[gnome-color-manager] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Galician translations
- Date: Sat, 13 Nov 2010 00:33:43 +0000 (UTC)
commit 70c1522177da666a3d5d6eb0b10ab110e5acb59f
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Nov 13 01:33:31 2010 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 920 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 462 insertions(+), 458 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f61edd2..c12ee5f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-07 13:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 13:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-13 01:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-13 01:33+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -42,13 +42,34 @@ msgstr "Cor"
msgid "Manage ICC color profiles"
msgstr "Xestionar perfiles de cor ICC"
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Visor de perfiles de cor"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Inspeccionar e comparar perfiles de cor instalados"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:104
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Mostrar a información de depuración para tódolos ficheiros"
+
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opcións de depuración"
+
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Mostrar as opcións de depuración"
+
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:176
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:172
msgid "Missing description"
msgstr "Falta a descrición"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:582
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:681
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
@@ -70,151 +91,151 @@ msgid "Install system color profiles"
msgstr "Instalar perfiles de cor do sistema"
#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:156
+#: ../src/cc-color-panel.c:147
msgid "Failed to save defaults for all users"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar os predefinidos para todos os usuarios"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:184
+#: ../src/cc-color-panel.c:175
msgid "Other profileâ?¦"
msgstr "Outro perfil"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:333
+#: ../src/cc-color-panel.c:332
msgid "Failed to calibrate device"
msgstr "Produciuse un fallo ao calibrar o dispositivo"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:368
+#: ../src/cc-color-panel.c:367
msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Produciuse un fallo ao calibrar a impresora"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:393 ../src/gcm-calibrate.c:872
-#: ../src/gcm-viewer.c:336
+#: ../src/cc-color-panel.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:913
+#: ../src/gcm-viewer.c:339
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar o ficheiro de perfÃl ICC"
-#: ../src/cc-color-panel.c:396 ../src/gcm-viewer.c:339
+#: ../src/cc-color-panel.c:395 ../src/gcm-viewer.c:342
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:414 ../src/gcm-viewer.c:357
+#: ../src/cc-color-panel.c:413 ../src/gcm-viewer.c:360
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Perfiles ICC admitidos"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:421 ../src/gcm-calibrate.c:754
-#: ../src/gcm-calibrate.c:806 ../src/gcm-viewer.c:364
+#: ../src/cc-color-panel.c:420 ../src/gcm-calibrate.c:795
+#: ../src/gcm-calibrate.c:847 ../src/gcm-viewer.c:367
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:457 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:400
+#: ../src/cc-color-panel.c:456 ../src/gcm-import.c:207 ../src/gcm-viewer.c:403
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Produciuse un fallo ao copiar o ficheiro"
-#: ../src/cc-color-panel.c:485
+#: ../src/cc-color-panel.c:484
msgid "Failed to get metadata from image"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter os metadatos da imaxe"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:502 ../src/cc-color-panel.c:1161
+#: ../src/cc-color-panel.c:501 ../src/cc-color-panel.c:1123
msgid "Failed to create virtual device"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear o dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:510 ../src/cc-color-panel.c:1169
+#: ../src/cc-color-panel.c:509 ../src/cc-color-panel.c:1131
msgid "Failed to save virtual device"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:519 ../src/cc-color-panel.c:1178
+#: ../src/cc-color-panel.c:518 ../src/cc-color-panel.c:1140
msgid "Failed to add virtual device"
msgstr "Produciuse un fallo ao engadir o dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:701
+#: ../src/cc-color-panel.c:700
msgid "Install calibration and profiling software?"
