[rygel] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rygel] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 9 Nov 2010 09:27:15 +0000 (UTC)
commit d34d403dee524fccbd9399aa0fda620def40ef7d
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Nov 9 10:27:06 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 142 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 81a9879..39b3bbb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rygel.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=Rygel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-05 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 14:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-08 21:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-09 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "TÃt_ulo"
msgid ""
"Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name"
msgstr ""
-"Escribir %u para el nombre de usuario, %n para el nombre real del usuario y %"
-"h para el nombre del equipo"
+"Escribir %u para el nombre de usuario, %n para el nombre real del usuario y "
+"%h para el nombre del equipo"
#: ../data/rygel-preferences.ui.h:14
msgid "_Enable UPnP/DLNA"
@@ -105,7 +105,6 @@ msgid "_URIs"
msgstr "_URI"
#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Rygel Preferences"
msgid "UPnP/DLNA Preferences"
msgstr "PreferenciasUPnP/DLNA"
@@ -241,24 +240,24 @@ msgstr "ImaÌ?genes"
msgid "Videos"
msgstr "ViÌ?deos"
-#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:41
+#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:53
#, c-format
-msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
-msgstr "Falló al construir el URI para la carpeta «%s»: %s"
+#| msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
+msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s"
+msgstr "Falló al crear los proxies de D-Bus: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-item-creation.vala:73
-#: ../src/rygel/rygel-media-container.vala:219
+#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:61
#, c-format
-msgid "Object creation in %s not allowed"
-msgstr "No se permite la creación de objetos en %s"
+msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
+msgstr "Falló al construir el URI para la carpeta «%s»: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:63
-#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:100
+#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:62
+#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:102
#, c-format
msgid "Failed to connect to session bus: %s"
msgstr "Falló al conectar con el bus de sesión: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:116
+#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:115
#, c-format
msgid "Error getting all values for '%s': %s"
msgstr "Error al obtener todos los valores de «%s»: %s"
@@ -268,7 +267,7 @@ msgstr "Error al obtener todos los valores de «%s»: %s"
msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled."
msgstr "Falló al iniciar el servicio Tracker: %s. Complemento desactivado."
-#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:190
+#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:209
#, c-format
msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
msgstr "Error al obtener la cuenta de elementos bajo la categorÃa «%s»: %s"
@@ -282,9 +281,11 @@ msgid "Artists"
msgstr "0"
#: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:117
-#: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:138
-#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:93 ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:126
-#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:159
+#: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:142
+#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:93 ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:151
+#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:183
+#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:53
+#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:100
msgid "No such object"
msgstr "No existe el objeto"
@@ -329,8 +330,8 @@ msgstr "No existe un valor disponible"
msgid "Invalid connection reference"
msgstr "Referencia de conexión no válida"
-#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:197
-#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:210
+#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:207
+#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:220
msgid "No such file transfer"
msgstr "No existe tal transferencia de archivo"
@@ -403,7 +404,13 @@ msgstr "URI «%s» no válida"
msgid "Not Found"
msgstr "No se encontró"
-#: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:50
+#: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:61
+#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:169
+#, c-format
+msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed"
+msgstr "No se permite empujar datos al elemento «%s» no vacÃo"
+
+#: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:69
#, c-format
msgid "No writable URI for %s available"
msgstr "No existe un URI escribible para %s"
@@ -413,35 +420,69 @@ msgstr "No existe un URI escribible para %s"
msgid "Requested item '%s' not found"
msgstr "No se encontró el elemento requerido «%s»"
-#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:108
+#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:109
#, c-format
msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
msgstr "Falló al obtener el URI original para «%s»: %s"
+#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:166
+#, c-format
+msgid "URI '%s' invalid for importing contents to"
+msgstr "El URI «%s» no es válido para importar contenido de él"
+
#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:67
#, c-format
msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'"
msgstr "No existen elementos en DIDL-Lite desde el cliente: «%s»"
-#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:117
+#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:142
msgid "'Elements' argument missing."
msgstr "Falta el argumento «elements»."
