Ø´Ù?Ø´Ú?اÙ?"
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Û? Ø´Û?Ù?Ù?Ù?(_S):"
 
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ?"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ? بÛ?Ù?رÛ?Ù?(_M):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
 msgid "Default size:"
 msgstr "Ù?Û?Ú­Û?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ú?Ù?Ú­Ù?Û?Ù?Ù?:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
 msgid ""
 "Exit the terminal\n"
 "Restart the command\n"
@@ -1166,19 +1152,19 @@ msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دÙ?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?\n"
 "بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا Ù?Ù?زغات\n"
 "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ú?Û?Ù? Ù?اÙ?دÛ?ر"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
 msgid "General"
 msgstr "ئادÛ?تتÛ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
 msgid "Image _file:"
 msgstr "سÛ?رÛ?ت Ú¾Û?ججÛ?ت(_F):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
 msgid "Initial _title:"
 msgstr "دÛ?سÙ?Û?Ù¾Ù?Ù? Ù?اÛ?زÛ?(_T):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
 msgid ""
 "On the left side\n"
 "On the right side\n"
@@ -1187,11 +1173,11 @@ msgstr "سÙ?Ù? تÛ?رÛ?پتÛ?\n"
 "ئÙ?Ú­ تÛ?رÛ?پتÛ?\n"
 "Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت تÛ?ھرÙ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ú?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
 msgid ""
 "Replace initial title\n"
 "Append initial title\n"
@@ -1202,43 +1188,43 @@ msgstr "دÛ?سÙ?Û?Ù¾Ù?Ù? Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر\n"
 "دÛ?سÙ?Û?Ù¾Ù?Ù? Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù?Ú­ ئاÙ?دÙ?دا\n"
 "دÛ?سÙ?Û?Ù¾Ù?Ù? Ù?اÛ?زÛ?Ù?Ù? Ù?اÙ?دÛ?ر"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "shell Ù?Ù? ئÛ?Ù?Û?س ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ? بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?(_N)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 msgid "S_hade transparent or image background:"
 msgstr "سÛ?زÛ?Ù?Ù?Û?Ù? Ù?اÙ?Ù? سÛ?رÛ?ت تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?اشتÛ?ر(_H)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا باسÙ?اÙ?دا دÙ?Ù?Ù?Ù?ات(_K)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "Ú?Ù?Ù?ارغاÙ?دا دÙ?Ù?Ù?Ù?ات(_O)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "ئارÙ?Ù?غا دÙ?Ù?Ù?Ù?ات(_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
 msgid "Scrolling"
 msgstr "دÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
 msgid "Select Background Image"
 msgstr "تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت تاÙ?Ù?اڭ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "سÛ?ز ئÙ?پادÙ?Ù?Û?Ù?دÙ?غاÙ? Ú¾Û?رپ تاÙ?Ù?ا(_W):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "Ù?Û?Ú­Û?Ù?دÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ú¾Û?اÙ?دا Ù?Û?Ú­Ù? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دا تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت(_M)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
 msgid ""
 "Tango\n"
 "Linux console\n"
@@ -1251,297 +1237,281 @@ msgstr "Tango\n"
 "Rxvt\n"
 "ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ڭغÛ?راÙ?(_B)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "Title and Command"
 msgstr "Ù?اÛ?زÛ? Û?Û? بÛ?Ù?رÛ?Ù?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "Use custom default terminal si_ze"
 msgstr "ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ? Ù?Û?Ú­Û?Ù?دÙ?Ù?Ù? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ú?Ù?Ú­Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?ت(_Z)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "بÛ?Ù?رÛ?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù?دÛ?(_E):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù? ئÛ?زÙ?Ù?Ù?Ú­ Ù?اÛ?زÛ?سÙ?Ù?Ù? تÛ?Ú­Ø´Ù?Ú¯Û?Ù?دÛ?(_W):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "تÙ?Ù? Ø®Û?تÙ?Û? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?(_A)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Background color:"
 msgstr "تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù? رÛ?Ú­Ú¯Ù?(_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Background image"
 msgstr "تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت(_B)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Backspace Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا باسÙ?اÙ?دا(_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Delete Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا باسÙ?اÙ?دا(_D):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Font:"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ت(_F):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?(_P):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "Ù?اسÙ?Ù?Ø´Ù?Ø´Ú?اÙ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ú­Û?Ù?دÙ?Ù?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?ر(_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "shell غا تÙ?زÙ?Ù?غا Ù?Ù?رگÛ?Ù? Ù?Ù?سÛ?Ù?دا بÛ?Ù?رÛ?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?(_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Same as text color"