msgstr "Desexa instalar o software de calibración e perfilado?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:705
+#: ../src/cc-color-panel.c:704
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "O software de calibración e perfilado non está instalado."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:707
+#: ../src/cc-color-panel.c:706
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"RequÃrense estas ferramentas para construÃr perfiles de cor para dispositivos"
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1041
+#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1082
msgid "Do not install"
msgstr "Non instalar"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:714 ../src/gcm-calibrate.c:1043
-#: ../src/gcm-import.c:200
+#: ../src/cc-color-panel.c:713 ../src/gcm-calibrate.c:1084
+#: ../src/gcm-import.c:186
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:831 ../src/cc-color-panel.c:2009
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
+#: ../src/cc-color-panel.c:830 ../src/cc-color-panel.c:1921
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2334
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2587
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Xestor de cor de GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:833
+#: ../src/cc-color-panel.c:832
msgid "Profiling completed"
msgstr "Perfilado completado"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1284
+#: ../src/cc-color-panel.c:1266
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o ficheiro"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1431
+#: ../src/cc-color-panel.c:1413
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crear un perfil de cor para o dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1436
+#: ../src/cc-color-panel.c:1418
msgid "Cannot create profile: No device is selected"
msgstr "Non é posÃbel crear o perfil: non hai ningún dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1447
+#: ../src/cc-color-panel.c:1429
msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
msgstr ""
"Non é posÃbel crear o perfil: Falta a compatiblidade coa consola virtual"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1459
+#: ../src/cc-color-panel.c:1441
msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
msgstr "Non é posÃbel crear o perfil: o dispositivo non está conectado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1467
+#: ../src/cc-color-panel.c:1449
msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
msgstr ""
"Non é posÃbel crear o perfil: o controlador da pantalla non admite XRandR 1.3"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1475 ../src/cc-color-panel.c:1490
+#: ../src/cc-color-panel.c:1457 ../src/cc-color-panel.c:1472
msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr ""
"Non é posÃbel crear o perfil: o instrumento de medición non está conectado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1498
+#: ../src/cc-color-panel.c:1480
msgid ""
"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
"profiling"
@@ -223,130 +244,98 @@ msgstr ""
"perfilado de impresión"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1505
+#: ../src/cc-color-panel.c:1487
msgid "Cannot create a profile for this type of device"
msgstr "Non é posÃbel crear o perfil para este tipo de dispositivos"
-#: ../src/cc-color-panel.c:1587
+#: ../src/cc-color-panel.c:1563
msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr ""
"Non se admiten os axustes por dispositivo. Comprobe o controlador da súa "
"pantalla."
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1815
+#: ../src/cc-color-panel.c:1727
msgid "No hardware support"
msgstr "Sen compatibilidade hardware"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1819 ../src/cc-color-panel.c:2061
+#: ../src/cc-color-panel.c:1731 ../src/cc-color-panel.c:1973
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1938
+#: ../src/cc-color-panel.c:1850
msgid "Could not import profile"
msgstr "Non foi posÃbel importar o perfÃl"
-#: ../src/cc-color-panel.c:1939
+#: ../src/cc-color-panel.c:1851
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "O perfil era do tipo erróneo para este dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1997
+#: ../src/cc-color-panel.c:1909
msgid "Device added"
msgstr "Dispositivo engadido"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:2001
+#: ../src/cc-color-panel.c:1913
msgid "Device removed"
msgstr "Dispositivo quitado"
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2244 ../src/gcm-picker.c:517
+#: ../src/cc-color-panel.c:2138 ../src/gcm-picker.c:518
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Non existen espazos de cor %s dispoñÃbeis"
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/cc-color-panel.c:2249 ../src/gcm-inspect.c:196
+#: ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:332 ../src/gcm-inspect.c:394
+#: ../src/gcm-inspect.c:464 ../src/gcm-utils.c:192
+msgid "The request failed:"
+msgstr "Produciuse un fallo na solicitude:"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/cc-color-panel.c:2283 ../src/gcm-inspect.c:178
+#: ../src/gcm-inspect.c:247 ../src/gcm-inspect.c:315 ../src/gcm-inspect.c:376
+#: ../src/gcm-inspect.c:446 ../src/gcm-utils.c:168
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Produciuse un fallo ao conectar co bus de sesión:"
+
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2577 ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#. Tab title, display specific controls
+#: ../src/cc-color-panel.c:2534 ../data/gcm-prefs.ui.h:18
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2581
+#: ../src/cc-color-panel.c:2538
msgid "Scanner"
msgstr "Escáner"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2585
+#: ../src/cc-color-panel.c:2542
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2589
+#: ../src/cc-color-panel.c:2546
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
-#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/cc-color-panel.c:2873
-msgid "More Information"
-msgstr "Máis información"
-
#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2876
+#: ../src/cc-color-panel.c:2814
msgid "Install now"
msgstr "Instalar ahora"
-#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2879
-msgid "Loading list of devicesâ?¦"
-msgstr "Cargando a lista de dispositivos..."
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2886
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Este perfil non ten a información necesaria para a corrección de cor da "
-"pantalla enteira."
-
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2894
+#: ../src/cc-color-panel.c:2817
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "Poderiase instalar automaticamente máis perfiles de cor. "
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:390
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Mostrar a información de depuración para tódolos ficheiros"
-
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:461
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "Depurar especificamente estes módulos"
-
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:464
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "Depurar estas funcións especÃficas"
-
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:467
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Rexistrar os datos de depuración nun ficheiro"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Opcións de depuración"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Mostrar as opcións de depuración"
-
#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:54
+#: ../src/gcm-apply.c:114
msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
msgstr "Non tentar limpar as configuracións aplicadas anteriormente"
@@ -365,32 +354,32 @@ msgstr ""
"medÃndoos co dispositivo hardware."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:548
msgid "Reading the patches"
msgstr "Lendo os parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:550
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Lendo os parches usando o instrumento de medición de cor."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640
msgid "Generating the patches"
msgstr "Xerando os parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Xerando os parches que se medirán co instrumento de medición de cor."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750 ../src/gcm-calibrate-native.c:377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749 ../src/gcm-calibrate-native.c:695
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Debuxando os parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752 ../src/gcm-calibrate-native.c:380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751 ../src/gcm-calibrate-native.c:698
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -398,86 +387,80 @@ msgstr ""
"Debuxando na pantalla os parches xerados que despois será medidos polo "
"dispositivo hardware."
