[chronojump] Update Czech translation by Marek Cernocky



commit 75619b918147d7852068279ff45e4fd6264cf60d
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon May 31 22:43:47 2010 +0200

    Update Czech translation by Marek Cernocky

 po/cs.po | 1074 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 558 insertions(+), 516 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 70a061b..b2dd3a1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-21 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 08:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-31 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-19 22:44+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,26 +53,32 @@ msgstr "Detekce kolenního úhlu OpenCV"
 msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
 msgstr "Podpora instalace: Autotools, balíÄ?kování, balení."
 
-#: ../src/constants.cs:103
+#: ../src/constants.cs:38
+msgid "Statistics support on knee angle detection and server ready reckoners."
+msgstr ""
+"Podpora statistiky pro detekci úhlu koleního kloubu a pÅ?ipravenost poÄ?ítání "
+"na serveru."
+
+#: ../src/constants.cs:104
 msgid "Any"
 msgstr "Libovolný"
 
-#: ../src/constants.cs:123
+#: ../src/constants.cs:124
 msgid "Server is connected."
 msgstr "Server je pÅ?ipojen."
 
-#: ../src/constants.cs:124
+#: ../src/constants.cs:125
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Server je bohužel momentálnÄ? nedostupný. Zkuste to pozdÄ?ji."
 
-#: ../src/constants.cs:125
+#: ../src/constants.cs:126
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
 msgstr ""
 "Nebo možná nejste pÅ?ipojení k Internetu nebo váš firewall omezuje spojení"
 
-#: ../src/constants.cs:153 ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../src/constants.cs:154 ../glade/chronojump.glade.h:323
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
@@ -91,259 +97,259 @@ msgstr "Ostatní"
 #. ")) -(15.3*" + Catalog.GetString("height") + "(cm)) -1413.1";
 #.
 #. what is this height?
-#: ../src/constants.cs:169 ../src/constants.cs:172 ../src/constants.cs:176
-#: ../src/constants.cs:180 ../src/constants.cs:184 ../src/constants.cs:188
-#: ../src/constants.cs:199 ../src/constants.cs:203 ../src/constants.cs:207
-#: ../src/constants.cs:211 ../src/constants.cs:215
+#: ../src/constants.cs:170 ../src/constants.cs:173 ../src/constants.cs:177
+#: ../src/constants.cs:181 ../src/constants.cs:185 ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:200 ../src/constants.cs:204 ../src/constants.cs:208
+#: ../src/constants.cs:212 ../src/constants.cs:216
 msgid "Peak power"
 msgstr "Å piÄ?kový výkon"
 
-#: ../src/constants.cs:170 ../src/constants.cs:174 ../src/constants.cs:178
-#: ../src/constants.cs:182 ../src/constants.cs:186 ../src/constants.cs:190
-#: ../src/constants.cs:201 ../src/constants.cs:205 ../src/constants.cs:209
-#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:217
+#: ../src/constants.cs:171 ../src/constants.cs:175 ../src/constants.cs:179
+#: ../src/constants.cs:183 ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:202 ../src/constants.cs:206 ../src/constants.cs:210
+#: ../src/constants.cs:214 ../src/constants.cs:218
 msgid "body weight"
 msgstr "váha tÄ?la"
 
-#: ../src/constants.cs:170 ../src/constants.cs:174 ../src/constants.cs:178
-#: ../src/constants.cs:182 ../src/constants.cs:186 ../src/constants.cs:190
-#: ../src/constants.cs:201 ../src/constants.cs:205 ../src/constants.cs:209
-#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:217
+#: ../src/constants.cs:171 ../src/constants.cs:175 ../src/constants.cs:179
+#: ../src/constants.cs:183 ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:202 ../src/constants.cs:206 ../src/constants.cs:210
+#: ../src/constants.cs:214 ../src/constants.cs:218
 msgid "extra weight"
 msgstr "pÅ?ídavná zátÄ?ž"
 
-#: ../src/constants.cs:170 ../src/constants.cs:173 ../src/constants.cs:177
-#: ../src/constants.cs:181 ../src/constants.cs:185 ../src/constants.cs:189
-#: ../src/constants.cs:200 ../src/constants.cs:204 ../src/constants.cs:208
-#: ../src/constants.cs:212 ../src/constants.cs:216 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:171 ../src/constants.cs:174 ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:182 ../src/constants.cs:186 ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:201 ../src/constants.cs:205 ../src/constants.cs:209
+#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:217 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
 msgid "height"
 msgstr "výška"
 
-#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:200
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
 msgstr "Mužští uchazeÄ?i na Sportovní fakultu"
 
-#: ../src/constants.cs:203
+#: ../src/constants.cs:204
 msgid "Female elite volleybol"
 msgstr "Ženský vrcholový volejbal"
 
-#: ../src/constants.cs:207
+#: ../src/constants.cs:208
 msgid "Female medium volleybol"
 msgstr "Ženský volejbal na stÅ?ední úrovni"
 
-#: ../src/constants.cs:211
+#: ../src/constants.cs:212
 msgid "Female sports sciencies students"
 msgstr "Sporty studentek pÅ?írodních vÄ?d"
 
-#: ../src/constants.cs:215
+#: ../src/constants.cs:216
 msgid "Female university students"
 msgstr "Studentky univerzity"
 
 #. *4.0 for having double division
 #. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:221 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:222 ../src/stats/potency.cs:60
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:71
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:81 ../src/stats/graphs/potency.cs:91
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Å piÄ?kový výkon"
 
 #. global stat types
-#: ../src/constants.cs:233
+#: ../src/constants.cs:234
 msgid "Session summary"
 msgstr "Souhrn série cviÄ?ení"
 
-#: ../src/constants.cs:234
+#: ../src/constants.cs:235
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Souhrn skoku"
 
-#: ../src/constants.cs:235
+#: ../src/constants.cs:236
 msgid "Jumps: Simple"
 msgstr "Skoky: Jednoduché"
 
-#: ../src/constants.cs:236
+#: ../src/constants.cs:237
 msgid "Jumps: Simple with TC"
 msgstr "Skoky: Jednoduché s Ä?K"
 
-#: ../src/constants.cs:237
+#: ../src/constants.cs:238
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Skoky: ReakÄ?ní"
 
 #. strings
-#: ../src/constants.cs:240
+#: ../src/constants.cs:241
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Zobrazit všechny skoky"
 
-#: ../src/constants.cs:241
+#: ../src/constants.cs:242
 msgid "See all runs"
 msgstr "Zobrazit vÅ¡echny bÄ?hy"
 
-#: ../src/constants.cs:242
+#: ../src/constants.cs:243
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
 
-#: ../src/constants.cs:264
+#: ../src/constants.cs:265
 msgid "black only"
 msgstr "jen Ä?ernÄ?"
 
-#: ../src/constants.cs:318
+#: ../src/constants.cs:319
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:320
+#: ../src/constants.cs:321
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "RovnÄ?ž je možné toto:"
 
-#: ../src/constants.cs:324
+#: ../src/constants.cs:325
 msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:326
+#: ../src/constants.cs:327
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:328
+#: ../src/constants.cs:329
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Pokud používáte Chronopic3, budete mít USB-sériový port."
 