-#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:120
+#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:145
msgid "Comments not allowed in XML"
msgstr "No se permiten comentarios en XML"
-#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:184
+#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:186
+#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:275
+#, c-format
+msgid "Object creation in %s not allowed"
+msgstr "No se permite la creación de objetos en %s"
+
+#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:212
#, c-format
msgid "Failed to create item under '%s': %s"
msgstr "Falló al crear un elemento bajo «%s»: %s"
+#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:60
+#, c-format
+msgid "Successfully destroyed object '%s'"
+msgstr "Objeto «%s» destruido correctamente"
+
+#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:68
+#, c-format
+#| msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
+msgid "Failed to destroy object '%s': %s"
+msgstr "Falló al destruir el objeto «%s»: %s"
+
+#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:104
+#, c-format
+#| msgid "Object creation in %s not allowed"
+msgid "Removal of object %s not allowed"
+msgstr "No se permite quitar el objeto %s"
+
+#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:108
+#, c-format
+#| msgid "Object creation in %s not allowed"
+msgid "Object removal from %s not allowed"
+msgstr "No se permite quitar objetos de %s"
+
#: ../src/rygel/rygel-l16-transcoder-bin.vala:66
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:150
-#: ../src/rygel/rygel-mp2ts-transcoder-bin.vala:109
+#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:144
+#: ../src/rygel/rygel-mp2ts-transcoder-bin.vala:102
#: ../src/rygel/rygel-mp3-transcoder-bin.vala:69
#: ../src/rygel/rygel-wma-transcoder-bin.vala:58
-#: ../src/rygel/rygel-wmv-transcoder-bin.vala:107
+#: ../src/rygel/rygel-wmv-transcoder-bin.vala:100
#, c-format
msgid "Failed to link pad %s to %s"
msgstr "Falló al enlazar el relleno de %s a %s"
@@ -451,23 +492,23 @@ msgstr "Falló al enlazar el relleno de %s a %s"
msgid "Plugin 'fakesink' missing"
msgstr "Falta el complemento de tuberÃa falsa («fakesink»)"
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:115
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:137
+#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:109
+#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:131
#, c-format
msgid "Failed to link %s to %s"
msgstr "Falló al enlazar %s con %s"
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:225
+#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:218
#, c-format
msgid "Error from pipeline %s: %s"
msgstr "Error de la tuberÃa %s: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:232
+#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:225
#, c-format
msgid "Warning from pipeline %s: %s"
msgstr "Advertencia de la tuberÃa %s: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:266
+#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:259
#, c-format
msgid "Failed to seek to offset %lld"
msgstr "Falló al buscar hasta el desplazamiento %lld"
@@ -494,18 +535,18 @@ msgstr "Falló al crear la fábrica del dispositivo raÃz: %s"
msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
msgstr "Falló al crear el DispositivoRaÃs para %s. Razón: %s."
-#: ../src/rygel/rygel-main.vala:233
+#: ../src/rygel/rygel-main.vala:229
#, c-format
msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
msgstr "Falló al iniciar el servicio D-Bus: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:233
+#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:231
#, c-format
msgid "Bad URI: %s"
msgstr "URI errónea: %s"
#. Assume the protocol to be the scheme of the URI
-#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:245
+#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:243
#, c-format
msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'"
msgstr "Falló al probar el protocolo para el URI %s. Asumiendo «%s»."
@@ -550,16 +591,16 @@ msgstr "Falló al cargar el módulo desde la ruta «%s»: %s"
msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
msgstr "Falló al encontrar la función del punto de entrada «%s» en «%s»: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:112
-#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:145
-#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:167
-#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:198
+#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:113
+#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:146
+#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:168
+#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:199
#, c-format
msgid "XML node '%s' not found."
msgstr "No se encontró el nodo XML «%s»."
-#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:300
-#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:310
+#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:301
+#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:311
#, c-format
msgid "Failed to write modified description to %s"
msgstr "Falló al escribir la descripción modificada en %s"
@@ -586,7 +627,7 @@ msgstr "Falló al buscar hasta %s-%s en el URI %s: %s"
msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s"
msgstr "Falló al leer el contenido del URI: %s: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:154
+#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:149
#, c-format
msgid "Failed to close stream to URI %s: %s"
msgstr "Falló al cerrar el flujo en el URI %s: %s"
@@ -611,29 +652,30 @@ msgstr "No existe generador de miniaturas disponible"
#: ../src/rygel/rygel-transcode-manager.vala:118
#, c-format
msgid "No transcoder available for target format '%s'"
-msgstr "No existe un transcodificador disponible para el fomato de destino «%s»"
+msgstr ""
+"No existe un transcodificador disponible para el fomato de destino «%s»"
-#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:177
+#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:175
#, c-format
msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
msgstr "Falló al guardar los datos de configuración en el archivo «%s»: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:197
+#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:195
#, c-format
msgid "No value available for '%s'"
msgstr "No existe un valor disponible para «%s»"
-#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:226
+#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:224
#, c-format
msgid "Value of '%s' out of range"
msgstr "El valor «%s» está fuera de rango"
-#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:333
+#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:332
#, c-format
msgid "Failed to start Rygel service: %s"
msgstr "Falló al iniciar el servicio Rygel: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:335
+#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:334
#, c-format
msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
msgstr "Falló al parar el servicio Rygel: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]