[brasero] Updated Indonesian translation



commit 7057fb6f73248b1a9bb9ff21dd7d9d4549c82e25
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Thu May 27 01:59:02 2010 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 1666 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 964 insertions(+), 702 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 743cef0..5da978a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,54 +6,55 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-20 21:33+0000\n"
-"Last-Translator: Nana Suryana <nana suryana or id>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 23:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-27 00:24+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../src/brasero-search.c:240
+#: ../src/brasero-search.c:241
 #, c-format
 msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
 msgstr "Hasil %i-%i (dari %i)"
 
-#: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
+#: ../src/brasero-search.c:249 ../src/brasero-search.c:880
 msgid "No results"
 msgstr "Tidak ada hasil"
 
-#: ../src/brasero-search.c:413
+#: ../src/brasero-search.c:414
 msgid "Error querying for keywords."
 msgstr "Kesalahan query untuk kata kunci."
 
-#: ../src/brasero-search.c:866
+#: ../src/brasero-search.c:867
 msgid "Previous Results"
-msgstr "Hasil sebelumnya"
+msgstr "Hasil Sebelumnya"
 
-#: ../src/brasero-search.c:887
+#: ../src/brasero-search.c:888
 msgid "Next Results"
-msgstr "Hasil berikutnya"
+msgstr "Hasil Berikutnya"
 
-#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
+#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2352
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
+#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2380
 msgid "Description"
 msgstr "Deskripsi"
 
-#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
-#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
-#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
+#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
+#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:509
+#: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:631
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2185
 msgid "All files"
 msgstr "Semua file"
 
-#: ../src/brasero-search.c:1044
+#: ../src/brasero-search.c:1045
 msgid "Number of results displayed"
 msgstr "Jumlah hasil yang ditampilkan"
 
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Salin trek dari CD audio dengan semua informasi yang terkait"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 msgid "Video format:"
-msgstr "Video format:"
+msgstr "Format video:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
 msgid "_NTSC"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "_NTSC"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "Format yang digunakan terutama di benua Amerika Utara"
+msgstr "Format yang digunakan terutama di Amerika Utara"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
 msgid "_PAL/SECAM"
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "_Format asli"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
 msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Aspek rasio:"
+msgstr "Rasio aspek:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
 msgid "_4:3"
@@ -168,12 +169,12 @@ msgstr "\"%s\" telah dihapus dari sistem file."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
 #, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Direktori tidak dapat ditambahkan ke video atau audio disc"
+msgstr "Direktori tidak dapat ditambahkan ke disk video atau audio"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
 #, c-format
 msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Playlist tidak dapat ditambahkan ke video atau audio disc"
+msgstr "Playlist tidak dapat ditambahkan ke disk video atau audio"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
@@ -191,23 +192,38 @@ msgstr "Menganalisis file video"
 msgid "\"%s\" cannot be read"
 msgstr "\"%s\" tidak dapat dibaca"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Drive sedang sibuk"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
 msgid "Hidden file"
-msgstr "File Tersembunyi"
+msgstr "File tersembunyi"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
 msgid "Unreadable file"
-msgstr "File terbaca"
+msgstr "File tak dapat terbaca"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
 msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Broken link simbolik"
+msgstr "Link simbolik rusak"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Recursive link simbolik"
+msgstr "Link simbolik rekursif"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
@@ -216,7 +232,7 @@ msgstr "Recursive link simbolik"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
 #: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
 msgid "(loadingâ?¦)"
-msgstr "(loading ...)"
+msgstr "(sedang memuat ...)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
@@ -226,13 +242,13 @@ msgstr "Kosong"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
 msgid "Disc file"
-msgstr "Disc file"
+msgstr "File disc"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
+msgstr[0] "%d butir\t"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
 #, c-format
@@ -244,27 +260,27 @@ msgstr "Folder baru"
 msgid "New folder %i"
 msgstr "Folder baru %i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
 msgid "Analysing files"
 msgstr "Menganalisis file"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1268
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Tidak ada file untuk menulis ke disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "\"%s\" adalah link simbolik rekursif."
 
 #. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593 ../src/main.c:254
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "\"%s\" tidak dapat ditemukan."
@@ -274,7 +290,7 @@ msgstr "\"%s\" tidak dapat ditemukan."
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "File tidak muncul untuk menjadi playlist"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "\"%s\" tidak dapat ditangani oleh GStreamer."
@@ -299,12 +315,12 @@ msgstr "\"%s\" tidak dapat ditangani oleh GStreamer."
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:508
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:542
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:622
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:647
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:317 ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:350 ../plugins/transcode/burn-vob.c:362
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:379 ../plugins/transcode/burn-vob.c:437
@@ -329,9 +345,8 @@ msgstr "Elemen %s tidak dapat dibuat"
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:764
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
@@ -345,8 +360,8 @@ msgstr "Elemen %s tidak dapat dibuat"
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Terjadi kesalahan internal"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:890
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Hanya satu trek pada suatu waktu dapat diperiksa"
@@ -364,89 +379,88 @@ msgstr "Format gambar disk tidak dapat diidentifikasi"
 msgid "Please set it manually"
 msgstr "Silakan set secara manual"
 