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright (c)"
-
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179
msgid "Generating the profile"
msgstr "Xerando o perfil"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Xerando o perfil de cor ICC que se usará con esta pantalla."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando ficheiros"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Copiando a imaxe de orixe, os datos de gráficos e os valores de referencia "
"CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Medindo os parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detectando os parches de referencia e medÃndoos."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Xerando o perfil de cor ICC que se poderá usar con este dispositivo."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1372
msgid "Set up display"
msgstr "Configurar a pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Configurando o dispositivo de pantalla para o seu uso..."
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465 ../src/gcm-calibrate-native.c:408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437 ../src/gcm-calibrate-native.c:774
msgid "Setting up device"
msgstr "Configurando o dispositivo"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467 ../src/gcm-calibrate-native.c:410
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 ../src/gcm-calibrate-native.c:776
msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
msgstr "Configurando o dispositivo para ler un punto de cor..."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1586
msgid "Printing patches"
msgstr "Imprimindo os parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderizando os parches para o papel e tinta seleccionados."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Espera a que se seque a tinta"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -486,12 +469,12 @@ msgstr ""
"producirá un perfÃl pobre e pode danar o seu instrumento de medición."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2076
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "A imaxe non é axeitada sen conversión"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2079
msgid ""
"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
"not understand."
@@ -500,7 +483,7 @@ msgstr ""
"entenden."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
msgid ""
"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
"the generated profile is valid."
@@ -509,27 +492,27 @@ msgstr ""
"perfil xerado é valido."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2090
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148
msgid "Set up instrument"
msgstr "Configurar o instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Configurando o instrumento para o seu uso..."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 ../src/gcm-calibrate-native.c:333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 ../src/gcm-calibrate-native.c:655
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Conecte un instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286 ../src/gcm-calibrate-native.c:341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 ../src/gcm-calibrate-native.c:663
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -538,25 +521,25 @@ msgstr ""
"na imaxe inferior."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-native.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2261 ../src/gcm-calibrate-native.c:666
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "Conecte o instrumento de medición no centro da pantalla no cadro gris."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-native.c:358
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2328
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 ../src/gcm-calibrate-native.c:680
msgid "Continue"
msgstr "Continuar."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Configure o dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2315
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -564,12 +547,12 @@ msgstr ""
"inferior."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Estabeleza un instrumento de medición para o modo de calibración."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
@@ -577,32 +560,32 @@ msgstr ""
"inferior."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Estabeleza o instrumento de medición no modo de pantalla."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2444 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513
msgid "Calibration error"
msgstr "Erro de calibración"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2447
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Neste momento non foi posÃbel ler o exemplo."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
msgid "Try again"
msgstr "Tentar de novo."
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Non existe un firmware instalado para este instrumento."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2520
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -611,7 +594,7 @@ msgstr ""
"corrixiu o tipo de obxectivo seleccionado."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2524
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -620,7 +603,7 @@ msgstr ""
"apertura está completamente aberta."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -629,34 +612,34 @@ msgstr ""
"conector USB e reinsérteo antes de tentar usar este dispositivo."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2565
msgid "Reading target"
msgstr "Lendo o obxectivo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a franxa."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2577 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2650
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Ler a franxa %s no lugar de %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Semella que mediu a franxa incorrecta"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -665,28 +648,28 @@ msgstr ""
"inusual."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619
msgid "Use anyway"
msgstr "Usalo de todas as maneiras"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
msgid "Device Error"
msgstr "Erro do dispositivo"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "O dispositivo non puido medir o punto de cor correctamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2662
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Preparado para ler a franxa %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -695,7 +678,7 @@ msgstr ""
"pulsado o control de medición."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -704,7 +687,7 @@ msgstr ""
"dando chegue ao final da páxina."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2675
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -713,7 +696,7 @@ msgstr ""
"fila que está tentando medir."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -721,62 +704,62 @@ msgstr ""
"Se comete un erro simplemente solte o control e poderá tentalo de novo."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2827
msgid "Printing"
msgstr "Imprimindo"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2834
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Preparando os datos para a impresora"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Enviando os obxectivos á impresora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Imprimindo os obxectivos..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2848
msgid "The printing has finished."
msgstr "Finalizou a impresión."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2852
msgid "The print was aborted."
msgstr "Cancelouse a impresión."
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:140
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Modelo descoñecido"
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate.c:141
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:154
+#: ../src/gcm-calibrate.c:167
msgid "Unknown description"
msgstr "Descrición descoñecida"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:168
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Fabricante descoñecido"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:190
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Modelo descoñecido"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:182
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Dispositivo descoñecido"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:206
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Fabricante descoñecido"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:394
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "Non foi posÃbel detectar o tipo de pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:397
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430
msgid ""
"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
"projector."