-#: ../src/constants.cs:331
+#: ../src/constants.cs:332
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Nalezené sériové porty:"
 
-#: ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:333
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
 
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:334
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
 
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:334
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Je zaÅ?ízení Chronopic pÅ?ipojené?"
 
-#: ../src/constants.cs:362
+#: ../src/constants.cs:363
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--NeurÄ?eno"
 
-#: ../src/constants.cs:363
+#: ../src/constants.cs:364
 msgid "--Any"
 msgstr "--Libovolný"
 
-#: ../src/constants.cs:366
+#: ../src/constants.cs:367
 msgid "-None"
 msgstr "-Žádný"
 
-#: ../src/constants.cs:370 ../src/constants.cs:397
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447 ../src/gui/person.cs:1147
-#: ../src/gui/person.cs:1163
+#: ../src/constants.cs:371 ../src/constants.cs:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451 ../src/gui/person.cs:1149
+#: ../src/gui/person.cs:1165
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
-#: ../src/constants.cs:379
+#: ../src/constants.cs:380
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/constants.cs:380
+#: ../src/constants.cs:381
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktida"
 
-#: ../src/constants.cs:381
+#: ../src/constants.cs:382
 msgid "Asia"
 msgstr "Asie"
 
-#: ../src/constants.cs:382
+#: ../src/constants.cs:383
 msgid "Europe"
 msgstr "Evropa"
 
-#: ../src/constants.cs:383
+#: ../src/constants.cs:384
 msgid "North America"
 msgstr "Severní amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:384
+#: ../src/constants.cs:385
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceánie"
 
-#: ../src/constants.cs:385
+#: ../src/constants.cs:386
 msgid "South America"
 msgstr "Jižní amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:389
+#: ../src/constants.cs:390
 msgid ""
 "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected at menu 'Tools / Chronopic'."
 msgstr ""
 "Dokud nebude pÅ?es nabídku â??Nástroje / Chronopicâ?? pÅ?ipojen Chronopic, jsou "
 "testy SIMULOVANÃ?."
 
-#: ../src/constants.cs:400
+#: ../src/constants.cs:401
 msgid "Sedentary/Ocasional practice"
 msgstr "PÅ?íležitostné provozování"
 
-#: ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:405
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Pravidelné provozování"
 
-#: ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:406
 msgid "Competition"
 msgstr "SoutÄ?žní"
 
-#: ../src/constants.cs:406
+#: ../src/constants.cs:407
 msgid "Elite"
 msgstr "Vrcholová"
 
-#: ../src/constants.cs:410
+#: ../src/constants.cs:411
 msgid "Initializing"
 msgstr "Inicializuje se"
 
 #. 0
-#: ../src/constants.cs:411
+#: ../src/constants.cs:412
 msgid "Checking database"
 msgstr "Kontroluje se databáze"
 
 #. 1
-#: ../src/constants.cs:412
+#: ../src/constants.cs:413
 msgid "Creating database"
 msgstr "VytváÅ?í se databáze"
 
 #. 2
-#: ../src/constants.cs:413
+#: ../src/constants.cs:414
 msgid "Making database backup"
 msgstr "VytváÅ?í se záloha databáze"
 
 #. 3
-#: ../src/constants.cs:414
+#: ../src/constants.cs:415
 msgid "Updating database"
 msgstr "Aktualizuje se databáze"
 
 #. 4
-#: ../src/constants.cs:415
+#: ../src/constants.cs:416
 msgid "Check for new version"
 msgstr "Kontroluje se dostupnost nové verze"
 
 #. 5
-#: ../src/constants.cs:416
+#: ../src/constants.cs:417
 msgid "Preparing main Window"
 msgstr "PÅ?ipravuje se hlavní okno"
 
-#: ../src/constants.cs:441 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1057
-#: ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/jump.cs:1249
+#: ../src/constants.cs:442 ../src/gui/jump.cs:1054 ../src/gui/jump.cs:1059
+#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/jump.cs:1251
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/constants.cs:442 ../src/gui/jump.cs:1050 ../src/gui/jump.cs:1055
-#: ../src/gui/jump.cs:1086 ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1116
-#: ../src/gui/jump.cs:1119 ../src/gui/jump.cs:1242 ../src/gui/jump.cs:1247
-#: ../src/gui/jump.cs:1320 ../src/gui/jump.cs:1323 ../src/gui/jump.cs:1367
-#: ../src/gui/jump.cs:1370
+#: ../src/constants.cs:443 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1057
+#: ../src/gui/jump.cs:1088 ../src/gui/jump.cs:1091 ../src/gui/jump.cs:1118
+#: ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/jump.cs:1249
+#: ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1325 ../src/gui/jump.cs:1369
+#: ../src/gui/jump.cs:1372
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/constants.cs:444
+#: ../src/constants.cs:445
 msgid "In"
 msgstr "UvnitÅ?"
 
-#: ../src/constants.cs:445
+#: ../src/constants.cs:446
 msgid "Out"
 msgstr "Mimo"
 
@@ -581,7 +587,8 @@ msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
 msgstr "<b>Chůze s poÄ?ítáním pozpátku od 15 do 0</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:60
-msgid "<b>Weight</b> (Kg)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Weight</b>"
 msgstr "<b>Váha</b> (Kg)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:61
@@ -797,8 +804,8 @@ msgid "Age"
 msgstr "VÄ?k"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:103 ../src/gui/person.cs:310
-#: ../src/gui/person.cs:436 ../src/gui/stats.cs:165 ../src/gui/stats.cs:826
-#: ../src/gui/stats.cs:1195 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
+#: ../src/gui/person.cs:436 ../src/gui/stats.cs:168 ../src/gui/stats.cs:835
+#: ../src/gui/stats.cs:1204 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡e"
 
@@ -1132,7 +1139,7 @@ msgstr "Smazat typ"
 #: ../src/exportSession.cs:288 ../src/exportSession.cs:384
 #: ../src/exportSession.cs:489 ../src/exportSession.cs:541
 #: ../src/exportSession.cs:614 ../src/exportSession.cs:656
-#: ../src/exportSession.cs:716 ../src/gui/jump.cs:1040 ../src/gui/jump.cs:1232
+#: ../src/exportSession.cs:716 ../src/gui/jump.cs:1042 ../src/gui/jump.cs:1234
 #: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1008 ../src/gui/run.cs:1174
 #: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:226 ../src/runType.cs:267
 #: ../src/runType.cs:296 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -1205,7 +1212,7 @@ msgstr "E-mail"
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "E-mail nebude nikde zveÅ?ejnÄ?n."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/chronojump.cs:803
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/chronojump.cs:806
 msgid "Edit"
 msgstr "Ã?prava"
 
@@ -1293,8 +1300,8 @@ msgstr "DoplÅ?ující údaje pro tento pulz"
 msgid "Extra data for this run"
 msgstr "DoplÅ?ující údaje pro tento bÄ?h"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/jump.cs:1039
-#: ../src/gui/jump.cs:1231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/jump.cs:1041
+#: ../src/gui/jump.cs:1233
 msgid "Extra weight"
 msgstr "PÅ?ídavná zátÄ?ž"
 