-#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action
-#. currently performed
+#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s (%i%% Selesai)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
 msgid "Creating Image"
 msgstr "Membuat Gambar"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
 msgid "Burning DVD"
-msgstr "DVD Burning"
+msgstr "Membakar DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
 msgid "Copying DVD"
 msgstr "Menyalin DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
 msgid "Burning CD"
-msgstr "Burning CD"
+msgstr "Membakar CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
 msgid "Copying CD"
 msgstr "Menyalin CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 msgid "Burning Disc"
-msgstr "Disc Burning"
+msgstr "Membakar Disk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "Menyalin Disc"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 msgid "Creating image"
-msgstr "Membuat gambar"
+msgstr "Membuat image"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
 msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "Simulasi video DVD burning"
+msgstr "Simulasi membakar DVD video"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
 msgid "Burning video DVD"
-msgstr "video DVD Burning"
+msgstr "Membakar DVD video"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
 msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr "Simulasi data DVD burning"
+msgstr "Simulasi membakar DVD data"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
 msgid "Burning data DVD"
-msgstr "DVD Burning data"
+msgstr "Membakar DVD data"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
-msgstr "Simulasi gambar untuk DVD burning"
+msgstr "Simulasi membakar image ke DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
 msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "Burning foto ke DVD"
+msgstr "Membakar image ke DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
 msgid "Simulation of data DVD copying"
-msgstr "Simulasi menyalin data DVD"
+msgstr "Simulasi menyalin DVD data"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
 msgid "Copying data DVD"
-msgstr "Menyalin data DVD"
+msgstr "Menyalin DVD data"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
-msgstr "Simulasi (S) VCD terbakar"
+msgstr "Simulasi membakar (S)VCD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 msgid "Burning (S)VCD"
@@ -464,11 +478,11 @@ msgstr "Membakar CD audio"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 msgid "Simulation of data CD burning"
-msgstr "Simulasi membakar data CD"
+msgstr "Simulasi membakar CD data"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Burning data CD"
-msgstr "Burning CD data"
+msgstr "Membakar CD data"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
 msgid "Simulation of CD copying"
@@ -476,27 +490,27 @@ msgstr "Simulasi menyalin CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
 msgid "Simulation of image to CD burning"
-msgstr "Simulasi gambar untuk membakar CD"
+msgstr "Simulasi membakar image ke CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
 msgid "Burning image to CD"
-msgstr "Burning foto ke CD"
+msgstr "Membakar image ke CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 msgid "Simulation of video disc burning"
-msgstr "Simulasi video disc pembakaran"
+msgstr "Simulasi membakar disk video"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 msgid "Burning video disc"
-msgstr "Burning video disc"
+msgstr "Membakar disk video"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 msgid "Simulation of data disc burning"
-msgstr "Simulasi data disc pembakaran"
+msgstr "Simulasi membakar disk data"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 msgid "Burning data disc"
-msgstr "Burning data disc"
+msgstr "Membakar disk data"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
 msgid "Simulation of disc copying"
@@ -509,93 +523,106 @@ msgstr "Menyalin disk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
 msgid "Simulation of image to disc burning"
-msgstr "Simulasi gambar untuk pembakaran disc"
+msgstr "Simulasi membakar image ke disk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
 msgid "Burning image to disc"
-msgstr "Burning foto ke disk"
+msgstr "Membakar image ke disk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr "Harap mengganti disc dengan memegang data disc rewritable."
+msgstr "Harap mengganti disk rewritable yang memuat data."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
-msgstr "Harap mengganti disc dengan data disc memegang."
+msgstr "Harap mengganti disk dengan suatu disk yang memuat data."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr "Harap masukkan disk rewritable holding data."
+msgstr "Harap masukkan disk rewritable yang memuat data."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
 msgid "Please insert a disc holding data."
-msgstr "Harap memasukkan data disc holding."
+msgstr "Harap memasukkan suatu disk yang memuat data."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Harap mengganti disc dengan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Harap mengganti disk dengan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang "
+"kosong."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
-msgstr "Harap mengganti disc dengan CD writeable."
+msgstr "Harap mengganti disk dengan CD writeable."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Silakan masukkan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
+msgstr "Harap masukkan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 msgid "Please insert a writable CD."
-msgstr "Silakan masukkan CD writeable."
+msgstr "Harap masukkan CD writeable."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Harap mengganti disc dengan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Harap mengganti disk dengan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang "
+"kosong."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
-msgstr "Harap mengganti disc dengan DVD writable."
+msgstr "Harap mengganti disk dengan DVD writable."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Masukkan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
+msgstr "Harap masukkan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
 msgid "Please insert a writable DVD."
-msgstr "Masukkan DVD writable."
+msgstr "Harap masukkan DVD writable."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Harap mengganti disc dengan CD atau DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Harap mengganti disk dengan CD atau DVD writable dengan setidaknya %i MiB "
+"ruang kosong."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
-msgstr "Harap mengganti disc dengan CD atau DVD writable."
+msgstr "Harap mengganti disk dengan CD atau DVD writable."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Masukkan CD atau DVD dapat ditulis dengan setidaknya% i MiB ruang kosong."
+msgstr ""
+"Harap masukkan CD atau DVD writable dengan setidaknya% i MiB ruang kosong."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:986
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
-msgstr "Masukkan CD atau DVD writable."
+msgstr "Harap masukkan CD atau DVD writable."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
 msgstr ""
-"Gambar disc telah dibuat pada hard drive anda terpasang.\n"
-"Burning akan mulai segera setelah disk writable dimasukkan."
+"Image disk telah dibuat pada hard drive Anda.\n"
+"Pembakaran akan mulai segera setelah disk writable dimasukkan."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
@@ -609,10 +636,10 @@ msgstr "Silakan masukkan kembali disk di CD/DVD burner."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "\"%s\" adalah sibuk."
+msgstr "\"%s\" sedang sibuk."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Pastikan aplikasi lain sedang tidak menggunakannya"
@@ -620,7 +647,7 @@ msgstr "Pastikan aplikasi lain sedang tidak menggunakannya"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "Tidak ada disc di \"%s\"."
+msgstr "Tidak ada disk di \"%s\"."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
 #, c-format
@@ -640,7 +667,7 @@ msgstr "Disk di \"%s\" kosong."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "Disk di \"%s\" tidak dapat ditulis."
+msgstr "Disk di \"%s\" tidak dapat ditulisi."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
 #, c-format
@@ -650,35 +677,42 @@ msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada disk dalam \"%s\"."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "Disk di \"%s\" perlu reloaded."
+msgstr "Disk di \"%s\" perlu dimuat ulang."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr "Harap mengeluarkan disk dan ulang itu."
+msgstr "Harap mengeluarkan disk dan memuatnya kembali."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
-msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "Sebuah file tidak dapat dibuat di lokasi yang ditentukan untuk file sementara"
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr ""
+"Sebuah file tidak dapat dibuat di lokasi yang dinyatakan untuk file sementara"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
 msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "Gambar tidak dapat dibuat di lokasi yang ditentukan"
+msgstr "Image tidak dapat dibuat di lokasi yang ditentukan"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
-msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
-msgstr "Apakah Anda ingin menentukan lokasi lain untuk sesi ini atau coba lagi dengan lokasi saat ini?"
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda ingin menentukan lokasi lain untuk sesi ini atau coba lagi "
+"dengan lokasi saat ini?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "Anda mungkin ingin untuk membebaskan beberapa ruang pada disk dan coba lagi"
+msgstr ""
+"Anda mungkin ingin untuk membebaskan sejumlah ruang pada disk dan coba lagi"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
 msgid "_Keep Current Location"
-msgstr "Pakai Lo_kasi saat ini"
+msgstr "Pakai Lo_kasi Kini"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
@@ -690,16 +724,17 @@ msgstr "_Ubah Lokasi"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
 msgid "Location for Image File"
-msgstr "Lokasi untuk File Gambar"
+msgstr "Lokasi untuk File Image"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
 msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "Lokasi untuk file sementara"
+msgstr "Lokasi untuk File Sementara"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
 msgid "_Replace Disc"
-msgstr "_Ganti Disc"
+msgstr "_Ganti Disk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
@@ -715,15 +750,20 @@ msgid "_Blank Disc"
 msgstr "Disk _Kosong"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
-msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
-msgstr "Jika Anda mengimpornya, Anda akan dapat melihat dan menggunakannya sekali  dari pilihan file yang di burned."
+msgid ""
+"If you import them you will be able to see and use them once the current "
+"selection of files is burned."
+msgstr ""
+"Jika Anda mengimpornya, Anda akan dapat melihat dan menggunakannya sekali  "
+"dari pilihan file yang di burned."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr "Jika tidak, mereka akan terlihat (meskipun masih dibaca)."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
-msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr "Ada file telah dibakar di CD ini. Apakah Anda ingin mengimpornya?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
@@ -735,8 +775,12 @@ msgid "Only _Append"
 msgstr "Hanya T_ambahkan"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
-msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
-msgstr "CD-RW disc audio tidak dapat dimainkan dengan benar di CD player yang lebih tua dan CD-Teks tidak akan ditulis."
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
+"won't be written."
+msgstr ""
+"CD-RW disc audio tidak dapat dimainkan dengan benar di CD player yang lebih "
+"tua dan CD-Teks tidak akan ditulis."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
@@ -749,14 +793,16 @@ msgstr "Menambahkan trek audio ke CD tidak disarankan."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
 #: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Lanjut"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr "CD-RW disc audio tidak dapat bermain dengan benar di CD player yang lebih tua."
+msgstr ""
+"CD-RW disc audio tidak dapat bermain dengan benar di CD player yang lebih "
+"tua."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
@@ -769,128 +815,147 @@ msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr "Harap mengeluarkan disk dari \"%s\" secara manual."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
-msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
-msgstr "Disk tidak dapat dikeluarkan meskipun perlu dihapus untuk operasi saat ini untuk melanjutkan."
+msgid ""
+"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
+"operation to continue."
+msgstr ""
+"Disk tidak dapat dikeluarkan meskipun perlu dihapus untuk operasi saat ini "
+"untuk melanjutkan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
+msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
+msgstr "Apakah Anda ingin mengganti disk dan melanjutkan?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
+msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
+msgstr "Disk yang sedang dipasang tak dapat dikosongkan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan tanpa kompatibilitas untuk Windows?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
-#: ../src/brasero-data-disc.c:745
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr "Beberapa file tidak punya nama yang cocok untuk kompatiblitas penuh dengan CD Windows."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
+#: ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"Beberapa file tidak punya nama yang cocok untuk kompatiblitas penuh dengan "
+"CD Windows."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Simulasi berhasil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "Pembakaran disk sebenarnya akan berlangsung dalam waktu 10 detik."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
 msgid "Burn _Now"
-msgstr "Burn _Sekarang"
+msgstr "Bakar _Sekarang"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
 msgid "Save Current Session"
-msgstr "Simpan sesi saat ini"
+msgstr "Simpan Sesi Kini"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Sebuah kesalahan yang tidak diketahui."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732 ../src/brasero-app.c:609
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Error ketika membakar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Simpan Log"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
 msgid "Video DVD successfully burned"
-msgstr "Video DVD berhasil dibakar"
+msgstr "DVD video berhasil dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
 msgid "(S)VCD successfully burned"
 msgstr "(S)VCD berhasil dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
 msgid "Audio CD successfully burned"
-msgstr "Audio CD berhasil dibakar"
+msgstr "CD audio berhasil dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
 msgid "Image successfully created"
-msgstr "Gambar berhasil dibuat"
+msgstr "Image berhasil dibuat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD berhasil disalin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD berhasil disalin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
 msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "Pratinjau DVD berhasil diciptakan"
+msgstr "Image dari DVD berhasil diciptakan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Image dari CD berhasil diciptakan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
 msgid "Image successfully burned to DVD"
-msgstr "Gambar berhasil dibakar ke DVD"
+msgstr "Image berhasil dibakar ke DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 msgid "Image successfully burned to CD"
-msgstr "Gambar berhasil dibakar ke CD"
+msgstr "Image berhasil dibakar ke CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "DVD data berhasil dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 msgid "Data CD successfully burned"
-msgstr "Data CD berhasil dibakar"
+msgstr "CD data berhasil dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
-msgstr "Salin #%i telah berhasil dibakar."
+msgstr "Salinan #%i telah berhasil dibakar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
-msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
-msgstr "salinan lain akan mulai segera setelah Anda memasukkan disk writable baru. Jika Anda tidak ingin membakar salinan lain, tekan \"Batal\"."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
+msgid ""
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
+"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"Penyalinan lain akan mulai segera setelah Anda memasukkan disk writable "
+"baru. Jika Anda tidak ingin membakar salinan lain, tekan \"Batal\"."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
 msgid "Make _More Copies"
-msgstr "Membuat Salinan _Lainnya"
+msgstr "Buat Salinan _Lainnya"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
 msgid "_Create Cover"
-msgstr "_Buat Cover"
+msgstr "_Buat Sampul"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Ada beberapa file yang tersisa untuk dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Ada beberapa video yang tersisa untuk membakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Ada beberapa lagu yang tersisa untuk membakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
@@ -899,29 +964,32 @@ msgstr "Ada beberapa lagu yang tersisa untuk membakar"
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin berhenti?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
-msgstr "Mengganggu proses dapat membuat disk tidak dapat digunakan."
+msgstr "Menginterupsi proses dapat membuat disk tidak dapat digunakan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
 msgid "C_ontinue Burning"
-msgstr "_Lanjutkan Burning"
+msgstr "_Lanjutkan Membakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
 msgid "_Cancel Burning"
-msgstr "_Batal Burning"
+msgstr "_Batalkan Membakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
-msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
-msgstr "Masukkan CD atau DVD writable jika Anda tidak ingin menulis ke file image."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1011
+msgid ""
+"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr ""
+"Masukkan CD atau DVD writable jika Anda tidak ingin menulis ke file image."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1570
 msgid "Create _Image"
 msgstr "Membuat _Image"
 