@@ -784,12 +767,12 @@ msgstr ""
"Indique se a pantalla que está tentando perfilar é LCD, CRT ou un proxector."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:422
+#: ../src/gcm-calibrate.c:455
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr "Non foi posÃbel calibrar usando este instrumento de medición"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:425
+#: ../src/gcm-calibrate.c:458
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
@@ -798,12 +781,12 @@ msgstr ""
"proxectores."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:486
+#: ../src/gcm-calibrate.c:518
msgid "Profile Precision"
msgstr "Precisión do perfil"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:489
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -812,24 +795,24 @@ msgstr ""
"de cores pero necesita máis tempo para ler os parches de cor."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:492
+#: ../src/gcm-calibrate.c:524
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"Para un fluxo de traballo normal é suficiente con un perfil de precisión "
"normal."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:497
+#: ../src/gcm-calibrate.c:529
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Os perfiles de alta precisión tamén precisan máis papel e tinta."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:601
+#: ../src/gcm-calibrate.c:643
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632
+#: ../src/gcm-calibrate.c:674
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -838,7 +821,7 @@ msgstr ""
"seguintes axustes para obter uns resultados óptimos."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:635
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -847,18 +830,18 @@ msgstr ""
"como lograr estas configuracións."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Reiniciar o seu dispositivo aos valores predefinidos de fábrica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate.c:683
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Desactive o contraste dinámico se a súa pantalla ten esta caracterÃstica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:644
+#: ../src/gcm-calibrate.c:686
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -867,14 +850,14 @@ msgstr ""
"que as canles RGB están configuradas cos mesmos valores."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate.c:689
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Se a cor personalizada non está dispoñÃbel, use unha temperatura de cor de "
"65000K"
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:650
+#: ../src/gcm-calibrate.c:692
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -882,7 +865,7 @@ msgstr ""
"prolongada."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:653
+#: ../src/gcm-calibrate.c:695
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -890,45 +873,45 @@ msgstr ""
"Para mellorar o resultado, a pantalla deberÃa estar conectada cando menos 15 "
"minutos antes de comenzar la calibración."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:657
+#: ../src/gcm-calibrate.c:699
msgid "Display setup"
msgstr "Configuración da pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:734
+#: ../src/gcm-calibrate.c:775
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Seleccione a imaxe de destino de calibración"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:747
+#: ../src/gcm-calibrate.c:788
msgid "Supported images files"
msgstr "Ficheiros de imaxe admitidos"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:779
+#: ../src/gcm-calibrate.c:820
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Seleccionar o ficheiro de valores de referencia CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:799
+#: ../src/gcm-calibrate.c:840
msgid "CIE values"
msgstr "Valores CIE"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:875
+#: ../src/gcm-calibrate.c:916
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:911
+#: ../src/gcm-calibrate.c:952
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "Seleccione un modo de perfilado"
#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:916
+#: ../src/gcm-calibrate.c:957
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -937,42 +920,42 @@ msgstr ""
"proba ou perfilar usando parches de referencia existentes."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
msgid "Install missing files?"
msgstr "Instalar os ficheiros faltantes?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Os ficheiros obxectivo de cor común non están instalados neste equipo."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"NecesÃtanse ficheiros de obxectivos de cores para converter a imaxe a un "
"perfil de cor."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Quere que se instalen?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1036
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Pode omitir este paso se xa corrixiu o ficheiro."
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1058
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
msgid "Please select a calibration target"
msgstr "Seleccione unha calibración de destino"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -981,7 +964,7 @@ msgstr ""
"obxectivo de calibración e gardala como un ficheiro de imaxe TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
@@ -990,7 +973,7 @@ msgstr ""
"perfiles de corrección de cor."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -999,7 +982,7 @@ msgstr ""
"resolución do ficheiro de saÃda deberÃa ser cando menos 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1118
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -1008,7 +991,7 @@ msgstr ""
"está limpa."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
msgid ""
"For best results, the reference target should also be less than two years "
"old."
@@ -1017,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"de dous anos de antigüidade."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1125
msgid ""
"Please select the calibration target type which corresponds to your "
"reference file."
@@ -1026,62 +1009,62 @@ msgstr ""
"ficheiro de referencia."
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:569
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:573
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:577
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
msgid "Color Checker"
msgstr "Comprobador de cor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:581
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Comprobador de cor DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Comprobador de cor SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:589
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:601
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:605
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:195
msgid "Introduction to display calibration"
msgstr "Introdución á calibración de pantallas"
#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
msgid ""
"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
msgstr ""
@@ -1089,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"personalizado"
#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:220
msgid ""
"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
"be obtained."