@@ -1303,58 +1310,63 @@ msgid "Falling height"
 msgstr "Výška pádu"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Feet"
+msgstr "Volný"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
 msgid "Finish"
 msgstr "DokonÄ?it"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
 msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
 msgstr "ZávÄ?reÄ?ný skok (uložit skok do tohoto okamžiku)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
 msgid "Flight time"
 msgstr "Ä?as letu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/gui/helpPorts.cs:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229 ../src/gui/helpPorts.cs:105
 msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
 msgstr "Vynutit použití portu COM1 nebo COM2 pro Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
 msgid "Free"
 msgstr "Volný"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230 ../src/jumpType.cs:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231 ../src/jumpType.cs:75
 msgid "Free Jump"
 msgstr "Volný skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
 msgid "Free pulse"
 msgstr "Volný pulz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
 msgid "From session"
 msgstr "Ze série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
 msgid "Gesell Dynamic balance test"
 msgstr "Gesellův test dynamické rovnováhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
 msgid "Goto server website"
 msgstr "Jít na webové stránky serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Graf této statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237 ../src/exportSession.cs:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238 ../src/exportSession.cs:237
 #: ../src/exportSession.cs:285 ../src/stats/potency.cs:63
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
@@ -1372,23 +1384,23 @@ msgstr "Graf této statistiky"
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Výška (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
 msgid "Help with Chronopic port"
 msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
 msgid "Hexagon"
 msgstr "Šestiuhelník"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikátor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
 msgid ""
 "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -1396,75 +1408,79 @@ msgstr ""
 "Pokud je reakÄ?ní skok omezen Ä?asem a Ä?asový limit vyprší, umožnit skok "
 "dokonÄ?it"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
 msgid "Illinois"
 msgstr "Illinois"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244 ../src/runType.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/runType.cs:224
 msgid "Illinois Agility test"
 msgstr "Illinoiský test hbitosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
 msgid "In server"
 msgstr "Na serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+msgid "Inches"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
 msgid "Include individual"
 msgstr "VÄ?etnÄ? individuálních"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
 msgid "Include tracks"
 msgstr "VÄ?etnÄ? drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infrazávora"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
 msgid "Intervallic run limited by Laps"
 msgstr "Intervalový bÄ?h omezený úseky dráhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
 msgid "Intervallic run limited by Time"
 msgstr "Intervalový bÄ?h omezený Ä?asem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
 msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
 msgstr "Intervalový bÄ?h neomezený (dokud se nestiskne tlaÄ?ítko â??DokonÄ?itâ??)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
 msgid "Intervallic runs"
 msgstr "Intervalové bÄ?hy"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
 msgid "Jump Reactive"
 msgstr "Skok reakÄ?ní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256 ../src/gui/stats.cs:1203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258 ../src/gui/stats.cs:1212
 #: ../src/report.cs:295
 msgid "Jumper's average"
 msgstr "Skokanův průmÄ?r"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
 msgid "Jumper's bests"
 msgstr "Skokanovy nejlepší"
 