@@ -935,15 +1003,15 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "Membuat Beberapa _Salinan"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1501
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Bakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1498
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "Bakar _Beberapa Salinan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:940
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Apakah Anda ingin membakar file yang telah dipilih ke beberapa media?"
 
@@ -952,23 +1020,23 @@ msgstr "Apakah Anda ingin membakar file yang telah dipilih ke beberapa media?"
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Ukuran data terlalu besar untuk disk bahkan dengan opsi overburn."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:945
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Bakar Beberapa Disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:947
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Bakar file yang telah dipilih ke beberapa media"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Harap pilih CD atau DVD lain atau masukkan yang baru."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1001
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "Tidak ada informasi trek (artis, judul, ...) akan ditulis ke disk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1002
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Hal ini tidak didukung oleh backend pembakaran yang saat ini aktif."
 
@@ -981,7 +1049,7 @@ msgstr "Harap tambahkan file."
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Harap tambahkan lagu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1259
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Tidak ada lagu untuk ditulis ke disk"
 
@@ -1009,7 +1077,7 @@ msgstr "Tidak ada image disk yang dipilih."
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Silakan pilih image lain."
 
@@ -1022,86 +1090,104 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Silakan memasukkan disk yang tidak copy protected."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
-#: ../src/brasero-project.c:1431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
+#: ../src/brasero-project.c:1436
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Semua aplikasi yang diperlukan dan perpustakaan tidak diinstal."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:994
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Harap mengganti disc dengan didukung CD atau DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:967
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Apakah Anda ingin membakar melebihi kapasitas disk yang dilaporkan?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
 msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Ukuran data terlalu besar untuk disk dan Anda harus menghapus file dari pilihan.\n"
-"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 min CD-R(W) yang tidak dapat dikenali dan karenanya membutuhkan pilihan overburn pilihan.\n"
+"Ukuran data terlalu besar untuk disk dan Anda harus menghapus file dari "
+"pilihan.\n"
+"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 "
+"min CD-R(W) yang tidak dapat dikenali dan karenanya membutuhkan pilihan "
+"overburn pilihan.\n"
 "CATATAN: Opsi ini dapat menyebabkan kegagalan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:974
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Overburn"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
-msgstr "Burn melebihi kapasitas disk"
+msgstr "Membakar melebihi kapasitas disk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
-msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr "Drive yang memiliki sumber disc juga akan menjadi salah satu digunakan untuk merekam."
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr ""
+"Drive yang memuat disk sumber juga akan menjadi salah satu digunakan untuk "
+"merekam."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
-msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
-msgstr "Sebuah disk dapat ditulis baru akan diperlukan sekali yang dimuat telah disalin."
+msgid ""
+"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
+"copied."
+msgstr ""
+"Sebuah disk dapat ditulis baru akan diperlukan sekali yang dimuat telah "
+"disalin."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
 msgid "Select a disc to write to"
-msgstr "Pilih disk untuk menulis ke"
+msgstr "Pilih disk untuk ditulisi"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
 msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr "Disc Burning Setup"
+msgstr "Penyiapan Pembakaran Disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1521
 msgid "Video Options"
-msgstr "Video Pilihan"
+msgstr "Opsi Video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
 #: ../src/brasero-data-disc.c:616
-msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
 msgstr "Apakah Anda ingin membuat disk dari isi image atau file image?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
-msgstr "Hanya ada satu file yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari disk dan isinya dapat dibakar."
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned."
+msgstr ""
+"Hanya ada satu file yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari disk dan "
+"isinya dapat dibakar."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
 msgid "Burn as _File"
-msgstr "Burn sebagai _File"
+msgstr "Bakar sebagai _File"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
 msgid "Burn _Contentsâ?¦"
-msgstr "Burn _Isi ..."
+msgstr "Bakar _Isi..."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
 msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "Image Burning Setup"
+msgstr "Penyiapan Pembakaran Image"
 
 #. pack everything
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
 msgid "Select a disc image to write"
-msgstr "Pilih image disc untuk ditulis"
+msgstr "Pilih suatu image disk untuk ditulis"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
 msgid "Copy CD/DVD"
@@ -1112,115 +1198,98 @@ msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Pilih disk untuk disalin"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1376
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
 msgstr "%s (aplikasi)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
-msgstr "%s (library)"
+msgstr "%s (pustaka)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1387
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
 msgstr "%s (GStreamer plugin)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1425
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
+#: ../src/brasero-project.c:1430
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Silakan instal berikut secara manual dan coba lagi:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
 msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Burning CD/DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Drive sedang sibuk"
+msgstr "Membakar CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuka"
+msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuka kuncinya"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Pembakar tidak ditentukan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
 msgid "No source drive specified"
-msgstr "Tidak ada sumber drive yang ditentukan"
+msgstr "Tidak ada drive sumber yang ditentukan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Sedang berlangsung proses penyalinan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "drive tidak bisa dikunci (%s)"
+msgstr "Drive tidak bisa dikunci (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "Drive tidak memiliki kemampuan menulis ulang"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Sedang berlangsung proses blanking"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
 msgid "The drive cannot burn"
 msgstr "Drive tidak dapat membakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Proses pembakaran sedang berlangsung"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
 msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "Operasi checksumming sedang berlangsung"
+msgstr "Operasi perhitungan checksum sedang berlangsung"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Menggabungkan data dengan disk ini tidak mungkin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
 msgid "There is no track to burn"
 msgstr "Tidak ada trek untuk dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
-msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
-msgstr "Silakan instal aplikasi dan library yang diperlukan berikut secara manual dan coba lagi:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"Silakan instal aplikasi dan library yang diperlukan berikut secara manual "
+"dan coba lagi:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2641
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Tidak ada format untuk image sementara yang dapat ditemukan"
 