 msgstr "تÛ?Ù?Ù?ست رÛ?Ú­Ú¯Ù? بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?خشاش(_S)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr "سÛ?رگÛ?Ú? باÙ?داÙ?(_S):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Solid color"
 msgstr "ساپ رÛ?Ú­(_S)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Text color:"
 msgstr "تÛ?Ù?Ù?ست رÛ?Ú­Ú¯Ù?(_T)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "سÛ?زÛ?Ù? تÛ?Ú¯Ù?Ù?Ù?(_T)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
 msgid "_Underline color:"
 msgstr "ئاستÙ? سÙ?زÙ?Ù? رÛ?Ú­Ú¯Ù?(_U):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
 msgid "_Unlimited"
 msgstr "Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?سÙ?ز(_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?غاÙ?دا تÙ?زÙ?Ù?غا Ù?Ù?رگÛ?Ù? خاتÙ?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ú­Ù?Ù?ا(_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "سÙ?ستÛ?Ù?ا باش تÛ?Ù?ا رÛ?Ú­Ú¯Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?ت(_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "سÙ?ستÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú­ تÛ?Ú­ Ù?Û?Ú­Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?ت(_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
 msgid "columns"
 msgstr "ئÙ?ستÙ?Ù?Ù?ار"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
 msgid "lines"
 msgstr "سÙ?زÙ?Ù?Ù?ار"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
 msgid "rows"
 msgstr "Ù?Û?رÙ?ار"
 
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
-msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr "S/Key دÛ?ئÛ?Ù? ئÙ?Ù?Ù?اسÙ?"
-
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "ئÙ?Ù?(_P):"
-
-#: ../src/skey-popup.c:164
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr "سÙ?ز Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù? تÛ?Ù?Ù?ست ئÙ?Ù?اÛ?Û?تÙ?Ù?Ù? S/Key دÛ?ئÛ?Ù? ئÛ?Ù?Û?س."
-
-#: ../src/skey-popup.c:175
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-msgstr "سÙ?ز Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù? تÛ?Ù?Ù?ست ئÙ?Ù?اÛ?Û?تÙ?Ù?Ù? OTP دÛ?ئÛ?Ù? ئÛ?Ù?Û?س."
-
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:142
 msgid "New Tab"
 msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:144
 msgid "New Window"
 msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Save Contents"
 msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù? ساÙ?Ù?ا"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:152
 msgid "Close Tab"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? Ù?اپ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:154
 msgid "Close Window"
 msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?اپ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:160
 msgid "Copy"
 msgstr "Ù?Û?Ú?Û?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:162
 msgid "Paste"
 msgstr "Ú?اپÙ?ا"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:168
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت/Ù?Ù?Ø´Û?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:170
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? ئÛ?Ù?راÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:172
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ú?Ù?ڭاÙ?تÙ?Ø´"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:174
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Ù?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ø´"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:176
 msgid "Normal Size"
 msgstr "ئÛ?سÙ?Ù? Ú?Ù?Ú­Ù?Û?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3706
+#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3843
 msgid "Set Title"
 msgstr "Ù?اÛ?زÛ? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ø´"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:184
 msgid "Reset"
 msgstr "ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:186
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?رÛ?Ù¾ تازÙ?Ù?ا"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:192
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:194
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:189
+#: ../src/terminal-accels.c:196
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? سÙ?Ù?غا Ù?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:198
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? ئÙ?ڭغا Ù?Û?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:200
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?ت"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:195
+#: ../src/terminal-accels.c:202
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 1 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:198
+#: ../src/terminal-accels.c:205
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 2 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:201
+#: ../src/terminal-accels.c:208
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 3 Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:204
+#: ../src/terminal-accels.c:211
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 4 Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:207