@@ -1098,13 +1081,13 @@ msgstr ""
"preciso como sexa posÃbel."
#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:223
msgid "It should only take a few minutes."
msgstr "Só deberÃa levar uns poucos minutos."
#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:234
msgid ""
"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
"images in order to accurately compare the colors."
@@ -1113,18 +1096,18 @@ msgstr ""
"de calibración para comparar as cores con precisión."
#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:237
msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
msgstr "Pode repetir os pasos de calibración tantas veces como queira."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:249
#, c-format
msgid "Create table item %i/%i"
msgstr "Crear elemento de táboa %i/%i"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:270
msgid ""
"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
@@ -1135,12 +1118,12 @@ msgstr ""
"pareza gris plano."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
msgid ""
"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
"Color Profiles program."
@@ -1148,195 +1131,200 @@ msgstr ""
"Agora esta pantalla está calibrada. Pode cambiar o perfil actual usando o "
"programa Perfiles de cor."
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
+msgid "No profile"
+msgstr "Sen perfil"
+
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:79
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:136
msgid "Laptop LCD"
msgstr "LCD de portátil"
+#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us automatically
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:422
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
+msgid ""
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Este perfil non ten a información necesaria para a corrección de cor da "
+"pantalla enteira."
+
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:86 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:81 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Perfil ICC para instalar"
#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:108
+#: ../src/gcm-import.c:103
msgid "No filename specified"
msgstr "Non se especificou ningún nome de ficheiro"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:121
+#: ../src/gcm-import.c:116
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o perfil ICC"
#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:124
+#: ../src/gcm-import.c:119
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro %s"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:159
+#: ../src/gcm-import.c:145
msgid "ICC profile already installed"
msgstr "Perfil ICC xa instalado"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:173
+#: ../src/gcm-import.c:159
msgid "ICC profile already installed system-wide"
msgstr "O perfil ICC xa está instalado en todo o sistema"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:185
+#: ../src/gcm-import.c:171
#, c-format
msgid "Import ICC color profile %s?"
msgstr "Desexa importar o perfil de cor ICC %s?"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:174
msgid "Import ICC color profile?"
msgstr "Desexa importar o perfil de cor ICC?"
#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:196
+#: ../src/gcm-import.c:182
msgid "Import ICC profile"
msgstr "Importar perfÃl ICC"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:58
+#: ../src/gcm-inspect.c:57
msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:61
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:106
+#: ../src/gcm-inspect.c:105
msgid "Root window profile:"
msgstr "Xanela raÃz de perfÃl:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:118
+#: ../src/gcm-inspect.c:117
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Xanela raÃz da versión do protocolo:"
-#: ../src/gcm-inspect.c:134
+#: ../src/gcm-inspect.c:133
#, c-format
msgid "Output profile '%s':"
msgstr "PerfÃl de saÃda «%s»:"
#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:140
msgid "not set"
msgstr "sen estabelecer"
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:179 ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:316
-#: ../src/gcm-inspect.c:377 ../src/gcm-inspect.c:447 ../src/gcm-utils.c:170
-#: ../src/gcm-utils.c:235
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Produciuse un fallo ao conectar co bus de sesión:"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:197 ../src/gcm-inspect.c:266 ../src/gcm-inspect.c:333
-#: ../src/gcm-inspect.c:395 ../src/gcm-inspect.c:465 ../src/gcm-utils.c:194
-#: ../src/gcm-utils.c:253
-msgid "The request failed:"
-msgstr "Produciuse un fallo na solicitude:"
-
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:206
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
msgid "There are no ICC profiles for this device"
msgstr "Non existen perfiles ICC para este dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:211 ../src/gcm-inspect.c:280 ../src/gcm-inspect.c:412
-#: ../src/gcm-inspect.c:479
+#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:411
+#: ../src/gcm-inspect.c:478
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Perfiles axeitados para:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:275
+#: ../src/gcm-inspect.c:274
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Non existen perfiles asignados a este ficheiro"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:407
+#: ../src/gcm-inspect.c:406
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Non existen perfiles ICC para esta xanela"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:474
+#: ../src/gcm-inspect.c:473
msgid "There are no ICC profiles for this device type"
msgstr "Non existen perfiles ICC para este tipo de dispositivo"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:518
+#: ../src/gcm-inspect.c:517
msgid "The request failed"
msgstr "Produciuse un fallo na solicitude"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:527
+#: ../src/gcm-inspect.c:526
msgid "Rendering intent (display):"
msgstr "Intento de renderizado (pantalla):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:533
+#: ../src/gcm-inspect.c:532
msgid "Rendering intent (softproof):"
msgstr "Intento de renderizado (proba suave):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:541
+#: ../src/gcm-inspect.c:540
msgid "RGB Colorspace:"
msgstr "Espacio de cor RGB"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:547
+#: ../src/gcm-inspect.c:546
msgid "CMYK Colorspace:"
msgstr "Espazo de cor CMYK:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:575
+#: ../src/gcm-inspect.c:574
msgid "Show xserver properties"