@@ -1243,17 +1312,17 @@ msgstr "oleh"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
-msgstr "SVCD gambar"
+msgstr "Image SVCD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
-msgstr "VCD image"
+msgstr "Image VCD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
-msgstr "Video DVD image"
+msgstr "Image DVD video"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
@@ -1271,7 +1340,7 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
-msgstr "Disk baru dalam pembakar memiliki disk sumber"
+msgstr "Disk baru dalam pembakar memuat disk sumber"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
@@ -1300,8 +1369,8 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin memilih lokasi ini?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1360 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
@@ -1311,10 +1380,12 @@ msgstr "Anda tidak memiliki izin yang diperlukan untuk menulis di lokasi ini"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
-"File sistem pada volume ini tidak mendukung file besar (ukuran lebih dari 2 GiB).\n"
+"File sistem pada volume ini tidak mendukung file besar (ukuran lebih dari 2 "
+"GiB).\n"
 "Ini dapat menjadi masalah ketika menulis DVD atau image besar."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
@@ -1359,8 +1430,12 @@ msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Simulasikan sebelum membakar"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
-msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
-msgstr "Brasero akan mensimulasikan pemkaran dan jika sudah berhasil, lanjutkan dengan pembakaran yang sebenarnya setelah 10 detik"
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Brasero akan mensimulasikan pemkaran dan jika sudah berhasil, lanjutkan "
+"dengan pembakaran yang sebenarnya setelah 10 detik"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
@@ -1399,7 +1474,7 @@ msgstr "File sementara"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
 msgid "Disc image type:"
-msgstr "Disk jenis image:"
+msgstr "Jenis image disk:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
 msgid "Autodetect"
@@ -1407,41 +1482,48 @@ msgstr "Autodetect"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "ISO9660 image"
-msgstr "ISO9660 image"
+msgstr "Image ISO9660"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
 msgid "Readcd/Readom image"
-msgstr "Readcd/Readom image"
+msgstr "Image readcd/readom"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
 msgid "Cue image"
-msgstr "Cue image"
+msgstr "Image cue"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
 msgid "Cdrdao image"
-msgstr "Cdrdao image"
+msgstr "Image cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1480
+#: ../src/brasero-project.c:1485
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Properti dari %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
-msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menyimpan ekstensi saat ini untuk nama image disk?"
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda benar-benar ingin menyimpan ekstensi saat ini untuk nama image "
+"disk?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
-msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
-msgstr "Jika Anda memilih untuk menyimpannya, program tidak dapat mengenali jenis file yang benar."
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+"Jika Anda memilih untuk menyimpannya, program tidak dapat mengenali jenis "
+"file yang benar."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
 msgid "_Keep Current Extension"
-msgstr "_Pertahankan rkstensi saat ini"
+msgstr "Pertahankan Ekstensi _Kini"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
 msgid "Change _Extension"
-msgstr "_Ubah Ekstensi"
+msgstr "Ubah _Ekstensi"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
 msgid "Configure recording options"
@@ -1478,13 +1560,13 @@ msgstr "Perkiraan kecepatan drive:"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
 #, c-format
 msgid "\"%s\": loading"
-msgstr "\"%s\": loading"
+msgstr "\"%s\": memuat"
 
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
 #, c-format
 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
-msgstr "\"%s\": image disk tidak diketahui jenis"
+msgstr "\"%s\": jenis image disk tidak diketahui"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
@@ -1503,18 +1585,17 @@ msgstr "Klik di sini untuk memilih _image disk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
 msgid "Select Disc Image"
-msgstr "Pilih Disc Image"
+msgstr "Pilih Image Disk"
 
 #. Translators: this a disc image here
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
-#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
-#: ../src/brasero-project.c:2205
+msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
-msgstr "Image File"
+msgstr "File image"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
 msgid "Image type:"
-msgstr "Jenis Image:"
+msgstr "Jenis image:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
 #: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
@@ -1549,7 +1630,7 @@ msgstr "Mendapatkan ukuran"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 msgid "Writing"
-msgstr "Penulisan"
+msgstr "Menulis"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Blanking"
@@ -1604,9 +1685,9 @@ msgid "Ejecting medium"
 msgstr "Keluarkan media"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
 msgstr "\"%s\" tidak berperilaku baik"
@@ -1619,31 +1700,39 @@ msgstr "\"%s\" tidak berperilaku baik"
 msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
 msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada disk (%s tersedia untuk %s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
-msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
-msgstr "File sistem yang Anda pilih untuk menyimpan image sementara tidak dapat menyimpan file dengan ukuran lebih dari 2 GiB"
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"File sistem yang Anda pilih untuk menyimpan image sementara tidak dapat "
+"menyimpan file dengan ukuran lebih dari 2 GiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr "Lokasi yang Anda memilih untuk menyimpan gambar sementara pada tidak memiliki cukup ruang bebas untuk gambar disk (% ld MiB diperlukan)"
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Lokasi yang Anda memilih untuk menyimpan gambar sementara pada tidak "
+"memiliki cukup ruang bebas untuk gambar disk (% ld MiB diperlukan)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Ukuran volume tidak dapat diambil"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
 #, c-format
 msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Tidak ada jalur khusus untuk gambar output"
+msgstr "Tidak ada path yang dinyatakan untuk keluaran image"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:825
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred (%s)"
 msgstr "Terjadi kesalahan internal (%s)"
@@ -1670,7 +1759,7 @@ msgstr "Proses \"%s\" berakhir dengan kode kesalahan (%i)"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
 msgid "_Hide changes"
-msgstr "_Sembunyikan perubahan"
+msgstr "Sembunyikan peruba_han"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
@@ -1680,7 +1769,7 @@ msgstr "_Tampilkan perubahan"
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
 msgid "Images"
-msgstr "Images"
+msgstr "Gambar"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
 msgid "_Color"
@@ -1702,12 +1791,12 @@ msgstr "Vertikal gradien"
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
 msgid "_Image"
-msgstr "_Image"
+msgstr "_Gambar"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
 msgid "Image path:"
-msgstr "Image path:"
+msgstr "Path gambar:"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
@@ -1717,7 +1806,7 @@ msgstr "Pilih sebuah gambar"
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
 msgid "Image style:"
-msgstr "Style Gambar:"
+msgstr "Gaya gambar:"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
 msgid "Centered"
@@ -1735,77 +1824,77 @@ msgstr "Skala"
 msgid "Background Properties"
 msgstr "Properti Latar Belakang"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
 msgid "Print"
 msgstr "Mencetak"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "Properti Latar Be_lakang"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
 msgid "Background properties"
-msgstr "Properti Latar Belakang"
+msgstr "Properti latar belakang"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
 msgid "Align right"
 msgstr "Rata kanan"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
 msgid "Center"
 msgstr "Pusat"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
 msgid "Align left"
 msgstr "Rata kiri"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
 msgid "Underline"
 msgstr "Menggarisbawahi"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
 msgid "Italic"
 msgstr "Miring"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
 msgid "Bold"
 msgstr "Tebal"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
 msgid "Font family and size"
 msgstr "Keluarga font dan ukuran"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
 msgid "_Text Color"
 msgstr "Warna _Teks"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
 msgid "Text color"
-msgstr "Warna Teks"
+msgstr "Warna teks"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
 msgid "Cover Editor"
-msgstr "Cover Editor"
+msgstr "Penyunting Sampul"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
 msgid "Set Bac_kground Properties"
 msgstr "Atur properti Latar Bela_kang"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
 msgid "SIDES"
 msgstr "SISI"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
 msgid "BACK COVER"
-msgstr "BACK COVER"
+msgstr "SAMPUL BELAKANG"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
 msgid "FRONT COVER"
-msgstr "FRONT COVER"
+msgstr "SAMPUL DEPAN"
 
 #. Translators: This is an image,
 #. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1084
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Gambar tidak dapat diambil."
 
