[gnome-settings-daemon] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 9 Nov 2010 09:24:53 +0000 (UTC)
commit 239a35704a7e055643f91763c0ed854d3294696a
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Nov 9 10:24:46 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 163 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e13fbe0..6cdb9b4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-05 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-06 10:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-08 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-09 10:24+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,21 +65,33 @@ msgstr "Activar el touchpad"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+"Activa la emulación del botón central del ratón a través de una pulsación "
+"simultánea del botón izquierdo y derecho."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""
"Resalta la posicioÌ?n actual del puntero cuando se pulsa y se suelta la tecla "
"Control."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "Duración en milisegundos de una pulsación doble."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Emulación del botón central"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Seleccionar el método de desplazamiento del touchpad"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
@@ -88,7 +100,7 @@ msgstr ""
"soportados son: «disabled» (desactivado), «edge-scrolling» (desplazamiento "
"en el borde) y «two-finger-scrolling» (desplazamiento con dos dedos)."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
@@ -96,7 +108,7 @@ msgstr ""
"Establecer esto a verdadero si tiene problemas tocando accidentalmente el "
"touchpad al escribir."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
@@ -104,18 +116,18 @@ msgstr ""
"Establecer esto a verdadero para permitir desplazamiento horizontal con el "
"mismo método seleccionado en la clave scroll_method."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Establecer esto a verdadero para poder enviar pulsaciones del ratón pulsando "
"sobre el touchpad."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Establecer esto a verdadero para activar todos los touchpad."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
@@ -125,7 +137,7 @@ msgstr ""
"accioÌ?n se realizaraÌ? cuando se quite la tarjeta inteligente usada para "
"iniciar sesioÌ?n."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Acción al quitar la tarjeta inteligente"
@@ -133,7 +145,7 @@ msgstr "Acción al quitar la tarjeta inteligente"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Activation of this plugin"
msgstr "Activación de este complemento"
@@ -160,7 +172,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
msgstr "Indica si gnome-settings-daemon activaraÌ? este complemento o no"
@@ -423,10 +435,16 @@ msgstr "Silenciar"
msgid "Volume up"
msgstr "Subir volumen"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgid "Do not touch monitor configuration"
-msgstr "No cambiar la configuración del monitor"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions)"
+msgstr ""
+"«clone» (clonar) mostrará lo mismo en todos los monitores, «dock» (anclar) "
+"apagará el monitor interno, «do-nothing» (no hacer nada) usará el "
+"comportamiento predeterminado de Xorg (en versiones recientes extenderá el "
+"escritorio)"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "File for default configuration for RandR"
@@ -447,45 +465,9 @@ msgstr ""
"la configuración de monitores del usuario, entonces se usa en su lugar el "
"archivo especificado por esta clave."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Turn on external monitor after system boot"
-msgstr "Encender el monitor externo después de arrancar el sistema"
-
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
-"on system boot."
-msgstr ""
-"Encender el monitor externo después de arrancar el sistema si el usuario "
-"conectó el monitor externo al arrancar el sistema."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
-msgstr "Encender el monitor del portátil después de arrancar el sistema"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
-"on system boot."
-msgstr ""
-"Encender el monitor del portátil después de arrancar el sistema si el "
-"usuario conectó el monitor externo al arrancar el sistema."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors "
-"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
-"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
-"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the "
-"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
-"configuration)."
-msgstr ""
-"Generalmente gnome-settings-daemon configura los monitores internos y "
-"externos según los ajustes de «turn_on_external_monitors_at_startup» y "
-"«turn_on_laptop_monitor_at_startup» y determina un modo apropiado de clonado "
-"o lado a lado. Establecer esta clave a cierta lo desactiva y no se cambiarán "
-"los ajustes del monitor (a menos que exista una configuración explÃcita del "
-"usuario)."
+msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+msgstr "Indica si apagar determinados monitores después de iniciar el equipo"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
@@ -926,7 +908,7 @@ msgstr "Prefere_ncias del teclado"
msgid "Show _Current Layout"
msgstr "Mostrar distribución _actual"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:205
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
@@ -935,7 +917,7 @@ msgstr ""
"predeterminado del terminal está configurado y apunta a una aplicación "
"válida."
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:245
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@@ -980,18 +962,18 @@ msgstr "Teclas multimedia"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Complemento de teclas multimedia"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:806
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:868
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "No se pudieron activar las caracterÃsticas de accesibilidad del ratón"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:808
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:870
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
"La accesibilidad del ratón requiere que los ajustes finos del ratón estén "
"instalados en su sistema."
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:810
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:872
msgid "Universal Access"
msgstr "Acceso universal"
@@ -1011,19 +993,19 @@ msgstr "Establecer los ajustes de tamaño y rotación de la pantalla"
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:357
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:352
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "No se pudo cambiar la configuración del monitor"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:381
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:376
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "No se pudo restaurar la configuración del monitor"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:406
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:401
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr "No se pudo restaurar la configuración del monitor desde un respaldo"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:427
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:422
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
@@ -1032,32 +1014,32 @@ msgstr[0] "La pantalla se reiniciará a su configuración anterior en %d segundo
msgstr[1] ""
"La pantalla se reiniciará a su configuración anterior en %d segundos"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:476
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:471
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "¿Se ve bien la pantalla?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:478
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "_Restaurar la configuración anterior"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:484
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:479
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "_Mantener esta configuración"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:565
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:560
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "No se pudo aplicar la configuración seleccionada para las pantallas"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1122
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1136
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "No se pudo refrescar la información de la pantalla: %s"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1126
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1140
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Intentando cambiar la configuración del monitor de todas formas."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1606
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1593
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "No se pudo aplicar la configuración almacenada para los monitores"
@@ -1174,6 +1156,45 @@ msgstr "Se requieren privilegios para cambiar la hora del sistema."
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
msgstr "Se requieren privilegios para cambiar el reloj hardware."
+#~| msgid "Could not switch the monitor configuration"
+#~ msgid "Do not touch monitor configuration"
+#~ msgstr "No cambiar la configuración del monitor"
+
+#~ msgid "Turn on external monitor after system boot"
+#~ msgstr "Encender el monitor externo después de arrancar el sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external "
+#~ "monitor on system boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Encender el monitor externo después de arrancar el sistema si el usuario "
+#~ "conectó el monitor externo al arrancar el sistema."
+
+#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
+#~ msgstr "Encender el monitor del portátil después de arrancar el sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external "
+#~ "monitor on system boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Encender el monitor del portátil después de arrancar el sistema si el "
+#~ "usuario conectó el monitor externo al arrancar el sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors "
+#~ "according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
+#~ "turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
+#~ "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and "
+#~ "the monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit "
+#~ "user configuration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Generalmente gnome-settings-daemon configura los monitores internos y "
+#~ "externos según los ajustes de «turn_on_external_monitors_at_startup» y "
+#~ "«turn_on_laptop_monitor_at_startup» y determina un modo apropiado de "
+#~ "clonado o lado a lado. Establecer esta clave a cierta lo desactiva y no "
+#~ "se cambiarán los ajustes del monitor (a menos que exista una "
+#~ "configuración explÃcita del usuario)."
+
#~ msgid "Enable dwell clicks"
#~ msgstr "Activar pulsación al posarse"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]