msgstr "Mostrar as propiedades do servidor X"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:578
+#: ../src/gcm-inspect.c:577
msgid "Get the profiles for a specific device"
msgstr "Obter os perfiles para un dispositivo especÃfico"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:581
+#: ../src/gcm-inspect.c:580
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Obter os perfiles para un ficheiro especÃfico"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:584
+#: ../src/gcm-inspect.c:583
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Obter o perfil para unha xanela especÃfica"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:587
+#: ../src/gcm-inspect.c:586
msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgstr "Obter os perfiles para un tipo de dispositivo especÃfico"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:590
+#: ../src/gcm-inspect.c:589
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Envorcar todos os detalles sobre este sistema"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:603
+#: ../src/gcm-inspect.c:602
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Programa de inspección EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:622
+#: ../src/gcm-inspect.c:621
msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
msgstr "Non se recoñeceu o tipo de dispositivo, os tipos recoñecidos son:"
@@ -1414,129 +1402,129 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao copiar:"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:173 ../src/gcm-viewer.c:568 ../src/gcm-viewer.c:618
+#: ../src/gcm-picker.c:174 ../src/gcm-viewer.c:575 ../src/gcm-viewer.c:625
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:323
+#: ../src/gcm-picker.c:324
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Non hai ningún colorÃmetro conectado."
#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:330
+#: ../src/gcm-picker.c:331
msgid "This application was compiled without VTE support."
msgstr "Este aplicativo foi compilado sen a compatibilidade de VTE"
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:340
+#: ../src/gcm-picker.c:341
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "O colorÃmetro anexado non é capaz de ler un punto de cor."
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:546 ../src/gcm-viewer.c:1058
+#: ../src/gcm-picker.c:662 ../src/gcm-viewer.c:1218
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Estabelecer a xanela pai para facelo modal"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:564
+#: ../src/gcm-picker.c:680
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Selector de cor do Xestor de cor de GNOME"
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:111
+#: ../src/gcm-session.c:107
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Recalibrar agora"
#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:114
+#: ../src/gcm-session.c:110
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:141
+#: ../src/gcm-session.c:137
msgid "Recalibration required"
msgstr "NecesÃtase o recalibrado"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:151
+#: ../src/gcm-session.c:147
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "DeberÃa recalibrarse a pantalla «%s» pronto."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:158
+#: ../src/gcm-session.c:154
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "DeberÃa recalibrarse a impresora «%s» pronto"
-#: ../src/gcm-session.c:709
+#: ../src/gcm-session.c:705
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Non saÃr despois de que se procesara a solicitude"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:725 ../data/gcm-prefs.ui.h:12
+#: ../src/gcm-session.c:721 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
msgid "Color Management"
msgstr "Xestión de cor"
-#: ../src/gcm-session.c:727
+#: ../src/gcm-session.c:723
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Servizo D-Bus de xestión de cor"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:552
+#: ../src/gcm-utils.c:494
msgid "Perceptual"
msgstr "De percepción"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:556
+#: ../src/gcm-utils.c:498
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:560
+#: ../src/gcm-utils.c:502
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:564
+#: ../src/gcm-utils.c:506
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:577
+#: ../src/gcm-utils.c:519
msgid "High quality photography"
msgstr "FotografÃa de alta calidade"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:581
+#: ../src/gcm-utils.c:523
msgid "Precise color matching"
msgstr "Coincidencia de cor precisa"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:585
+#: ../src/gcm-utils.c:527
msgid "Graphs and presentations"
msgstr "Gráficas e presentacións"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:589
+#: ../src/gcm-utils.c:531
msgid "Proofing devices"
msgstr "Corrección de dispositivos"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:602 ../src/gcm-viewer.c:599 ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../src/gcm-utils.c:544 ../src/gcm-viewer.c:606 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:606 ../src/gcm-viewer.c:611 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../src/gcm-utils.c:548 ../src/gcm-viewer.c:618 ../data/gcm-prefs.ui.h:7
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:610
+#: ../src/gcm-utils.c:552
msgid "gray"
msgstr "gris"
@@ -1558,126 +1546,126 @@ msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:541
+#: ../src/gcm-viewer.c:548
msgid "Input device"
msgstr "Dispositivo de entrada"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:545
+#: ../src/gcm-viewer.c:552
msgid "Display device"
msgstr "Dispositivo de pantalla"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:549
+#: ../src/gcm-viewer.c:556
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de saÃda"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:553
+#: ../src/gcm-viewer.c:560
msgid "Devicelink"
msgstr "Ligazón do dispositivo («devicelink»)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:557
+#: ../src/gcm-viewer.c:564
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Conversión do espazo de cor"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:561
+#: ../src/gcm-viewer.c:568
msgid "Abstract"
msgstr "Resumo"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:565
+#: ../src/gcm-viewer.c:572
msgid "Named color"
msgstr "Cor co nome"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:579
+#: ../src/gcm-viewer.c:586
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:583
+#: ../src/gcm-viewer.c:590