@@ -1820,11 +1909,11 @@ msgstr "Direktori tidak dapat dibuat (%s)"
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:62
 msgid "Error while loading the project."
-msgstr "Kesalahan saat memuat proyek."
+msgstr "Kesalahan saat memuat projek."
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:454
 msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Proyek ini tidak bisa dibuka"
+msgstr "Projek ini tidak bisa dibuka"
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:463
 msgid "The file is empty"
@@ -1832,42 +1921,42 @@ msgstr "File ini kosong"
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "Ini tampaknya tidak menjadi proyek Brasero yang valid"
+msgstr "Ini tampaknya bukan projek Brasero yang valid"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "Drive CD/DVD Tanpa Nama"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr "Tampilan laporan debug pada stdout untuk Brasero media library"
+msgstr "Tampilan laporan debug pada stdout untuk pustaka media Brasero"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 msgid "Brasero optical media library"
-msgstr "Brasero media optik library"
+msgstr "Pustaka media optik Brasero"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
 msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr "Tampilkan pilihan untuk Brasero media library"
+msgstr "Tampilkan pilihan untuk pustaka media Brasero"
 
 #. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
 #, c-format
 msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%s h %s min %s"
+msgstr "%s j %s mnt %s"
 
 #. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
 #, c-format
 msgid "%s h %s"
-msgstr "%s h %s"
+msgstr "%s j %s"
 
 #. Translators: this is hour like '2 h'
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
 #, c-format
 msgid "%s h"
-msgstr "%s h"
+msgstr "%s j"
 
 #. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
@@ -1886,7 +1975,7 @@ msgstr "%s:%s"
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
 #, c-format
 msgid "%s min"
-msgstr "%s min"
+msgstr "%s mnt"
 
 #. Translators: the first %s is the number of minutes
 #. * and the second one is the number of seconds.
@@ -1894,7 +1983,7 @@ msgstr "%s min"
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
 #, c-format
 msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s mnt"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
@@ -1930,7 +2019,7 @@ msgstr "Tidak ada disk yang tersedia"
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 msgid "Image File"
-msgstr "Image File"
+msgstr "File Image"
 
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
@@ -1996,58 +2085,57 @@ msgstr "DVD-RAM"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 msgid "Blu-ray disc"
-msgstr "Blu-ray disc"
+msgstr "Disk Blu-ray"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 msgid "Writable Blu-ray disc"
-msgstr "Blu-ray disk dapat ditulis"
+msgstr "Disk Blu-ray dapat ditulis"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
-msgstr "Rewritable Blu-ray disc"
+msgstr "Disk Blu-ray rewritable"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
-msgstr "Blank %s dalam %s"
+msgstr "%s kosong di %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
-msgstr "Audio dan data %s dalam %s"
+msgstr "%s audio dan data di %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
-msgstr "Audio %s dalam %s"
+msgstr "%s audio di %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
-msgstr "Data %s dalam %s"
+msgstr "%s data di %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
-msgstr "%s dalam %s"
+msgstr "%s di %s"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "Titik mount disk tidak dapat diambil"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an
-#. adjective.
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
 #, c-format
 msgid "Blank disc (%s)"
@@ -2057,7 +2145,7 @@ msgstr "Disk kosong ( %s)"
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
 #, c-format
 msgid "Audio and data disc (%s)"
-msgstr "Audio dan disk data (%s)"
+msgstr "Disk audio dan data (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
@@ -2066,7 +2154,7 @@ msgstr "Audio dan disk data (%s)"
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "Audio CD (%s)"
+msgstr "Disk audio (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
@@ -2075,7 +2163,7 @@ msgstr "Audio CD (%s)"
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "Data disk (%s)"
+msgstr "Disk data (%s)"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
@@ -2083,7 +2171,7 @@ msgstr "Kesalahan tidak dikenal"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
 msgid "Size mismatch"
-msgstr "Ukuran mismatch"
+msgstr "Ukuran tak cocok"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
 msgid "Type mismatch"
@@ -2091,7 +2179,7 @@ msgstr "Jenis tidak cocok"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
 msgid "Bad argument"
-msgstr "Argumen"
+msgstr "Argumen buruk"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
 msgid "Outrange address"
@@ -2211,8 +2299,11 @@ msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "CD/DVD Creator Folder"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
-msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr "Memungkinkan file ditambahkan ke \"CD/DVD Creator Folder\" di Nautilus untuk dibakar"
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr ""
+"Memungkinkan file ditambahkan ke \"CD/DVD Creator Folder\" di Nautilus untuk "
+"dibakar"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:297
@@ -2230,7 +2321,7 @@ msgstr "Tarik atau salin file di bawah ini untuk menuliskannya ke disk"
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:350
 msgid "Write to Disc"
-msgstr "Tulis ke disk"
+msgstr "Tulis ke Disk"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:730
@@ -2239,7 +2330,7 @@ msgstr "Tulis isi ke CD atau DVD"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:288
 msgid "Disc name"
-msgstr "Disc nama"
+msgstr "Nama disk"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:377
 msgid "Copy Disc"
@@ -2272,27 +2363,41 @@ msgstr "Kosongkan CD atau DVD"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:683
 msgid "_Check Discâ?¦"
-msgstr "_Periksa Disc ..."
+msgstr "_Periksa Disk ..."
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:684
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "Memeriksa integritas data pada CD atau DVD"
 
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Silakan pilih image lain."
+
 #: ../src/brasero-project-name.c:157
 msgid "Medium Icon"
 msgstr "Ikon sedang"
 
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2210
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Berkas image"
+
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
 #. * The %s is the date
 #: ../src/brasero-project-name.c:272
 #, c-format
 msgid "Video disc (%s)"
-msgstr "Video disk (%s)"
+msgstr "Disk video (%s)"
 
 #: ../src/brasero-app.c:115
 msgid "_Project"
-msgstr "_Proyek"
+msgstr "_Projek"
 
 #: ../src/brasero-app.c:116
 msgid "_View"
@@ -2336,7 +2441,7 @@ msgstr "Kosongkan disk"
 
 #: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "_Check Integrityâ?¦"
-msgstr "_Periksa Integritas ..."
+msgstr "_Periksa Integritas..."
 