 #. windowTitle
 #. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
 #. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258 ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3046 ../src/gui/jump.cs:1260
-#: ../src/gui/jump.cs:1310 ../src/gui/jump.cs:1357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260 ../src/exportSession.cs:381
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3049 ../src/gui/jump.cs:1262
+#: ../src/gui/jump.cs:1312 ../src/gui/jump.cs:1359
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:155 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
 #: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
@@ -1473,7 +1489,7 @@ msgstr "Skokanovy nejlepší"
 msgid "Jumps"
 msgstr "Skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259 ../src/gui/person.cs:1984
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261 ../src/gui/person.cs:2011
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -1481,66 +1497,75 @@ msgstr ""
 "Skoky\n"
 "reakÄ?ní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/person.cs:1700
+msgid "Kg"
+msgstr "Kg"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
 msgid "Left"
 msgstr "Levý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
 msgid "Legend"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/exportSession.cs:239
-#: ../src/gui/person.cs:1731 ../src/gui/session.cs:696
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/exportSession.cs:239
+#: ../src/gui/person.cs:1758 ../src/gui/session.cs:696
 msgid "Level"
 msgstr "Ã?roveÅ?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264 ../src/gui/stats.cs:1197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267 ../src/gui/stats.cs:1206
 #: ../src/report.cs:289
 msgid "Limit"
 msgstr "Omezený poÄ?et"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/jump.cs:1228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/jump.cs:1230
 #: ../src/gui/run.cs:1172
 msgid "Limited by"
 msgstr "Omezení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
 msgid "Limited by "
 msgstr "Omezeno "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#, fuzzy
+msgid "Line"
+msgstr "Guinea"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
 msgid "Load"
 msgstr "NaÄ?íst"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
 msgid "Load person"
 msgstr "NaÄ?tení osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
 msgid "Load persons"
 msgstr "NaÄ?tení osob"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "NaÄ?íst osoby z jiné série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
 msgid "Load session"
 msgstr "NaÄ?tení série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
 msgid "Loading Chronojump..."
 msgstr "NaÄ?ítá se ChronoJumpâ?¦"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
 msgid "MTGUG"
 msgstr "MTGUG"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Dotazník MTGUG 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -1548,132 +1573,132 @@ msgstr ""
 "Hlavní\n"
 "volby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "VytvoÅ?it kopii databáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
 msgid "Make report"
 msgstr "VytvoÅ?it výstupní sestavu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
 msgid "Margaria"
 msgstr "Margaria"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
 msgid "Margins"
 msgstr "Okraje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
 msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
 msgstr "Maximální skok (podobný jako Abalakovův, ale s volnou technikou)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Chyby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
 msgid "More"
 msgstr "Více"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
 msgid "More intervallic runs"
 msgstr "Více intervalových bÄ?hů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
 msgid "More reactive jumps"
 msgstr "Více reakÄ?ních skoků"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
 msgid "More simple jumps"
 msgstr "Více jednoduchých skoků"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
 msgid "More simple runs"
 msgstr "Více jednoduchých bÄ?hů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
 msgid "Multi Chronopic"
 msgstr "Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
 msgid "Multi Chronopic start"
 msgstr "Start Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Test Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295 ../src/exportSession.cs:203
-#: ../src/gui/person.cs:1989 ../src/gui/session.cs:703
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299 ../src/exportSession.cs:203
+#: ../src/gui/person.cs:2016 ../src/gui/session.cs:703
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296 ../src/exportSession.cs:220
-#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/jump.cs:1037 ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/jump.cs:1039 ../src/gui/jump.cs:1229
 #: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/run.cs:1006 ../src/gui/run.cs:1170
 #: ../src/gui/session.cs:690 ../src/gui/session.cs:859
 #: ../src/gui/server.cs:164 ../src/report.cs:241
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Jména budou skrytá"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "PotÅ?eboval(a) pomoc nebo neschopen(na) poÄ?ítat."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "PotÅ?eboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300 ../src/gui/person.cs:926
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304 ../src/gui/person.cs:928
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nový skokan"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
 msgid "New person"
 msgstr "Nová osoba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nové osoby (více)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
 msgid "New session"
 msgstr "Nová série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
 msgid "Now"
 msgstr "Nyní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
 msgid "Number of tracks"
 msgstr "PoÄ?et drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
 msgid ""
 "On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
 "-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
@@ -1690,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 "\tP = â??4,9 * 9,8 * (hmotnost skokana + pÅ?ídavná zátÄ?ž) *\n"
 "\tâ??(výška skoku v metrech)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -1698,60 +1723,60 @@ msgstr ""
 "Ve statistikách\n"
 "zobrazit výšku jako:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
 msgid "Only first contact time is recorded"
 msgstr "Zaznamenán je pouze Ä?as prvního kontaktu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
 msgid "Open database folder"
 msgstr "OtevÅ?ít složku s databází"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Jiné. UveÄ?te:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "Na konci nakreslit koleÄ?ko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Provést dotaz na server"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
 msgid "Person AVG"
 msgstr "PrůmÄ?r osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
 msgid "Person's data"
 msgstr "Ã?daje osob"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/exportSession.cs:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/exportSession.cs:186
 #: ../src/gui/session.cs:693 ../src/report.cs:158
 msgid "Persons"
 msgstr "Osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/exportSession.cs:221
-#: ../src/gui/person.cs:1981 ../src/gui/session.cs:691
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/exportSession.cs:221
+#: ../src/gui/person.cs:2008 ../src/gui/session.cs:691
 #: ../src/gui/session.cs:860 ../src/report.cs:242
 msgid "Place"
 msgstr "Místo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -1759,76 +1784,76 @@ msgstr ""
 "VyplÅ?te prosím tyto hodnoty\n"
 "(tuÄ?né položky jsou vyžadovány)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "VyplÅ?te prosím tyto hodnoty."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
 msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
 msgstr "VyplÅ?te prosím tyto hodnoty. <b>TuÄ?né</b> položky jsou vyžadovány."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
 msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
 msgstr ""
 "DotknÄ?te se prosím ploÅ¡iny nebo zmáÄ?knÄ?te <i>TEST</i> na zaÅ?ízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Å patná koordinace bÄ?hem chůze a poÄ?ítání s více než jednou chybou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
 msgid "Port Help"
 msgstr "NápovÄ?da k portům"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
 msgid "Preferences"
 msgstr "PÅ?edvolby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
 #. windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3728 ../src/gui/person.cs:1988
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344 ../src/exportSession.cs:201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3731 ../src/gui/person.cs:2015
 #: ../src/gui/session.cs:702 ../src/report.cs:196
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
 msgid "QIndex"
 msgstr "Index Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
 msgid "Query to server"
 msgstr "Dotaz na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
 msgid "RJ(j)"
 msgstr "RS(s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
 msgid "RJ(t)"
 msgstr "RS(Ä?)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
 msgid "RJ(unlimited)"
 msgstr "RS(neomezený)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "times"
@@ -1836,110 +1861,110 @@ msgstr ""
 "Doba\n"
 "reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/gui/session.cs:701
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353 ../src/gui/session.cs:701
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Doba reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350 ../src/exportSession.cs:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354 ../src/exportSession.cs:199
 #: ../src/report.cs:193
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Doby reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351 ../src/gui/convertWeight.cs:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/gui/convertWeight.cs:66
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:115
 msgid "Reactive"
 msgstr "ReakÄ?ní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352 ../src/jumpType.cs:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/jumpType.cs:163
 msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
 msgstr "ReakÄ?ní skok omezený skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353 ../src/jumpType.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/jumpType.cs:171
 msgid "Reactive Jump limited by Time"
 msgstr "ReakÄ?ní skok omezený Ä?asem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354 ../src/jumpType.cs:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/jumpType.cs:180
 msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
 msgstr "ReakÄ?ní skok bez omezení (dokud se nezmáÄ?kne tlaÄ?ítko â??DokonÄ?itâ??)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/exportSession.cs:191
 #: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "ReakÄ?ní skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Opravit vybraný (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
 msgid "Repair selected RJ jump"
 msgstr "Opravit vybraný skok RS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
 msgid "Repair selected intervallic run"
 msgstr "Opravit vybraný intervalový bÄ?h"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
 msgid "Repeat last"
 msgstr "Opakovat poslední"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
 msgid "Report"
 msgstr "Výstupní sestava"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
 msgid "Results:"
 msgstr "Výsledky:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
 msgid "Right"
 msgstr "Pravý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
 msgid "Rocket"
 msgstr "Raketa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/jumpType.cs:97
 msgid "Rocket Jump"
 msgstr "Raketový skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
 msgid "Run"
 msgstr "BÄ?h"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/runType.cs:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371 ../src/runType.cs:96
 msgid "Run 100 meters"
 msgstr "BÄ?h na 100 metrů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368 ../src/runType.cs:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/runType.cs:88
 msgid "Run 20 meters"
 msgstr "BÄ?h na 20 metrů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/runType.cs:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/runType.cs:104
 msgid "Run 200 meters"
 msgstr "BÄ?h na 200 metrů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370 ../src/runType.cs:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/runType.cs:112
 msgid "Run 400 meters"
 msgstr "BÄ?h na 400 metrů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
 msgid "Run Intervallic"
 msgstr "BÄ?h intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
 msgid "Run analysis"
 msgstr "Spustit analýzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
 msgid "Runs"
 msgstr "BÄ?hy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
 msgid ""
 "Runs\n"
 "intervallic"
@@ -1947,35 +1972,35 @@ msgstr ""
 "BÄ?hy\n"
 "intervalové"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
 msgid "SJ"
 msgstr "PS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
 msgid "SJl"
 msgstr "PSz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
 msgid "S_tats"
 msgstr "S_tatistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
 msgid "Search filter"
 msgstr "Vyhledávací filtr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
 msgid "See graph"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -1983,181 +2008,181 @@ msgstr ""
 "Vyberte osoby, které chcete naÄ?íst.\n"
 "(Osoby ze souÄ?asné v seznamu nejsou)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "VýbÄ?r série cviÄ?ení pro statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "Vyberte zaÅ?ízení, které právÄ? používáte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Vyberte svoji Ä?asomíru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388 ../src/gui/person.cs:312
-#: ../src/gui/person.cs:423 ../src/gui/person.cs:477 ../src/gui/stats.cs:168
-#: ../src/gui/stats.cs:488 ../src/gui/stats.cs:845
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/gui/person.cs:312
+#: ../src/gui/person.cs:423 ../src/gui/person.cs:477 ../src/gui/stats.cs:171
+#: ../src/gui/stats.cs:496 ../src/gui/stats.cs:854
 msgid "Selected"
 msgstr "Vybraná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
 msgid "Server stats"
 msgstr "Statistiky serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/exportSession.cs:183
 #: ../src/report.cs:153
 msgid "Session"
 msgstr "Série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
 msgid "Session AVG"
 msgstr "PrůmÄ?r série"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
 msgid "Sessions"
 msgstr "Série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/person.cs:1671
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/person.cs:1698
 msgid "Sex"
 msgstr "Pohlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
 msgid "Show angle"
 msgstr "Zobrazovat úhel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Zobrazit Ä?erné vodítko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
 msgid "Show description"
 msgstr "Zobrazit popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Zobrazit mÅ?ížku (u opakovaných testů)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