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:587
+#: ../src/gcm-viewer.c:594
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:591
+#: ../src/gcm-viewer.c:598
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:595
+#: ../src/gcm-viewer.c:602
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:603
+#: ../src/gcm-viewer.c:610
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:607
+#: ../src/gcm-viewer.c:614
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: ../src/gcm-viewer.c:622
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:754
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:773
+#: ../src/gcm-viewer.c:757
msgid "No"
msgstr "Non"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:850
+#: ../src/gcm-viewer.c:843
msgid "Delete this profile"
msgstr "Eliminar este perfÃl"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:853
+#: ../src/gcm-viewer.c:846
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Non se pode eliminar este perfÃl"
#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1019
+#: ../src/gcm-viewer.c:1004
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1022
+#: ../src/gcm-viewer.c:1007
msgid "CIE 1931 xy"
msgstr "CIE 1931 xy"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1025
+#: ../src/gcm-viewer.c:1010
msgid "Transfer response curve"
msgstr "Curva de resposta de transferencia"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1028
+#: ../src/gcm-viewer.c:1013
msgid "Video card gamma table"
msgstr "Táboa gamma da tarxeta de vÃdeo"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1031
+#: ../src/gcm-viewer.c:1016
msgid "Image preview (from sRGB)"
msgstr "Vista previa da imaxe (desde sRGB)"
-#: ../src/gcm-viewer.c:1032
+#: ../src/gcm-viewer.c:1017
msgid "Image preview (to sRGB)"
msgstr "Vista previa de imaxe (a sRGB)"
@@ -1685,7 +1673,7 @@ msgstr "Vista previa de imaxe (a sRGB)"
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillo:"
@@ -1780,7 +1768,7 @@ msgstr "Lab (D50):"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:43
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
@@ -1807,131 +1795,113 @@ msgstr ""
"Un espazo de traballo é o espazo de cor predefinido que non está asociado "
"con un dispositivo especÃfico."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid ""
-"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-msgstr ""
-"Un espacio de traballo é o rango de cores que se poden codificar nunha imaxe."
-
#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
msgid "Add d_eviceâ?¦"
msgstr "Engadir di_spositivo..."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-msgstr "Engade un dispositivo virtual que non está conectado."
-
#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
msgid "Available Profiles"
msgstr "Perfiles dispoñÃbeis"
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
msgid "CMYK:"
msgstr "CMYK:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraster:"
#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
msgid "Create _Profile"
msgstr "Crear p_erfil"
-#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predefinidos"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
-msgid ""
-"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-"reappear in the list"
-msgstr ""
-"Eliminar o dispositivo desconectado; se reconecta o dispositivo volverá a "
-"aparecer na lista"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
msgid "Display:"
msgstr "Pantalla:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
msgid "Do full screen correction"
msgstr "Facer a corrección a pantalla completa"
-#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
-msgid "EISA ID:"
-msgstr "ID de EISA:"
-
#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
msgid "Fine tuning"
msgstr "Axuste fino"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+msgid ""
+"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
+"color profiles associated with it."
+msgstr ""
+"Para unha xestión do fluxo de traballo da cor, cada dispositivo conectado "
+"deberÃa ter un ou máis perfiles asociados."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
msgid "Gray:"
msgstr "Gris:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
"Pódense soltar ficheiros de imaxe nesta xanela para autocompletar os campos "
"superiores."
-#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Make default"
+msgstr "Facer predeterminado"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Fabricante:"
-#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
msgid "More details"
msgstr "Máis detalles"
#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
msgstr "Embaixo só se mostrarán os perfiles compatÃbeis co dispositivo."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
msgid "Open the documentation"
msgstr "Abrir a documentación"
#. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
msgid "Pr_ofile Viewer"
msgstr "Visor de per_files"
#. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
msgid "Print Preview:"
msgstr "Vista previa da impresión:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
msgid ""
"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
"color corrected"
@@ -1940,44 +1910,36 @@ msgstr ""
"xanelas teñan a cor correcta"
#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
msgid "Remove de_vice"
msgstr "Quitar dispositi_vo"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
-msgid "Rendering intent"
-msgstr "Modo de renderizado"
+#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+msgid "Rendering Intents"
+msgstr "Intentos de renderización"
#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
msgid "Rese_t"
msgstr "_Restabelecer"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
-msgid "Reset the sliders to the default values"
-msgstr "Restabelecer os deslizadores aos valores predefinidos"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
msgid "Save these profiles for all users"
msgstr "Gardar estes perfiles para todos os usuarios"
-#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Número de serie:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
msgid ""
"Set a property on the system so applications use the default display profile"
msgstr ""
"Estabelecer unha propiedade no sistema para que os aplicativos usen o perfil "
"de pantalla predefinido"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
msgid "Set profile for _color managed applications"
msgstr "Estabelecer o perfil de _cor para os aplicativos xestionados"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
msgid ""
"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
"colorspace to another."
