[pitivi] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Danish translation
- Date: Tue, 9 Nov 2010 20:20:26 +0000 (UTC)
commit ddbd002958376962ea8311a34dc53ea9e99cda63
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Tue Nov 9 21:20:16 2010 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 464 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 321 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6d93640..528d1e8 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PiTiVi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 12:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-09 21:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-29 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "PiTiVi understøtter for nuværende ikke henvisningsfiler."
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "Datakanalen ville ikke skifte til PLAYING. (AFSPILNING)."
-#: ../pitivi/application.py:122
+#: ../pitivi/application.py:124
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -287,73 +287,92 @@ msgstr ""
"udfylde en fejlrapport på http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:219
+#: ../pitivi/application.py:225
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" %prog [PROJECT_FILE]\n"
+" %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
+" %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
msgstr ""
"\n"
+" %prog [-r UDDATAFIL] [PROJEKTFIL]\n"
" %prog [PROJEKTFIL]\n"
" %prog -i [-a] [MEDIEFIL]..."
-#: ../pitivi/application.py:223
+#: ../pitivi/application.py:230
+#, fuzzy
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
"no project is given, %prog creates a new project.\n"
"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
"added to\n"
-"the end of the project timeline."
+"the end of the project timeline.\n"
+"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
+"GUI."
msgstr ""
-"Starter videoredigeringen, indlæser valgfrit PROJEKTFIL. Hvis intet\n"
+"Starter videoredigeringen og indlæser valgfrit PROJEKTFIL. Hvis intet\n"
"projekt er angivet vil %prog oprette et nyt projekt.\n"
-"Alternativt, når -i er angivet, bliver argumenter behandlet\n"
-"som klip til at blive importeret til projektet. Hvis -a er specificeret, vil "
+"NÃ¥r -i er angivet, bliver argumenter opfattet\n"
+"som klip, der skal importeres til projektet. Hvis -a er specificeret, vil "
"disse klip\n"
-"også blive tilføjet til afslutningen af projektets tidslinje."
+"også blive tilføjet til afslutningen af projektets tidslinje.Når -r er "
+"angivet, vil den aktuelle projektfil blive optegnet uden åbning af en "
+"grafisk brugergrænseflade."
-#: ../pitivi/application.py:229
+#: ../pitivi/application.py:237
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "Tilføj enhver MEDIE_FIL til projektet."
-#: ../pitivi/application.py:231
+#: ../pitivi/application.py:239
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr "Tilføj enhver MEDIEFIL til tidslinje efter importen."
-#: ../pitivi/application.py:232
+#: ../pitivi/application.py:240
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
msgstr "Kør pitivi i Pythonfejlsøgeren"
-#: ../pitivi/application.py:234
+#: ../pitivi/application.py:242
msgid "Run pitivi with no gui"
msgstr "Kør pitivi uden grafisk grænseflade"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:98
+#: ../pitivi/application.py:243
+msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
+msgstr ""
+"Optegn den angivne projektfil til UDDATAFIL uden grafisk brugergrænseflade."
+
+#: ../pitivi/application.py:244
+msgid "Preview the given project file without the full UI."
+msgstr ""
+"Lav en forhåndsvisning af den angivne projektfil uden den fulde "
+"brugergrænseflade."
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:100
msgid "Not a valid project file."
msgstr "Ikke en gyldig projektfil."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:103
+#: ../pitivi/projectmanager.py:105
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "Kunne ikke afslutte nuværende projekt"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:140
+#: ../pitivi/projectmanager.py:142
msgid "No URI specified."