 msgid "Show height"
 msgstr "Zobrazovat výšku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
 msgid "Show indexes between TF and TC"
 msgstr "Zobrazovat indexy mezi Ä?L a Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
 msgid "Show initial speed"
 msgstr "Zobrazovat poÄ?áteÄ?ní rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "Show power"
 msgstr "Zobrazit výkon"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Zobrazit pohlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
 msgid "Show speed"
 msgstr "Zobrazit rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
 msgid "Show tests"
 msgstr "Zobrazení testů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 msgid "Show time"
 msgstr "Zobrazit Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid "Show/Hide margins"
 msgstr "Zobrazit/skrýt okraje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410 ../src/runType.cs:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414 ../src/runType.cs:260
 msgid "Shuttle Run Agility test"
 msgstr "Test hbitosti bÄ?hem tam a zpÄ?t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
 msgid "Shuttle run"
 msgstr "BÄ?h tam a zpÄ?t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412 ../src/gui/convertWeight.cs:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416 ../src/gui/convertWeight.cs:65
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:113
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417 ../src/jumpType.cs:76
 msgid "Simple jump with no special technique"
 msgstr "Jednoduchý skok bez nÄ?jakých speciálních technik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414 ../src/exportSession.cs:238
-#: ../src/gui/person.cs:1729 ../src/gui/session.cs:695
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418 ../src/exportSession.cs:238
+#: ../src/gui/person.cs:1756 ../src/gui/session.cs:695
 msgid "Speciallity"
 msgstr "Specializace"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419 ../src/exportSession.cs:488
 #: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Jednotky rychlosti:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417 ../src/exportSession.cs:238
-#: ../src/gui/person.cs:1727 ../src/gui/session.cs:694
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/exportSession.cs:238
+#: ../src/gui/person.cs:1754 ../src/gui/session.cs:694
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422 ../src/jumpType.cs:80
 msgid "Squat Jump"
 msgstr "Skok z podÅ?epu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423 ../src/jumpType.cs:107
 msgid "Squat Jump with extra weight"
 msgstr "Skok z podÅ?epu s pÅ?ídavnou zátÄ?ží"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/gui/jump.cs:1038
-#: ../src/gui/jump.cs:1230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424 ../src/gui/jump.cs:1040
+#: ../src/gui/jump.cs:1232
 msgid "Start inside"
 msgstr "Start uvnitÅ?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
 msgid "Stats"
 msgstr "Statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Podtyp"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
 msgid "Sync"
 msgstr "Synchronizovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Synchronizovat zaÅ?ízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/execute/jump.cs:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430 ../src/execute/jump.cs:364
 #: ../src/exportSession.cs:281 ../src/exportSession.cs:435
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:127 ../src/gui/jump.cs:497
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -2173,7 +2198,7 @@ msgstr "Ä?K"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427 ../src/execute/jump.cs:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/execute/jump.cs:372
 #: ../src/exportSession.cs:282 ../src/exportSession.cs:436
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:119 ../src/gui/jump.cs:506
 #: ../src/gui/run.cs:623 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -2195,39 +2220,39 @@ msgstr "Ä?K"
 msgid "TF"
 msgstr "Ä?L"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
 msgid "TF / TC"
 msgstr "Ä?L / Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
 msgid "Take Off"
 msgstr "Odraz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
 msgid "Technique"
 msgstr "Technika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Obrázek a popis k testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr ""
 "Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
 msgid ""
 "This dialog explains wich ports are suitable to be connected with Chronopic"
 msgstr ""
 "Toto dialogové okno vysvÄ?tluje, které porty jsou použitelné pro zapojení "
 "zaÅ?ízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435 ../src/execute/reactionTime.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/execute/reactionTime.cs:235
 #: ../src/execute/run.cs:791 ../src/exportSession.cs:382
 #: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:613
 #: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:758
@@ -2242,27 +2267,27 @@ msgstr ""
 msgid "Time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zaÅ?ízení Chronopic se dozvíte na webu:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zaÅ?ízení se dozvíte na webu:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
 msgid "Top"
 msgstr "Horní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
 msgid "Total distance"
 msgstr "Celková vzdálenost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Celkový Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
 msgid ""
 "Track distance \n"
 "(between platforms)"
@@ -2270,58 +2295,58 @@ msgstr ""
 "Délka dráhy \n"
 "(mezi plošinami)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
 msgid "Translators"
 msgstr "PÅ?ekladatelé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445 ../src/exportSession.cs:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449 ../src/exportSession.cs:280
 #: ../src/exportSession.cs:485 ../src/exportSession.cs:534
 #: ../src/exportSession.cs:654 ../src/exportSession.cs:715
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:117 ../src/gui/report.cs:135
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
 msgid "Type of test"
 msgstr "Typ testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
 msgid "Undefined."
 msgstr "Nedefinováno."
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449 ../src/gui/jump.cs:1257
-#: ../src/gui/jump.cs:1303 ../src/gui/jump.cs:1350 ../src/gui/run.cs:1197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453 ../src/gui/jump.cs:1259
+#: ../src/gui/jump.cs:1305 ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/run.cs:1197
 #: ../src/gui/run.cs:1259 ../src/gui/run.cs:1309
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Neomezeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
 msgid "Up"
 msgstr "Výše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
 msgid "Update stats"
 msgstr "Aktualizovat statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
 msgid "Upload (or update) session to server"
 msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cviÄ?ení na serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Odeslání série cviÄ?ení na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -2329,30 +2354,34 @@ msgstr ""
 "Odesláno\n"
 "od vás"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+msgid "Use metric units"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
 msgid ""
 "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
 msgstr ""
 "Vhodné pro export do tabulkových kalkulátorů jako je MS Excel, OpenOffice "
 "Calc nebo Gnumeric"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
 msgid "Using arms"
 msgstr "Použití rukou"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
 msgid "Variable"
 msgstr "PromÄ?nná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "PromÄ?nná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461 ../src/runType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466 ../src/runType.cs:80
 msgid "Variable distance running"
 msgstr "BÄ?h na různou vzdálenost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -2361,200 +2390,208 @@ msgstr ""
 "Váha skoků je uložená jako â??%â?? váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
 "se váha skokana zmÄ?ní, vyÅ?eÅ¡it novou váhu skoku."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Jednotky váhy:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:236
 msgid "Width"
 msgstr "ŠíÅ?ka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+msgid "Width of the line"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
 msgid "ZigZag"
 msgstr "CikCak"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467 ../src/runType.cs:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473 ../src/runType.cs:294
 msgid "ZigZag Agility test"
 msgstr "Test hbitosti CikCak"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Vlastní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
 msgid "_Delete current person from this session"
 msgstr "_Smazat souÄ?asnou osobu z této série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
 msgid "_Edit current person"
 msgstr "_Upravit souÄ?asnou osobu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
 msgid "_Formulas"
 msgstr "P_ravidla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
 msgid "_Jump"
 msgstr "S_kok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
 msgid "_Load"
 msgstr "N_aÄ?íst"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
 msgid "_Other tests"
 msgstr "_Ostatní testy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
 msgid "_Person"
 msgstr "_Osoba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
 msgid "_Run"
 msgstr "_BÄ?h"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
 msgid "_Server"
 msgstr "_Server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
 msgid "_Session"
 msgstr "_Série"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "_Show all tests of current person"
 msgstr "_Zobrazit vÅ¡echny testy souÄ?asné osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
 msgid "action"
 msgstr "akce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
 msgid "always"
 msgstr "vždy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
 msgid "and show best TF / TC"
 msgstr "a zobrazit nejlepší Ä?L / Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
 msgid "and show best time"
 msgstr "a zobrazit nejlepší Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
 msgid "and show worst TF / TC"
 msgstr "a zobrazit nejhorší Ä?L / Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
 msgid "and show worst time"
 msgstr "a zobrazit nejhorší Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
 msgid "auto"
 msgstr "automaticky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
 msgid "change"
 msgstr "zmÄ?nit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
 msgid "condition"
 msgstr "podmínka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
 msgid "define desired pulse step"
 msgstr "definovat požadovaný krok pulzu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
 msgid "delete current session"
 msgstr "Smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
 msgid "fixed: "
 msgstr "napevno: "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
 msgid "intervallic"
 msgstr "intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
 msgid "jump extra data"
 msgstr "doplÅ?ující údaje skoku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500 ../src/gui/jump.cs:848
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507 ../src/gui/jump.cs:848
 msgid "jumps"
 msgstr "skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
 msgid "man"
 msgstr "muž"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "oznaÄ?it nejlepších â??nâ?? po sobÄ? jdoucích"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "oznaÄ?it po sobÄ? jdoucí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
 msgid "meters"
 msgstr "metrů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
 msgid "more info"
 msgstr "další info"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
 msgid "none"
 msgstr "nic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
 msgid "ppm"
 msgstr "pulzů/min"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
 msgid "pulse extra data"
 msgstr "doplÅ?ující údaje pulzu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
 msgid "repetitive"
 msgstr "opakovaný"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
 msgid "run extra data"
 msgstr "doplÅ?ující údaje bÄ?hu"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512 ../src/gui/jump.cs:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519 ../src/gui/jump.cs:449
 #: ../src/gui/jump.cs:532 ../src/gui/jump.cs:556 ../src/gui/jump.cs:690
 #: ../src/gui/jump.cs:849 ../src/gui/pulse.cs:304 ../src/gui/pulse.cs:386
 #: ../src/gui/pulse.cs:492 ../src/gui/run.cs:580 ../src/gui/run.cs:649
@@ -2562,99 +2599,99 @@ msgstr "doplÅ?ující údaje bÄ?hu"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
 msgid "select"
 msgstr "vybrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
 msgid "select ->"
 msgstr "vybrat ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
 msgid "selected"
 msgstr "vybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
 msgid "show all tests of this person"
 msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "zobrazit pouze osoby v souÄ?asné sérii cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
 msgid "show..."
 msgstr "zobrazitâ?¦"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
 msgid "simple"
 msgstr "jednoduchý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
 msgid "start managing pulses freely"
 msgstr "spustit volné Å?ízení pulzů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "statistic's description"
 msgstr "popis statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
 msgid "test \"bad\" bell"
 msgstr "testovat gong â??Å¡patnÄ?â??"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
 msgid "test \"good\" bell"
 msgstr "testovat gong â??dobÅ?eâ??"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "test!"
 msgstr "test!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/execute/run.cs:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532 ../src/execute/run.cs:289
 msgid "time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
 msgid "time (s)"
 msgstr "Ä?as (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
 msgid "total pulses"
 msgstr "celkem pulzů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
 msgid "tracks (m)"
 msgstr "dráhy (m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
 msgid "unlimited"
 msgstr "neomezeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "neomezené pulzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
 msgid "unselected"
 msgstr "nevybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
 msgid "value"
 msgstr "hodnota"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
 msgid "var X"
 msgstr "PromÄ?nná X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
 msgid "var Y"
 msgstr "PromÄ?nná Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
 msgid "woman"
 msgstr "žena"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
@@ -2735,7 +2772,7 @@ msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi."
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "PÅ?edchozí zhroucení ChronoJump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:316 ../src/gui/chronojump.cs:856
+#: ../src/chronojump.cs:316 ../src/gui/chronojump.cs:859
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
 