+#: ../src/terminal-accels.c:214
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 5 Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:210
+#: ../src/terminal-accels.c:217
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 6 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:213
+#: ../src/terminal-accels.c:220
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 7 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:216
+#: ../src/terminal-accels.c:223
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 8 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:226
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 9 غا ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:222
+#: ../src/terminal-accels.c:229
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 10 غا ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:232
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 11 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:235
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? 12 Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:234
+#: ../src/terminal-accels.c:241
 msgid "Contents"
 msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:239
+#: ../src/terminal-accels.c:246
 msgid "File"
 msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:240
+#: ../src/terminal-accels.c:247
 msgid "Edit"
 msgstr "تÛ?ھرÙ?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:241
+#: ../src/terminal-accels.c:248
 msgid "View"
 msgstr "Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:250
 msgid "Tabs"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:251
 msgid "Help"
 msgstr "Ù?اردÛ?Ù?"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
+#: ../src/terminal-accels.c:308 ../src/extra-strings.c:53
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:773
+#: ../src/terminal-accels.c:780
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "â??%sâ?? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û? ئاÙ?Ù?Ù?بÛ?رÛ?Ù? â??%sâ?? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?ا باغÙ?اÙ?غاÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:931
+#: ../src/terminal-accels.c:938
 msgid "_Action"
 msgstr "Ù?Û?شغÛ?Ù?ات(_A)"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:950
+#: ../src/terminal-accels.c:957
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û?(_K):"
 
@@ -1587,7 +1557,7 @@ msgstr "ئÙ?Ù?اÛ?Û?تسÙ?ز Ú¯Û?ئÙ?Ù?Û?تÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú¾Û?رپ تÙ?زÙ?Ù?
 msgid "User Defined"
 msgstr "ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù?"
 
-#: ../src/terminal.c:544
+#: ../src/terminal.c:546
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "ئÛ?رÙ?Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رگÛ?Ú?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ø´Û?Ù?Ù?Ù?دÙ?: %s\n"
@@ -1753,7 +1723,7 @@ msgid ""
 "profile' option\n"
 msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?ر Ù?Û?شرÙ?دÙ?Ù?Ù? gnome-terminal تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا \"%s\"Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?Ø? سÙ?ز ئارزÛ? Ù?Ù?Ù?غاÙ? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù¾Ø? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?Ú­Ù? '--profile' تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ú­.\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3933
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4074
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?"
 
@@ -1934,33 +1904,33 @@ msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?اØ? ئÛ?Ú¯Û?ر بÙ?رÙ?Ù?Ú?Ù? --window (
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Ú¾Û?ر بÙ?ر تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:164
 msgid "Unnamed"
 msgstr "ئاتسÙ?ز"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1488
+#: ../src/terminal-screen.c:1437
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?(_P):"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1438 ../src/terminal-screen.c:1821
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Ù?اÙ?تا ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?(_R)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1492
+#: ../src/terminal-screen.c:1441
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "بÛ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ú­ تارÙ?اÙ? جÛ?رÙ?اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?شتا خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1880
+#: ../src/terminal-screen.c:1825
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "تارÙ?اÙ? جÛ?رÙ?اÙ? %d ھاÙ?Û?تتÛ? ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù?دÛ?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?دÙ?."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1883
+#: ../src/terminal-screen.c:1828
 #, c-format
 msgid "The child process was terminated by signal %d."
 msgstr "تارÙ?اÙ? جÛ?رÙ?اÙ?Ù?Ù? %d سÙ?Ú¯Ù?اÙ?Ù? ئاخÙ?رÙ?اشتÛ?ردÙ?."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1886
+#: ../src/terminal-screen.c:1831
 msgid "The child process was terminated."
 msgstr "تارÙ?اÙ? جÛ?رÙ?اÙ? ئاخÙ?رÙ?اشتÙ?."