msgstr "Ingen URI angivet."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:173
+#: ../pitivi/projectmanager.py:176
msgid "New Project"
msgstr "Nyt project"
-#: ../pitivi/settings.py:502
+#: ../pitivi/settings.py:498
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Eksportindstillinger\n"
-#: ../pitivi/settings.py:503
+#: ../pitivi/settings.py:499
msgid "Video: "
msgstr "Video: "
-#: ../pitivi/settings.py:506
+#: ../pitivi/settings.py:502
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -361,7 +380,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lyd: "
-#: ../pitivi/settings.py:509
+#: ../pitivi/settings.py:505
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -397,6 +416,58 @@ msgstr[1] "%d sekunder"
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s kan endnu ikke håndtere ikke lokale projekter"
+#: ../pitivi/effects.py:65
+msgid "All effects"
+msgstr "Alle effekter"
+
+#: ../pitivi/effects.py:66
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+# støj, larm
+#: ../pitivi/effects.py:80
+msgid "Noise"
+msgstr "Støj"
+
+#: ../pitivi/effects.py:82
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analyse"
+
+# evt sløring
+#: ../pitivi/effects.py:87
+msgid "Blur"
+msgstr "Slør"
+
+#: ../pitivi/effects.py:89
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: ../pitivi/effects.py:101
+msgid "Fancy"
+msgstr "Smart"
+
+#: ../pitivi/effects.py:112
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Uden kategori"
+
+#. TODO check if it is the good way to make it translatable
+#. And to filter actually!
+#: ../pitivi/effects.py:240
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../pitivi/effects.py:241
+msgid "Audio |audio"
+msgstr "Lyd |lyd"
+
+#: ../pitivi/effects.py:242
+msgid "effect"
+msgstr "effekt"
+
#: ../pitivi/formatters/format.py:77
msgid "PiTiVi Native (XML)"
msgstr "PiTiVi ren (XML)"
@@ -405,12 +476,13 @@ msgstr "PiTiVi ren (XML)"
msgid "Playlist format"
msgstr "Afspillisteformat"
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:111
+#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
-#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:123
+#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6 ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@@ -426,34 +498,34 @@ msgstr "Ingen enhed tilgængelige"
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "Videoindspilningsenhed:"
-#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
+#: ../pitivi/ui/common.py:89 ../pitivi/ui/common.py:131
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Lyd:</b> %d kanal på %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
msgstr[1] "<b>Lyd:</b> %d kanaler på %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
+#: ../pitivi/ui/common.py:95 ../pitivi/ui/common.py:137
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>Ukendt lydformat:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
+#: ../pitivi/ui/common.py:100 ../pitivi/ui/common.py:142
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixel</i> på %.2f<i>fps</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
+#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Billede:</b> %d x %d <i>pixel</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
+#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>Ukendt videoformat:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
+#: ../pitivi/ui/common.py:110 ../pitivi/ui/common.py:152
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Tekst:</b> %s"
@@ -465,29 +537,42 @@ msgid_plural "Properties For: %d objects"
msgstr[0] "Egenskaber for: %d objekt"
msgstr[1] "Egenskaber for: %d objekter"
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
msgid "No properties..."
msgstr "Ingen egenskaber..."
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:54
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
msgid "Implement Me"
msgstr "Implementér mig"
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:374 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:129
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:163
msgid "Custom"
msgstr "Tilpas"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:398
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
msgid "Save Preset"
msgstr "Gem forudindstilling"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:466
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
msgid "Choose..."
msgstr "Vælg..."