@@ -2989,7 +3026,7 @@ msgstr "BÄ?h nebude zaznamenán, první dráha je mimo Ä?asový limit"
 
 #. windowTitle
 #: ../src/execute/run.cs:793 ../src/exportSession.cs:539
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3465 ../src/gui/run.cs:1200 ../src/gui/run.cs:1263
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3468 ../src/gui/run.cs:1200 ../src/gui/run.cs:1263
 #: ../src/gui/run.cs:1313
 msgid "Tracks"
 msgstr "Dráhy"
@@ -3067,7 +3104,7 @@ msgstr "Datum narození"
 
 #. decimals
 #: ../src/exportSession.cs:237 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/exportSession.cs:358 ../src/gui/person.cs:1672
+#: ../src/exportSession.cs:358 ../src/gui/person.cs:1699
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeViewJump.cs:38
@@ -3258,126 +3295,126 @@ msgid "Exported to file: "
 msgstr "Exportováno do souboru: "
 
 #. if(recuperatedString == "")
-#: ../src/gui/chronojump.cs:477
+#: ../src/gui/chronojump.cs:482
 msgid "Ready."
 msgstr "PÅ?ipraveno."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:547
+#: ../src/gui/chronojump.cs:552
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:650
+#: ../src/gui/chronojump.cs:653
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "PÅ?edvolby naÄ?teny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:807
+#: ../src/gui/chronojump.cs:810
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:814
+#: ../src/gui/chronojump.cs:817
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Smazat osobu {0} z této série cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:839
+#: ../src/gui/chronojump.cs:842
 msgid "Please, first fill evaluator data."
 msgstr "NejdÅ?íve prosím vyplÅ?te údaje hodnotitele."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:841
+#: ../src/gui/chronojump.cs:844
 msgid "Please, first check evaluator data is ok."
 msgstr "NejdÅ?íve prosím zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:855
+#: ../src/gui/chronojump.cs:858
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "VaÅ¡e verze aplikace ChronoJump je pro tyto úÄ?ely pÅ?íliÅ¡ stará."
 