 #: ../src/brasero-app.c:132
 msgid "Check data integrity of disc"
@@ -2364,28 +2469,49 @@ msgstr "Pembakar Disk"
 
 #: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1455
 msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Kesalahan saat memuat proyek"
+msgstr "Kesalahan saat memuat projek"
 
 #: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:898
-#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../src/brasero-project.c:1267
 msgid "Please add files to the project."
-msgstr "Harap menambahkan file ke proyek."
+msgstr "Harap menambahkan file ke projek."
 
 #: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:899
 msgid "The project is empty"
-msgstr "Proyek ini kosong"
+msgstr "Projek ini kosong"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1153
-msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Brasero adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan / atau memodifikasinya di bawah GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (dengan pilihan Anda) versi lain."
+msgid ""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Brasero adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan / "
+"atau memodifikasinya di bawah GNU General Public License sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, "
+"atau (dengan pilihan Anda) versi lain."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1158
-msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Brasero didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk dari DAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk lebih jelasnya."
+msgid ""
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Brasero didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA ADANYA "
+"JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk dari DAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK "
+"TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk lebih jelasnya."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1163
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "Anda harus menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan Brasero, jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Anda harus menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan Brasero, "
+"jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1175
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
@@ -2393,7 +2519,7 @@ msgstr "Sebuah aplikasi sederhana untuk membakar CD/DVD untuk GNOME"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1192
 msgid "Brasero Homepage"
-msgstr "Brasero Situs Web"
+msgstr "Laman Web Brasero"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -2405,24 +2531,26 @@ msgstr "Brasero Situs Web"
 #.
 #: ../src/brasero-app.c:1204
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Nana Suryana <nana suryana or id>, 2010."
+msgstr ""
+"Nana Suryana <nana suryana or id>, 2010.\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1453
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Proyek \"%s\" tidak ada"
+msgstr "Projek \"%s\" tidak ada"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1529 ../src/brasero-app.c:1535
 msgid "_Recent Projects"
-msgstr "Proyek _Terbaru"
+msgstr "Projek _Terbaru"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1530
 msgid "Display the projects recently opened"
-msgstr "Tampilan proyek-proyek baru dibuka"
+msgstr "Tampilan projek yang baru-baru ini dibuka"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1882 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Pembakar Disk Brasero"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
@@ -2434,16 +2562,22 @@ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "Membuat dan salin CD dan DVD"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:1
-msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr "Berisi daftar plugin tambahan Brasero akan digunakan untuk membakar cakram. Jika diatur ke NULL, Brasero akan memuat mereka semua."
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"Berisi daftar plugin tambahan Brasero akan digunakan untuk membakar cakram. "
+"Jika diatur ke NULL, Brasero akan memuat mereka semua."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:2
-msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
 msgstr "Berisi nama mesin pembakar diinstal. Ini akan digunakan jika mungkin."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:3
 msgid "Enable file preview"
-msgstr "Aktifkan pratinjau berkas"
+msgstr "Aktifkan pratinjau file"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:4
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -2462,28 +2596,44 @@ msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr "Haruskah ekstensi Nautilus menampilkan laporan debug"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:8
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
-msgstr "Haruskah ekstensi Nautilus menampilkan laporan debug. Nilai ini harus ditetapkan ke true jika itu harus."
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Haruskah ekstensi Nautilus menampilkan laporan debug. Nilai ini harus "
+"ditetapkan ke true jika itu harus."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:9
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Haruskah brasero melakukan filter simbolik link yang rusak"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:10
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
-msgstr "Haruskah brasero melakukan filter symbolic link yang rusak. Diatur ke true, brasero akan menyaring simbolic link yang rusak."
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Haruskah brasero melakukan filter symbolic link yang rusak. Diatur ke true, "
+"brasero akan menyaring simbolic link yang rusak."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:11
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "Haruskah brasero filter file tersembunyi"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:12
-msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
-msgstr "Haruskah brasero filter file tersembunyi. Diatur ke true, brasero akan menyaring file tersembunyi."
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"Haruskah brasero filter file tersembunyi. Diatur ke true, brasero akan "
+"menyaring file tersembunyi."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:13
-msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr "Haruskah brasero mengganti link simbolik oleh file target mereka dalam proyek tersebut. Diatur ke true, brasero akan menggantikan link simbolik."
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Haruskah brasero mengganti link simbolik oleh file target mereka dalam "
+"projek tersebut. Diatur ke true, brasero akan menggantikan link simbolik."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -2495,27 +2645,44 @@ msgstr "Digunakan bersama dengan flag \"-immed\" dengan cdrecord."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "Apakah untuk menampilkan pratinjau file. Set ke true untuk menggunakannya."
+msgstr ""
+"Apakah untuk menampilkan pratinjau file. Set ke true untuk menggunakannya."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-mentah\" dengan cdrdao"
+msgstr ""
+"Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-mentah\" dengan cdrdao"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-raw\" dengan cdrdao. Atur ke true, brasero akan menggunakannya, ini mungkin merupakan solusi untuk beberapa drive/setup."
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-raw\" dengan cdrdao. "
+"Atur ke true, brasero akan menggunakannya, ini mungkin merupakan solusi "
+"untuk beberapa drive/setup."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
-msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"-immed\" dengan cdrecord. Gunakan dengan hati-hati (diatur ke true) karena hanya solusi untuk beberapa drive/setup."
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Apakah akan menggunakan flag \"-immed\" dengan cdrecord. Gunakan dengan hati-"
+"hati (diatur ke true) karena hanya solusi untuk beberapa drive/setup."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:20
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs"
+msgstr ""
+"Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:21
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs. Set ke false, brasero tidak akan menggunakannya, ini mungkin merupakan solusi untuk beberapa drive/setup."
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs. "
+"Set ke false, brasero tidak akan menggunakannya, ini mungkin merupakan "
+"solusi untuk beberapa drive/setup."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:22
 msgid "White list of additional plugins to use"
@@ -2523,7 +2690,7 @@ msgstr "Daftar resmi plugin tambahan yang dapat dipakai"
 