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:75
+msgid "Video effects"
+msgstr "Videoeffekter"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:76
+msgid "Audio effects"
+msgstr "Lydeffekter"
+
+#. Prevents being flush against the notebook
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:88 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
+msgid "Search:"
+msgstr "Søg:"
+
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Forfatter:</b>"
@@ -544,24 +629,34 @@ msgstr "Uddatafil:"
msgid "Please choose an output file"
msgstr "Vælg venligst en uddatafil"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
msgid "Render project"
msgstr "Rendér projekt"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:91
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Vælg fil til at rendere til"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:117
+#, python-format
+msgid "%.0f%% rendered"
+msgstr "%.0f%% optegnet"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:119
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Omkring %s tilbage"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:152
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:125
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:169
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
+#, no-python-format
+msgid "0% rendered"
+msgstr "0% optegnet"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:142 ../pitivi/ui/encodingdialog.py:143
msgid "Rendering Complete"
msgstr "Rendering gennemført"
@@ -691,47 +786,47 @@ msgstr "Forindstil video"
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:37
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:50
msgid "576p (PAL DV/DVD)"
msgstr "576p (PAL dv/dvd)"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:38
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:51
msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
msgstr "480p (NTSC dv/dvd)"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:39
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:52
msgid "720p HD"
msgstr "720p HD"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:40
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:53
msgid "1080p full HD"
msgstr "1080p fuld HD"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:41
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:54
msgid "QVGA (320x240)"
msgstr "QVGA (320x240)"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:42
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:55
msgid "VGA (640x480)"
msgstr "VGA (640x480)"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:43
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:56
msgid "SVGA (800x600)"
msgstr "SVGA (800x600)"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:44
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:57
msgid "XGA (1024x768)"
msgstr "XGA (1024x768)"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:314
msgid "Raw Video"
msgstr "RÃ¥ video"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:316
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:329
msgid "Raw Audio"
msgstr "RÃ¥ lyd"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:439
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:452
msgid "Export settings"
msgstr "Eksportér indstillinger"
@@ -751,201 +846,219 @@ msgstr "Problem:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Ekstra information:"
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "Nulstil til standardværdi"
+
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:197
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Egenskaber for %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:140
msgid "Render"
msgstr "Rendér"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:310
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:141 ../pitivi/ui/timeline.py:314
msgid "Split"
msgstr "Split"
# taget fra GNOME gimp-gap
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 ../pitivi/ui/timeline.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
msgid "Keyframe"
msgstr "Nøglebillede"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
msgid "Unlink"
msgstr "Aflink"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
msgid "Link"
msgstr "Link"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
msgid "Ungroup"
msgstr "Afgruppér"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
msgid "Group"
msgstr "Gruppér"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "Start Playback"
msgstr "Start afspilning"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Stop Playback"
msgstr "Stop afspilning"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Løkke over valgte område"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "Create a new project"
msgstr "Opret et nyt projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
msgid "Open an existing project"
msgstr "Ã?bn et eksisterende projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258 ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270 ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
msgid "Save the current project"
msgstr "Gem det nuværende projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Reload the current project"
msgstr "Genindlæs det nuværende projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Projektindstillinger"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Redigér projektindstillinger"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "_Render project"
msgstr "_Rendér projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Fortryd den sidste operation"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Omgør den sidste fortrudte operation"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Udvidelsesmoduler..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "Manage plugins"
msgstr "Håndtér udvidelsesmoduler"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Importér fra _webkamera..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Importér kamerastream"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Lav skærmoptagelse..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Indspil skrivebordet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Indspil netværksstream..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Indspil netværksstream"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Information om %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
+msgid "User manual"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
msgid "_Timeline"
msgstr "_Tidslinje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "Previe_w"
msgstr "Forhånds_vis"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
msgid "Loop"
msgstr "Løkke"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:319
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Vis hovedvinduet i fuldskærm"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovedværktøjslinje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Værktøjslinje til tidslinjen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:425
msgid "Media Library"
msgstr "Mediebibliotek"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:545
+# Bibliotek over effekter
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:430
+msgid "Effect Library"
+msgstr "Effektbibliotek"
+
+# eller effektindstillinger
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:449
+msgid "Effects configurations"
+msgstr "Effektkonfigurationer"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:611
msgid "Open File..."
msgstr "Ã?bn fil..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:561
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:627
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Alle understøttede formater"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:699
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragydere:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:643
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -953,62 +1066,62 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Se http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for flere detaljer"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:761
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
msgid "Close without saving"
msgstr "Afslut uden at gemme"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:774
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Gem ændringer til det nuværende projekt før lukning?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:781
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Hvis du ikke gemmer vil nogle af dine ændringer gå tabt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:834
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:902
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "�nsker du at genindlæse nuværende projekt?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:839
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Gendan gemt projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:910
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Alle ændringer, der ikke er gemt, mistes."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:858
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:926
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi kan ikke indlæse filen \"%s\""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:861
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:929
msgid "Error Loading File"
msgstr "Fejl ved indlæsning af fil"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:868
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:936
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Lokalisér manglende fil..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:877
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:945
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr ""
"Den følgende fil har flyttet sig, fortæl venligst PiTiVi hvor programmet "
"skal finde den."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:879
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:947
msgid "Duration:"
msgstr "Varighed:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1020
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1091
msgid "Save As..."
