[gnome-settings-daemon] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 6 Nov 2010 10:00:09 +0000 (UTC)
commit 4d205ce23b57d1e6fd1742f2ba873e31c83969a1
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Nov 6 10:59:59 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3756140..e13fbe0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-26 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-27 10:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-05 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-06 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Activación de este complemento"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "Prioridad de uso para este complemento"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Prioridad de uso para este complemento"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
msgstr ""
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
msgstr "Indica si gnome-settings-daemon activaraÌ? este complemento o no"
@@ -424,10 +424,15 @@ msgid "Volume up"
msgstr "Subir volumen"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#| msgid "Could not switch the monitor configuration"
+msgid "Do not touch monitor configuration"
+msgstr "No cambiar la configuración del monitor"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr "Archivo para la configuración predeterminada de RandR"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
@@ -442,11 +447,11 @@ msgstr ""
"la configuración de monitores del usuario, entonces se usa en su lugar el "
"archivo especificado por esta clave."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Turn on external monitor after system boot"
msgstr "Encender el monitor externo después de arrancar el sistema"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
"on system boot."
@@ -454,11 +459,11 @@ msgstr ""
"Encender el monitor externo después de arrancar el sistema si el usuario "
"conectó el monitor externo al arrancar el sistema."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
msgstr "Encender el monitor del portátil después de arrancar el sistema"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
"on system boot."
@@ -466,6 +471,22 @@ msgstr ""
"Encender el monitor del portátil después de arrancar el sistema si el "
"usuario conectó el monitor externo al arrancar el sistema."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors "
+"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
+"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
+"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the "
+"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
+"configuration)."
+msgstr ""
+"Generalmente gnome-settings-daemon configura los monitores internos y "
+"externos según los ajustes de «turn_on_external_monitors_at_startup» y "
+"«turn_on_laptop_monitor_at_startup» y determina un modo apropiado de clonado "
+"o lado a lado. Establecer esta clave a cierta lo desactiva y no se cambiarán "
+"los ajustes del monitor (a menos que exista una configuración explÃcita del "
+"usuario)."
+
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
@@ -905,7 +926,7 @@ msgstr "Prefere_ncias del teclado"
msgid "Show _Current Layout"
msgstr "Mostrar distribución _actual"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:194
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
@@ -914,7 +935,7 @@ msgstr ""
"predeterminado del terminal está configurado y apunta a una aplicación "
"válida."
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:234
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@@ -959,18 +980,18 @@ msgstr "Teclas multimedia"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Complemento de teclas multimedia"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:863
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:806
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "No se pudieron activar las caracterÃsticas de accesibilidad del ratón"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:865
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:808
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
"La accesibilidad del ratón requiere que los ajustes finos del ratón estén "
"instalados en su sistema."
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:867
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:810
msgid "Universal Access"
msgstr "Acceso universal"
@@ -990,19 +1011,19 @@ msgstr "Establecer los ajustes de tamaño y rotación de la pantalla"
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:356
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:357
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "No se pudo cambiar la configuración del monitor"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:380
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:381
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "No se pudo restaurar la configuración del monitor"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:405
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:406
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr "No se pudo restaurar la configuración del monitor desde un respaldo"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:426
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:427
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
@@ -1011,32 +1032,32 @@ msgstr[0] "La pantalla se reiniciará a su configuración anterior en %d segundo
msgstr[1] ""
"La pantalla se reiniciará a su configuración anterior en %d segundos"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:475
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:476
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "¿Se ve bien la pantalla?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:482
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "_Restaurar la configuración anterior"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:484
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "_Mantener esta configuración"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:564
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:565
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "No se pudo aplicar la configuración seleccionada para las pantallas"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1121
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1122
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "No se pudo refrescar la información de la pantalla: %s"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1125
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1126
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Intentando cambiar la configuración del monitor de todas formas."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1604
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1606
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "No se pudo aplicar la configuración almacenada para los monitores"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]