 
@@ -1976,17 +1946,12 @@ msgstr "بÛ? بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Ù?اردÛ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?شتÛ? خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?"
 
-#: ../src/terminal-util.c:259
+#: ../src/terminal-util.c:257
 #, c-format
 msgid "Could not open the address â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? Ù?Û?Ù?زÙ?Ù?Ù?Ù? ئاÚ?اÙ?Ù?Ù?دÙ?"
 
-#: ../src/terminal-util.c:366
-#| msgid ""
-#| "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version."
+#: ../src/terminal-util.c:364
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1994,7 +1959,7 @@ msgid ""
 "any later version."
 msgstr "GNOME Terminal ئÛ?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?شاÙ? دÛ?تاÙ?Ø? سÙ?ز ئÛ?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?شاÙ? دÛ?تاÙ? Û?Û?خپÙ?سÙ? تارÙ?اتÙ?اÙ? GNU ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?Ù?Û?Ù? ئÙ?جازÛ?تÙ?اÙ?Û? بÙ?Ù?Ù?Ú?Û? ئÛ?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا تارÙ?Ù?تÙ?Ù¾ Ù?اÙ?Ù? ئÛ?زگÛ?رتÛ?Ù?Û?Ù?سÙ?زØ? سÙ?ز Ø´Û? ئÙ?جازÛ?ت Ù?Û?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú­ ئÛ?Ú?Ù?Ù?Ú?Ù? Ù?Û?شرÙ? Ù?اÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?رÙ? Ù?Û?شرÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ú­."
 
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:368
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2002,7 +1967,7 @@ msgid ""
 "more details."
 msgstr "GNOME Terminal  Ù?Ù? تارÙ?Ù?تÙ?شتÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?سÛ?ت سÙ?زگÛ? Ù?Û?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù? ئÛ?Ù?Ù?Ù¾ Ù?Û?Ù?Ù?Ø´Ø? ئÛ?Ù?Ù?ا سÙ?دا Ù?اÙ?Ù? باشÙ?ا ئاÙ?اھÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?ا Ù?Ù?سبÛ?تÛ?Ù? Ú¾Û?Ú?Ù?اÙ?داÙ? Ù?اپاÙ?Û?ت Ù?Ù?Ù?. Ú¾Û?Ù?دÛ? Ù?Û?ئÛ?Ù?Ù?Û?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?شتÛ? سÙ?ز ئارزÛ? Ù?Ù?Ù?غاÙ? Ù?Û?تÙ?جÙ?Ú¯Û? ئÛ?رÙ?Ø´Ù?شتÛ? Ù?اپاÙ?Û?تÙ?Û? ئÙ?Ú¯Û? ئÛ?Ù?Û?س. GNU ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?Ù?Û?Ù? ئÙ?جازÛ?ت Ù?Û?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù¾ تÛ?Ø®Ù?Ù?Û? Ù?Û?Ù¾ تÛ?پسÙ?Ù?اتÙ?ا ئÛ?رÙ?Ø´Ù?Ú­."
 
-#: ../src/terminal-util.c:374
+#: ../src/terminal-util.c:372
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2013,7 +1978,7 @@ msgstr "سÙ?ز GNOME Terminal Ù?Ù? تاپشÛ?رÛ?Û?Û?Ù?Ù?Ø´ بÙ?Ù?Û?Ù? بÙ?Ù?Ù?
