[gnome-shell] Updated Polish translation
- From: Wadim Dziedzic <wadimd src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Polish translation
- Date: Thu, 27 May 2010 21:19:21 +0000 (UTC)
commit 155bee388dd3e8cdd5fadbfbe05c444c30964957
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Thu May 27 23:18:56 2010 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 198 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 134 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f9386d3..fb3f3c2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19 13:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 13:07+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-27 23:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-25 21:36+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,193 +28,263 @@ msgstr "PowÅ?oka Å?rodowiska GNOME"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ZarzÄ?dzanie oknami i uruchamianiem programów"
+#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "Zegar"
+
+#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the panel clock"
+msgstr "Dostosowanie panelu zegara"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Format zegara"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Preferencje zegara"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
+msgid "Panel Display"
+msgstr "WyÅ?wietlanie na panelu"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "Seku_ndy"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
+msgid "Show the _date"
+msgstr "_Data"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "_12 godzinny"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "_24 godzinny"
+
#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:852
+#: ../js/ui/appDisplay.js:306 ../js/ui/dash.js:858
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Programy"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:343
+#: ../js/ui/appDisplay.js:338
msgid "PREFERENCES"
msgstr "Preferencje"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:728
+#: ../js/ui/appDisplay.js:710
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:732
+#: ../js/ui/appDisplay.js:714
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "UsuÅ? z ulubionych"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:733
+#: ../js/ui/appDisplay.js:715
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1085
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1042
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "PrzeciÄ?gniÄ?cie tutaj doda do ulubionych"
#: ../js/ui/appFavorites.js:89
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "%s zostaÅ?o dodane do ulubionych."
+msgstr "Program %s zostaÅ? dodany do ulubionych."
#: ../js/ui/appFavorites.js:107
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr "%s zostaÅ?o usuniÄ?te z ulubionych."
+msgstr "Program %s zostaÅ? usuniÄ?ty z ulubionych."
-#: ../js/ui/dash.js:194
+#: ../js/ui/dash.js:189
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
-#: ../js/ui/dash.js:507
+#: ../js/ui/dash.js:513
msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..."
-#: ../js/ui/dash.js:521
+#: ../js/ui/dash.js:527
msgid "No matching results."
msgstr "Brak wyników."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:871 ../js/ui/placeDisplay.js:579
+#: ../js/ui/dash.js:877 ../js/ui/placeDisplay.js:551
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "Miejsca i urzÄ?dzenia"
#. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:878 ../js/ui/docDisplay.js:488
+#: ../js/ui/dash.js:884 ../js/ui/docDisplay.js:497
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "Ostatnie dokumenty"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:363
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:466
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nie zainstalowano rozszerzeÅ?"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:400
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:503
msgid "Enabled"
msgstr "WÅ?Ä?czone"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:402
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:505
msgid "Disabled"
msgstr "WyÅ?Ä?czone"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:404
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:507
msgid "Error"
msgstr "BÅ?Ä?d"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:406
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:509
msgid "Out of date"
-msgstr "PrzestarzaÅ?e"
+msgstr "Nieaktualne"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:431
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:534
msgid "View Source"
msgstr "WyÅ?wietl źródÅ?o"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:437
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:540
msgid "Web Page"
msgstr "Strona WWW"
-#: ../js/ui/overview.js:182
+#: ../js/ui/overview.js:161
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:385
+#: ../js/ui/panel.js:903
msgid "Activities"
msgstr "PodglÄ?d"
-#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:616
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:1118
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %e %b, %R:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:1119
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %e %b, %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:1123
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a, %R:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:1124
msgid "%a %R"
msgstr "%a, %R"
-#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:619
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:1131
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %e %b, %H:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/panel.js:1132
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:1136
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/panel.js:1137
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a, %H:%M"
+msgstr "%a, %l:%M %p"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:103
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:108
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Odmontowanie \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:106
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:151
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
msgid "Connect to..."
msgstr "PoÅ?Ä?cz z..."
-#: ../js/ui/runDialog.js:232
+#: ../js/ui/runDialog.js:231
msgid "Please enter a command:"
msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? polecenie:"
-#: ../js/ui/runDialog.js:374
+#: ../js/ui/runDialog.js:375
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Wykonanie \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o:"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:107
+#: ../js/ui/statusMenu.js:90
msgid "Available"
msgstr "DostÄ?pny"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:112
+#: ../js/ui/statusMenu.js:94
msgid "Busy"
msgstr "ZajÄ?ty"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:117
+#: ../js/ui/statusMenu.js:98
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+#: ../js/ui/statusMenu.js:105
msgid "Account Information..."
msgstr "Informacje o koncie..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:132
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Panel boczny"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+#: ../js/ui/statusMenu.js:109
msgid "System Preferences..."
msgstr "Preferencje systemu..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:151
+#: ../js/ui/statusMenu.js:116
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zablokuj ekran"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:156
+#: ../js/ui/statusMenu.js:120
msgid "Switch User"
msgstr "PrzeÅ?Ä?cz użytkownika"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:162
+#: ../js/ui/statusMenu.js:125
msgid "Log Out..."
msgstr "Wyloguj siÄ?..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:167
+#: ../js/ui/statusMenu.js:129
msgid "Shut Down..."
msgstr "WyÅ?Ä?cz komputer..."
-#. Translators: This is a time format.
-#: ../js/ui/widget.js:163
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
+#, c-format
+msgid "%s has finished starting"
+msgstr "UkoÅ?czono uruchamianie programu %s"
-#: ../js/ui/widget.js:317
-msgid "Applications"
-msgstr "Programy"
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49
+#, c-format
+msgid "'%s' is ready"
+msgstr "Program \"%s\" jest gotowy"
-#: ../js/ui/widget.js:339
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Ostatnie dokumenty"
+#: ../js/ui/workspacesView.js:237
+msgid ""
+"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
+msgstr ""
+"Nie można dodaÄ? nowego obszaru roboczego, ponieważ osiÄ?gniÄ?to ograniczenie "
+"maksymalnej liczby obszarów."
+
+#: ../js/ui/workspacesView.js:254
+msgid "Can't remove the first workspace."
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? pierwszego obszaru roboczego."
-#: ../src/shell-global.c:967
+#: ../src/shell-global.c:1027
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Mniej niż minutÄ? temu"
-#: ../src/shell-global.c:971
+#: ../src/shell-global.c:1031
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -222,7 +292,7 @@ msgstr[0] "%d minuta temu"
msgstr[1] "%d minuty temu"
msgstr[2] "%d minut temu"
-#: ../src/shell-global.c:976
+#: ../src/shell-global.c:1036
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -230,7 +300,7 @@ msgstr[0] "%d godzina temu"
msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"
-#: ../src/shell-global.c:981
+#: ../src/shell-global.c:1041
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -238,7 +308,7 @@ msgstr[0] "%d dzieÅ? temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
-#: ../src/shell-global.c:986
+#: ../src/shell-global.c:1046
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]