 #. false: don't do insertion
 #. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:921
+#: ../src/gui/chronojump.cs:924
 msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
 msgstr "Chcete nyní odeslat údaje hodnotitele?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:925
+#: ../src/gui/chronojump.cs:928
 msgid "Currently cannot upload."
 msgstr "Nyní nelze odesílat."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:991
+#: ../src/gui/chronojump.cs:994
 msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
 msgstr "<b>Váha</b> následujících osob není v poÅ?ádku:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1005
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1008
 msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>ZemÄ?</b> není u následujících osob zadána:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1019
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1022
 msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>Sport</b> není u následujících osob zadán:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1036
 msgid "Please, fix this before uploading:"
 msgstr "PÅ?ed odesláním opravte prosím následující chyby:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1038
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
 msgstr ""
 "Nebo, když budete sérii cviÄ?ení znovu odesílat, oznaÄ?te tyto osoby, aby se "
 "neodesílaly."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1052
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1055
 msgid "Session will be uploaded to server."
 msgstr "Série cviÄ?ení bude odeslána na server."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1053
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1056
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
 msgstr "Jména, data narození a popisy osob budou skryté."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1054
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1057
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
 msgstr ""
 "Můžete tuto sérii cviÄ?ení odeslat znovu, když pÅ?idáte další data nebo osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1057
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1060
 msgid "Session has been uploaded to server before."
 msgstr "Série cviÄ?ení byla na server odeslaná již dÅ?íve."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1058
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1061
 msgid "Uploading new data."
 msgstr "Odesílají se nová data."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1060
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1063
 msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
 msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1061
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1064
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
 
 #. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1066
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1069
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cviÄ?ení odeslat na server?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1170 ../src/gui/chronojump.cs:1240
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1308 ../src/gui/chronojump.cs:1377
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1445 ../src/gui/chronojump.cs:1513
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1596
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1173 ../src/gui/chronojump.cs:1243
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1311 ../src/gui/chronojump.cs:1380
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1448 ../src/gui/chronojump.cs:1516
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1599
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Upravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1177 ../src/gui/chronojump.cs:1251
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1315 ../src/gui/chronojump.cs:1388
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1452 ../src/gui/chronojump.cs:1524
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1610
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1180 ../src/gui/chronojump.cs:1254
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1318 ../src/gui/chronojump.cs:1391
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1455 ../src/gui/chronojump.cs:1527
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1613
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Smazat vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1244 ../src/gui/chronojump.cs:1381
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1517
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1247 ../src/gui/chronojump.cs:1384
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1520
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Opravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1776 ../src/gui/chronojump.cs:1803
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1779 ../src/gui/chronojump.cs:1806
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -3388,37 +3425,37 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1865
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1868
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Série cviÄ?ení byla vytvoÅ?ena, nyní pÅ?idejte nebo naÄ?tÄ?te osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1939
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1942
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Opravdu chcete smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1939
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1942
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "a vÅ¡echny testy série cviÄ?ení?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1945
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1948
 msgid "Deleted session and all its tests"
 msgstr "Smazána série cviÄ?ení a vÅ¡echny její testy"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2034 ../src/gui/stats.cs:1219
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2037 ../src/gui/stats.cs:1228
 msgid "Successfully added"
 msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2041
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2044
 msgid "Select number of persons to add"
 msgstr "Vyberte poÄ?et osob, které se mají pÅ?idat"
 
 #. more inserted
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2066 ../src/gui/person.cs:604
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2069 ../src/gui/person.cs:604
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added {0} persons"
 msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno {0} osob"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2119
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2122
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -3429,15 +3466,15 @@ msgstr ""
 "(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cviÄ?ení zůstanou "
 "zachovány)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2120
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2123
 msgid "Current Person: "
 msgstr "SouÄ?asná osoba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2127
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2130
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
 msgstr "Vymazána osoba a vÅ¡echny její testy v této sérii cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2359
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2362
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
 "Then press button\n"
@@ -3445,7 +3482,7 @@ msgstr ""
 "Pro úplné zruÅ¡ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
 "Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2402
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2405
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -3456,7 +3493,7 @@ msgstr ""
 "Chronopic [{0}].\n"
 "Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2464
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2467
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
 "Then press this button:\n"
@@ -3464,7 +3501,7 @@ msgstr ""
 "Pro úplné dokonÄ?ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
 "Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?ítko:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2521
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -3472,126 +3509,126 @@ msgstr ""
 "Pro úplné dokonÄ?ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny na zaÅ?ízení(ch) "
 "Chronopic [{0}]."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2519
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2522
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?ítko:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2852
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2855
 msgid "Execute Jump"
 msgstr "Vykonat skok"
 
 #. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2853 ../src/gui/chronojump.cs:3272
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3580
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2856 ../src/gui/chronojump.cs:3275
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3583
 msgid "Phases"
 msgstr "Fáze"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3045
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3048
 msgid "Execute Reactive Jump"
 msgstr "Vykonat reakÄ?ní skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3271
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3274
 msgid "Execute Run"
 msgstr "Vykonat bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3464
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3467
 msgid "Execute Intervallic Run"
 msgstr "Vykonat intervalový bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3579
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3582
 msgid "Execute Reaction Time"
 msgstr "Vykonat dobu reakce"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3727
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3730
 msgid "Execute Pulse"
 msgstr "Vykonat pulz"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3859
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3862
 msgid "Execute Multi Chronopic"
 msgstr "Spustit Multi Chronopic"
 
 #. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3860
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3863
 msgid "Changes"
 msgstr "ZmÄ?ny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4048
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4051
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravdÄ?podobnÄ? smazán."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4336
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4339
 msgid "Do you want to delete selected jump?"
 msgstr "Chcete smazat vybraný skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4337
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4340
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "UpozornÄ?ní: Smazáním reakÄ?ních meziskoků se smaže celý skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4351
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4354
 msgid "Deleted jump"
 msgstr "Smazán skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4365
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4368
 msgid "Deleted reactive jump"
 msgstr "Smazán reakÄ?ní skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4401
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4404
 msgid "Do you want to delete selected run?"
 msgstr "Chcete smazat vybraný bÄ?h?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4402
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4405
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr "UpozornÄ?ní: Smazáním intervalových mezibÄ?hů se smaže celý bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4416
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4419
 msgid "Deleted selected run"
 msgstr "Smazán vybraný bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4431
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4434
 msgid "Deleted intervallic run"
 msgstr "Smazán intervalový bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4465
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4468
 msgid "Deleted reaction time"
 msgstr "Smazána doba reakce"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4500
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4503
 msgid "Deleted pulse"
 msgstr "Smazán pulz"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4519
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4522
 msgid "Do you want to delete selected test?"
 msgstr "Chcete smazat vybraný test?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4533
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4536
 msgid "Deleted multi chronopic"
 msgstr "Smazán Multi Chronopic"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4559
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4562
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "PÅ?idán jednoduchý skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4562
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4565
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "PÅ?idán reakÄ?ní skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4579
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4582
 msgid "Added simple run."
 msgstr "PÅ?idán jednoduchý bÄ?h"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4582
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4585
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "PÅ?idán intervalový bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4748
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4751
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5070
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5075
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Provedeno pro testovací úÄ?ely. ChronoJump bude nestandardnÄ? ukonÄ?en."
 
@@ -3700,15 +3737,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(desetinný oddÄ?lovaÄ?: â??{0}â??)"
 
-#: ../src/gui/event.cs:606
+#: ../src/gui/event.cs:607
 msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
 msgstr "Testy takového typu jsou v databázi v sérii cviÄ?ení:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:608
+#: ../src/gui/event.cs:609
 msgid "please first edit or delete them."
 msgstr "nejdÅ?íve je prosím upravte nebo smažte."
 