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:470
+#: ../src/terminal-window.c:477
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2022,259 +1987,259 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:476
+#: ../src/terminal-window.c:483
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1807
 msgid "_File"
 msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت(_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1792 ../src/terminal-window.c:1804
-#: ../src/terminal-window.c:1951
+#: ../src/terminal-window.c:1808 ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1967
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? ئاÚ?(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1807
-#: ../src/terminal-window.c:1954
+#: ../src/terminal-window.c:1809 ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1970
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? ئاÚ?(_B)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1810
 msgid "_Edit"
 msgstr "تÛ?ھرÙ?ر(_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1811
 msgid "_View"
 msgstr "Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´(_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1796
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Search"
 msgstr "ئÙ?زدÛ?(_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1813
 msgid "_Terminal"
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1814
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Û?ر(_B)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1799
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "_Help"
 msgstr "Ù?اردÛ?Ù?(_H)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-window.c:1826
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت(_P)â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1813
+#: ../src/terminal-window.c:1829
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù? ساÙ?Ù?ا(_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1816 ../src/terminal-window.c:1960
+#: ../src/terminal-window.c:1832 ../src/terminal-window.c:1976
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? Ù?اپ(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1819
+#: ../src/terminal-window.c:1835
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?اپ(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1830 ../src/terminal-window.c:1948
+#: ../src/terminal-window.c:1846 ../src/terminal-window.c:1964
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?Ù?Ù? Ú?اپÙ?ا(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1836
+#: ../src/terminal-window.c:1852
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت(_R)â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1839
+#: ../src/terminal-window.c:1855
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا تÛ?زÙ?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù?رÙ?(_K)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1842
+#: ../src/terminal-window.c:1858
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?(_O)"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1858
+#: ../src/terminal-window.c:1874
 msgid "_Find..."
 msgstr "ئÙ?زدÛ?(_F)â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1861
+#: ../src/terminal-window.c:1877
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?زدÛ?(_X)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1864
+#: ../src/terminal-window.c:1880
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?زدÛ?(_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1867
+#: ../src/terminal-window.c:1883
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "Ù?Ù?رÛ?تÛ?Ø´Ù?Ù? تازÙ?Ù?ا(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1871
+#: ../src/terminal-window.c:1887
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "Ù?Û?رغا Ù?Û?تÙ?Û?Ù?(_L)â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1874
+#: ../src/terminal-window.c:1890
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "ئاشÛ?رÛ?Ù?Ù?ا ئÙ?زدÛ?Ø´(_I)â?¦"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1880
+#: ../src/terminal-window.c:1896
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÛ?زگÛ?رت(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1897
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "Ù?اÛ?زÛ? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ù?Û?Ù?(_S)â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-window.c:1900
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Ú¾Û?رپ بÛ?Ù?Ú¯Û? Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´ تÛ?Ú­Ø´Ù?Ù?Ù?(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1885
+#: ../src/terminal-window.c:1901
 msgid "_Reset"
 msgstr "ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?ر(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:1904
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?رÛ?Ù¾ ئÛ?Ù?راÙ? تازÙ?Ù?ا(_L)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1893
+#: ../src/terminal-window.c:1909
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "Ù?Ù?Ø´ Ù?اÙ?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Û?Û?ت(_A)â?¦"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1898
+#: ../src/terminal-window.c:1914
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-window.c:1917
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?(_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1904
+#: ../src/terminal-window.c:1920
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? سÙ?Ù?غا Ù?Û?تÙ?Û?(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1907
+#: ../src/terminal-window.c:1923
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú?Ù?Ù? ئÙ?ڭغا Ù?Û?تÙ?Û?(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1910
+#: ../src/terminal-window.c:1926
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? ئاÙ?رÙ?Ø´(_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1915
+#: ../src/terminal-window.c:1931
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?ار(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1918
+#: ../src/terminal-window.c:1934
 msgid "_About"
 msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ?(_A)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1923
+#: ../src/terminal-window.c:1939
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "ئÛ?Ù?Ø®Û?ت Ù?Ù?Ù?Ù?ا(_S)â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1926
+#: ../src/terminal-window.c:1942
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "ئÛ?Ù?Ø®Û?ت ئادرÛ?س Ù?Û?Ú?Û?ر(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1929
+#: ../src/terminal-window.c:1945
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "Ú?اÙ?Ù?ر(_A)â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1932
+#: ../src/terminal-window.c:1948
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "Ú?اÙ?Ù?رغاÙ? ئادرÛ?سÙ?Ù? Ù?Û?Ú?Û?ر(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1935
+#: ../src/terminal-window.c:1951
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ئÛ?Ù?اÙ?Ù?ا ئاÚ?(_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1938
+#: ../src/terminal-window.c:1954
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ئÛ?Ù?اÙ?Ù?ا ئادرÛ?س Ù?Û?Ú?Û?ر(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1941
+#: ../src/terminal-window.c:1957
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?ت(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1957 ../src/terminal-window.c:3170
+#: ../src/terminal-window.c:1973 ../src/terminal-window.c:3307
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?اپ(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1963
+#: ../src/terminal-window.c:1979
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? ئÛ?Ù?راÙ?دÙ?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?(_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1966
+#: ../src/terminal-window.c:1982
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Ù?Ù?رگÛ?زگÛ?Ú?(_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1972
+#: ../src/terminal-window.c:1988
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?داÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت(&M)(_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1976
+#: ../src/terminal-window.c:1992
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? ئÛ?Ù?راÙ?(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3157
+#: ../src/terminal-window.c:3294
 msgid "Close this window?"