msgstr "Gem som..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1028
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1099
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Ikke navngivet.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1039 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1052
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1110 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1123
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Automatisk genkendelse"
@@ -1085,10 +1198,6 @@ msgstr "Alle kategorier"
msgid "Plugin manager"
msgstr "HÃ¥ndtering til udvidelsesmoduler"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
-msgid "Search:"
-msgstr "Søg:"
-
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
msgid "Show:"
msgstr "Vis:"
@@ -1208,6 +1317,32 @@ msgstr "Vis bølgeformer (Lyd)"
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Vis bølgeformer på lydklip"
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:134
+msgid "Remove effect"
+msgstr "Fjern effekt"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:161
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiveret"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:166
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:178
+msgid "Effect name"
+msgstr "Effektnavn"
+
+# "Du er nødt til at vælge ét og kun ét klip på tidslinjen før du kan
+# ændre effektindstillinger"
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:367
+msgid ""
+"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
+"associated effects</span>"
+msgstr ""
+"<span>Du er nødt til at vælge <b>ét</i> og kun ét klip på tidslinjen, før du "
+"kan ændre effektindstillinger</span>"
+
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
msgid "A short description of your project."
msgstr "En kort beskrivelse af dit projekt."
@@ -1308,87 +1443,106 @@ msgstr "Importér et klip"
msgid "Close after importing files"
msgstr "Afslut efter import af filer"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:957
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
msgid "Importing clips..."
msgstr "Importerer klippene..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:958
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Der opstod fejl under import"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:959
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "En fejl opstod under import"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1048
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Fejl opstod ved analyse af filer"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1049
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "De følgende filer kan ikke bruges med PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1051
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Fejl opstod ved analyse af fil"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1052
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Den følgende fil kan ikke bruges med PiTiVi."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
msgid "Delete Selected"
msgstr "Slet valgte"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Opdel klippet ved placeringen af afspilningsmarkøren"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
-msgid "Create a keyframe"
-msgstr "Opret et nøglebillede"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Add a keyframe"
+msgstr "Tilføj et nøglebillede"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
+msgid "Move to the previous keyframe"
+msgstr "Flyt til det forrige nøglebillede"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
+msgid "Move to the next keyframe"
+msgstr "Flyt til det næste nøglebillede"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
msgid "Break links between clips"
msgstr "Bræk lænker mellem klip"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Lænk arbitrære klip sammen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Afgruppér klip"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
msgid "Group clips"
msgstr "Gruppér klip"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:130
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:143
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
msgstr "En eller flere GStreamer-fejl er opstået!"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:164
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
msgid "Error List"
msgstr "Fejlliste"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:165
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:178
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "De følgende fejl er blevet rapporteret:"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:231
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:242
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Zoom tidslinje"
+# taget fra GNOME gimp-gap
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:318
+msgid "_Prevframe"
+msgstr "_For. nøglebillede"
+
+# taget fra GNOME gimp-gap
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:320
+msgid "_Nextframe"
+msgstr "_Næste nøglebillede"
+
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Behavior"
msgstr "Opførsel"
@@ -1437,3 +1591,27 @@ msgstr "Skrifttype til klip"
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Skrifttype som bruges til kliptitler"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:243
+msgid "Go to the beginning of the timeline"
+msgstr "GÃ¥ til tidslinjens start"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:249
+msgid "Go back one second"
+msgstr "GÃ¥ et sekund tilbage"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:260
+msgid "Go forward one second"
+msgstr "GÃ¥ et sekund fremad"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:266
+msgid "Go to the end of the timeline"
+msgstr "GÃ¥ til tidslinjens afslutning"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:523
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]