-#: ../src/gui/event.cs:610
+#: ../src/gui/event.cs:611
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento typ testu?"
 
@@ -3903,16 +3940,16 @@ msgstr ""
 msgid "Count"
 msgstr "PoÄ?et"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1010 ../src/gui/jump.cs:1196 ../src/gui/run.cs:980
+#: ../src/gui/jump.cs:1012 ../src/gui/jump.cs:1198 ../src/gui/run.cs:980
 #: ../src/gui/run.cs:1143
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Smazat typ testu definovaný uživatelem"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1173
+#: ../src/gui/jump.cs:1231 ../src/gui/run.cs:1173
 msgid "Limited value"
 msgstr "Omezená hodnota"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/run.cs:1202
+#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/run.cs:1202
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
@@ -3942,8 +3979,8 @@ msgid "Loaded"
 msgstr "NaÄ?teno"
 
 #. put none in combo
-#: ../src/gui/person.cs:311 ../src/gui/person.cs:440 ../src/gui/stats.cs:166
-#: ../src/gui/stats.cs:860 ../src/stats/main.cs:234
+#: ../src/gui/person.cs:311 ../src/gui/person.cs:440 ../src/gui/stats.cs:169
+#: ../src/gui/stats.cs:869 ../src/stats/main.cs:234
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
@@ -3962,61 +3999,66 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete, aby nÄ?která z tÄ?chto osob odeslaná nebyla, zaÅ¡krtnutí u ní "
 "zrušte."
 
-#: ../src/gui/person.cs:929
+#: ../src/gui/person.cs:931
 msgid "Edit jumper"
 msgstr "Ã?prava skokana"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1221 ../src/gui/session.cs:514
+#: ../src/gui/person.cs:1223 ../src/gui/session.cs:514
 msgid "Select session date"
 msgstr "VýbÄ?r data série cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1367 ../src/gui/session.cs:527
+#: ../src/gui/person.cs:1236
+#, fuzzy
+msgid "Select your height"
+msgstr "Vyberte svoji Ä?asomíru"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1250
+msgid "Select your weight in pounds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/person.cs:1394 ../src/gui/session.cs:527
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "PÅ?idat nový sport do databáze"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1379 ../src/gui/session.cs:539
+#: ../src/gui/person.cs:1406 ../src/gui/session.cs:539
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Bohužel, tento sport â??{0}â?? již v databázi existuje"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1417
+#: ../src/gui/person.cs:1444
 #, csharp-format
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Osoba: â??{0}â?? již existuje. Použijte prosím jiné jméno."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1419
+#: ../src/gui/person.cs:1446
 msgid "Please select an sport"
 msgstr "Vyberte prosím sport"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1425
+#: ../src/gui/person.cs:1452
 msgid "Please select an speciallity"
 msgstr "Vyberte prosím specializaci"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1429
+#: ../src/gui/person.cs:1456
 msgid "Please select a level"
 msgstr "Vyberte prosím úroveÅ?"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1670
+#: ../src/gui/person.cs:1697
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1673
-msgid "Kg"
-msgstr "Kg"
-
-#: ../src/gui/person.cs:1734
+#: ../src/gui/person.cs:1761
 msgid "Persons will be created with default session values"
 msgstr "Osoba bude vytvoÅ?ena s výchozími hodnotami série cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1980
+#: ../src/gui/person.cs:2007
 msgid "Session name"
 msgstr "Název série cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1982
+#: ../src/gui/person.cs:2009
 msgid "Date\n"
 msgstr "Datum\n"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1983
+#: ../src/gui/person.cs:2010
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "simple"
@@ -4024,7 +4066,7 @@ msgstr ""
 "Skoky\n"
 "jednoduché"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1985
+#: ../src/gui/person.cs:2012
 msgid ""
 "Runs\n"
 "simple"
@@ -4032,7 +4074,7 @@ msgstr ""
 "BÄ?hy\n"
 "jednoduché"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1986
+#: ../src/gui/person.cs:2013
 msgid ""
 "Runs\n"
 "interval"
@@ -4040,7 +4082,7 @@ msgstr ""
 "BÄ?hy\n"
 "intervalové"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1987
+#: ../src/gui/person.cs:2014
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "time"
@@ -4085,7 +4127,7 @@ msgstr "Typ pulzu: {0}."
 
 #. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
 #: ../src/gui/queryServer.cs:103 ../src/gui/queryServer.cs:677
-#: ../src/gui/stats.cs:137 ../src/statType.cs:358
+#: ../src/gui/stats.cs:140 ../src/statType.cs:358
 #: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
 msgid "Average Index"
 msgstr "PrůmÄ?rný index"
@@ -4276,30 +4318,30 @@ msgstr "Odeslaný sport"
 #.
 #. if is RjEvolution, show mark consecutives, graph only with lines and transposed
 #.
-#: ../src/gui/stats.cs:139 ../src/gui/stats.cs:636 ../src/gui/stats.cs:730
-#: ../src/gui/stats.cs:975 ../src/gui/stats.cs:1183 ../src/statType.cs:374
+#: ../src/gui/stats.cs:142 ../src/gui/stats.cs:644 ../src/gui/stats.cs:739
+#: ../src/gui/stats.cs:984 ../src/gui/stats.cs:1192 ../src/statType.cs:374
 msgid "Evolution"
 msgstr "Rozvoj"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:145 ../src/gui/stats.cs:581 ../src/gui/stats.cs:1019
+#: ../src/gui/stats.cs:148 ../src/gui/stats.cs:589 ../src/gui/stats.cs:1028
 #: ../src/statType.cs:262
 msgid "No indexes"
 msgstr "Bez indexů"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:167 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../src/gui/stats.cs:170 ../src/stats/main.cs:239
 msgid "Invert"
 msgstr "Opak"
 
 #. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:169 ../src/gui/stats.cs:491 ../src/stats/main.cs:250
+#: ../src/gui/stats.cs:172 ../src/gui/stats.cs:499 ../src/stats/main.cs:250
 msgid "Male"
 msgstr "Mužské"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:170 ../src/gui/stats.cs:492 ../src/stats/main.cs:264
+#: ../src/gui/stats.cs:173 ../src/gui/stats.cs:500 ../src/stats/main.cs:264
 msgid "Female"
 msgstr "Ženské"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1200 ../src/report.cs:292
+#: ../src/gui/stats.cs:1209 ../src/report.cs:292
 msgid "Jumper's best"
 msgstr "Skokanův nejlepší"
 
@@ -4914,16 +4956,16 @@ msgstr ""
 msgid "Abstract:"
 msgstr "PÅ?ehled:"
 
-#: ../src/server.cs:123
+#: ../src/server.cs:128
 msgid "Error uploading session to server"
 msgstr "Chyba pÅ?i odesílání série cviÄ?ení na server"
 
-#: ../src/server.cs:646
+#: ../src/server.cs:651
 #, csharp-format
 msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
 msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? odeslán hodnotitel s ID: {0}"
 
-#: ../src/server.cs:649
+#: ../src/server.cs:654
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]