 msgstr "بÛ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?اپØ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3157
+#: ../src/terminal-window.c:3294
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "بÛ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? Ù?اپØ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3161
+#: ../src/terminal-window.c:3298
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
 msgstr "بÛ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?تÙ?Ù?Ù? بÛ?زÙ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?اردا ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?اÙ? جÛ?رÙ?اÙ? بار. بÛ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سا ئÛ?Ù?ار تÙ?ختÙ?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3165
+#: ../src/terminal-window.c:3302
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr "بÛ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?دا Ù?Û?Ù?Û? بÙ?ر جÛ?رÙ?اÙ? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?دÛ?. تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سا ئÛ?Ù?Ù? تÙ?ختÙ?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3170
+#: ../src/terminal-window.c:3307
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?اپ(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3243
+#: ../src/terminal-window.c:3380
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? ساÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?اÙ?دÛ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3267
+#: ../src/terminal-window.c:3404
 msgid "Save as..."
 msgstr "باشÙ?ا ئاتتا ساÙ?Ù?اâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3729
+#: ../src/terminal-window.c:3866
 msgid "_Title:"
 msgstr "Ù?اÛ?زÛ? (_T):"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3916
+#: ../src/terminal-window.c:4057
 msgid "Contributors:"
 msgstr "تÛ?Ú¾Ù¾Ù?Ù?ارÙ?ار:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3935
+#: ../src/terminal-window.c:4076
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "GNOME ئÛ?ستÛ?Ù?ئÛ?ستÙ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? تÛ?Ù?Ù?Ù?دÙ?Û?شتÛ?رگÛ?Ú?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3942
+#: ../src/terminal-window.c:4083
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sahran <sahran live com>\n"
 "Gheyret T.Kenji <gheyret yahoo com>\n"
@@ -2405,3 +2370,26 @@ msgstr "XTerm"
 #: ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
+
+#~ msgid "Highlight S/Key challenges"
+#~ msgstr "S/Key Ù?Ù?رÛ?ت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+#~ "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "S/Key دÛ?ئÛ?Ù? ئÙ?Ù?Ù?اس سÛ?رÛ?شتÛ?رÛ?Ø´ باÙ?Ù?اÙ?دÙ? Ú¾Û?Ù?دÛ? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù?دÛ? سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?دÙ?Ù? بÙ?رÙ? "
+#~ "Ù?اڭÙ?Ù?دÙ?. سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?دÛ? Ù?Ù?رگÛ?زگÛ?Ù? ئÙ?Ù? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?غا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
+
+#~ msgid "S/Key Challenge Response"
+#~ msgstr "S/Key دÛ?ئÛ?Ù? ئÙ?Ù?Ù?اسÙ?"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "ئÙ?Ù?(_P):"
+
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
+#~ msgstr "سÙ?ز Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù? تÛ?Ù?Ù?ست ئÙ?Ù?اÛ?Û?تÙ?Ù?Ù? S/Key دÛ?ئÛ?Ù? ئÛ?Ù?Û?س."
+
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
+#~ msgstr "سÙ?ز Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù? تÛ?Ù?Ù?ست ئÙ?Ù?اÛ?Û?تÙ?Ù?Ù? OTP دÛ?ئÛ?Ù? ئÛ?Ù?Û?س."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]