@@ -1985,32 +1947,15 @@ msgstr ""
"O modo de renderizado define como se debe transformar a cor dun espazo de "
"cor a outro."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
-msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
-msgstr "O odo de renderizado é como se mapea unha gama de cor a outra."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
-msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"device output gamut"
-msgstr ""
-"O modo de renderizado que usar ao transformar a gama de cor dunha imaxe á "
-"gama de cor do dispositivo de saÃda."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"display gamut"
+"These settings are applied for all displays attached to this computer, even "
+"ones that are added later."
msgstr ""
-"O modo de renderizado que usar ao transformar a gama de cor dunha imaxe á "
-"gama de cor de pantalla."
+"Estes axustes aplÃcanse para todas as pantallas conectadas neste equipo, "
+"incluso as que se engaden posteriormente."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
-msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
-msgstr ""
-"Estas opcións controlan como se aplica a xestión de cor no seu escritorio."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
msgid ""
"This enables full screen color management which requires a modern 3D "
"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
@@ -2021,36 +1966,98 @@ msgstr ""
"opción poderÃa incrementar a carga de CPU e incrementará a cantidade de "
"enerxÃa que o seu computador usa."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
-msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-msgstr "Este é o espazo de cor CMYK predefinido para usar en aplicativos"
+#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+msgid "Working Spaces"
+msgstr "Espazos de traballo"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
-msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-msgstr "Este é o espazo de cor RGB predefinido para usar en aplicativos"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
-msgid "This is the default gray working space to use in applications"
-msgstr "Este é o espazo de traballo gris por omisión para usar en aplicativos"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
-msgid "Working space"
-msgstr "Espazo de traballo"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
msgid "_Apply basic display correction"
msgstr "_Aplicar a corrección de pantalla básica"
-#. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
-msgid "_Make Default"
-msgstr "_Facer predefinido"
-
#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
msgid "_Set System Default"
msgstr "_Estabelecer os valores predefinidos do sistema"
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "Máis información"
+
+#~ msgid "Loading list of devicesâ?¦"
+#~ msgstr "Cargando a lista de dispositivos..."
+
+#~ msgid "Debug these specific modules"
+#~ msgstr "Depurar especificamente estes módulos"
+
+#~ msgid "Debug these specific functions"
+#~ msgstr "Depurar estas funcións especÃficas"
+
+#~ msgid "Log debugging data to a file"
+#~ msgstr "Rexistrar os datos de depuración nun ficheiro"
+
+#~ msgid "Unknown device"
+#~ msgstr "Dispositivo descoñecido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un espacio de traballo é o rango de cores que se poden codificar nunha "
+#~ "imaxe."
+
+#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
+#~ msgstr "Engade un dispositivo virtual que non está conectado."
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Predefinidos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
+#~ "reappear in the list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eliminar o dispositivo desconectado; se reconecta o dispositivo volverá a "
+#~ "aparecer na lista"
+
+#~ msgid "EISA ID:"
+#~ msgstr "ID de EISA:"
+
+#~ msgid "Reset the sliders to the default values"
+#~ msgstr "Restabelecer os deslizadores aos valores predefinidos"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "Número de serie:"
+
+#~ msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
+#~ msgstr "O odo de renderizado é como se mapea unha gama de cor a outra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+#~ "device output gamut"
+#~ msgstr ""
+#~ "O modo de renderizado que usar ao transformar a gama de cor dunha imaxe á "
+#~ "gama de cor do dispositivo de saÃda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+#~ "display gamut"
+#~ msgstr ""
+#~ "O modo de renderizado que usar ao transformar a gama de cor dunha imaxe á "
+#~ "gama de cor de pantalla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas opcións controlan como se aplica a xestión de cor no seu escritorio."
+
+#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
+#~ msgstr "Este é o espazo de cor CMYK predefinido para usar en aplicativos"
+
+#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
+#~ msgstr "Este é o espazo de cor RGB predefinido para usar en aplicativos"
+
+#~ msgid "This is the default gray working space to use in applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é o espazo de traballo gris por omisión para usar en aplicativos"
+
#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
#~ msgstr "Engadir un perfil de cor para usalo con este dispositivo"
@@ -2193,9 +2200,6 @@ msgstr "_Estabelecer os valores predefinidos do sistema"
#~ msgid "Select reference image"
#~ msgstr "Seleccionar a imaxe de referencia"
-#~ msgid "Color Profile"
-#~ msgstr "PerfÃl de cor"
-
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositivo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]