 #: ../data/brasero.xml.in.h:1
 msgid "Brasero project file"
-msgstr "Brasero file proyek"
+msgstr "File projek Brasero"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
@@ -2540,7 +2707,7 @@ msgstr "Edit informasi trek (awal, akhir, penulis, dll)"
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
 #: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "Remove the selected files from the project"
-msgstr "Hapus file yang dipilih dari proyek"
+msgstr "Hapus file yang dipilih dari projek"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
@@ -2554,7 +2721,7 @@ msgstr "Tambahkan file yang tersimpan dalam clipboard"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 msgid "I_nsert a Pause"
-msgstr "Masukkan _Pause"
+msgstr "Sisipka_n Jeda"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
@@ -2562,7 +2729,7 @@ msgstr "Tambahkan jeda 2 detik setelah trek"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "_Split Trackâ?¦"
-msgstr "_Pecah trek..."
+msgstr "_Pecah Trek..."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "Split the selected track"
@@ -2570,7 +2737,7 @@ msgstr "Pecah trek yang dipilih"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
 msgid "Pause"
-msgstr "Berhenti"
+msgstr "Jeda"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:349
 msgid "Split"
@@ -2580,99 +2747,106 @@ msgstr "Pecah"
 msgid "Track"
 msgstr "Trek"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1215
 msgid "Title"
 msgstr "Judul"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
 msgid "Artist"
 msgstr "Artis"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 msgid "Length"
 msgstr "Panjang"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
 msgid "The track will be padded at its end."
-msgstr "Trek ini akan melangkah pada akhirnya."
+msgstr "Trek ini akan diganjal di ujungnya."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Trek ini lebih pendek dari 6 detik"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Pastikan codec yang sesuai dipasang"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "Apakah Anda ingin menambahkan \"%s\", yang merupakan file video?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
-msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
-msgstr "File ini adalah video dan karena itu hanya bagian audio dapat ditulis ke disk."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
+msgid ""
+"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"File ini adalah video dan karena itu hanya bagian audio dapat ditulis ke "
+"disk."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
 msgid "_Discard File"
 msgstr "_Buang File"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
 msgid "_Add File"
 msgstr "_Tambah File"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Apakah Anda ingin mencari file audio di dalam direktori?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:752
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "Direktori tidak dapat ditambahkan ke disk audio."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:756
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Cari _Direktori"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:810 ../src/brasero-video-disc.c:394
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuka."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:855
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 msgstr "Apakah Anda ingin membuat CD audio dengan DTS lagu?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
-msgstr "Beberapa lagu yang dipilih akan cocok untuk membuat track DTS.\n"
-"Jenis lagu CD audio memberikan kualitas suara yang lebih tinggi, tetapi hanya dapat dimainkan oleh pemain digital tertentu.\n"
+msgstr ""
+"Beberapa lagu yang dipilih akan cocok untuk membuat track DTS.\n"
+"Jenis lagu CD audio memberikan kualitas suara yang lebih tinggi, tetapi "
+"hanya dapat dimainkan oleh pemain digital tertentu.\n"
 "Catatan: jika Anda setuju, normalisasi tidak akan diterapkan ke trek ini."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:865
 msgid "Create _Regular Tracks"
 msgstr "Buat Trek _Reguler"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 msgstr "Klik di sini untuk membakar semua lagu sebagai trek biasa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:870
 msgid "Create _DTS Tracks"
 msgstr "Buat _DTS Tracks"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr "Klik di sini untuk membakar semua lagu yang cocok sebagai trek DTS"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1295
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Harap pilih salah satu lagu saja."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Mustahil untuk memecah lebih dari satu lagu pada suatu waktu"
 
@@ -2724,7 +2898,7 @@ msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Kesalahan parsing playlist \"%s\"."
 
 #: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-project.c:2580 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Sebuah kesalahan yang tidak diketahui"
@@ -2817,23 +2991,23 @@ msgstr "Dalam _video"
 msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
 msgstr "Ketik kata kunci atau pilih 'All files' dari menu"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:325
+#: ../src/brasero-search-entry.c:326
 msgid "Select if you want to search among image files only"
 msgstr "Pilih jika Anda ingin mencari di antara file gambar saja"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:327
+#: ../src/brasero-search-entry.c:328
 msgid "Select if you want to search among video files only"
 msgstr "Pilih jika Anda ingin mencari di antara video file saja"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:329
+#: ../src/brasero-search-entry.c:330
 msgid "Select if you want to search among audio files only"
 msgstr "Pilih jika Anda ingin mencari hanya di antara file audio"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:331
+#: ../src/brasero-search-entry.c:332
 msgid "Select if you want to search among your text documents only"
 msgstr "Pilih jika Anda ingin mencari di antara dokumen teks saja"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:333
+#: ../src/brasero-search-entry.c:334
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "Klik untuk memulai pencarian"
 
@@ -2844,8 +3018,12 @@ msgstr "Judul:"
 #: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
 #: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:274
-msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr "Informasi ini akan ditulis ke disk dengan menggunakan teknologi CD-Text. Ini dapat dibaca dan ditampilkan oleh beberapa pemutar CD audio."
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+"Informasi ini akan ditulis ke disk dengan menggunakan teknologi CD-Text. Ini "
+"dapat dibaca dan ditampilkan oleh beberapa pemutar CD audio."
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
 msgid "Artist:"
@@ -2892,7 +3070,7 @@ msgstr "_Ganti nama ..."
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Ubah nama file yang dipilih"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1741
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1773
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Folder Baru"
 
@@ -2906,11 +3084,11 @@ msgstr "Sesi ini tidak dapat diimpor."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:559
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
-msgstr "Isi dari proyek berubah sejak disimpan."
+msgstr "Isi dari projek berubah sejak disimpan."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
 msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "Buang proyek yang diubah saat ini"
+msgstr "Buang projek yang diubah saat ini"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "_Discard"
@@ -2918,77 +3096,85 @@ msgstr "_Buang"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:574
 msgid "Continue with the current modified project"
-msgstr "Lanjutkan dengan proyek yang diubah saat ini"
+msgstr "Lanjutkan dengan projek yang diubah saat ini"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../src/brasero-data-disc.c:622
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
-msgstr "Hanya ada satu file yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari disk dan isinya dapat dibakar"
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
+msgstr ""
+"Hanya ada satu file yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari disk dan "
+"isinya dapat dibakar"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
 msgid "Burn as _Data"
 msgstr "Burn sebagai _Data"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:629
+#: ../src/brasero-data-disc.c:630
 msgid "Burn as _Image"
 msgstr "Burn sebagai _Image"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
-#: ../src/brasero-data-disc.c:720
+#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
+#: ../src/brasero-data-disc.c:721
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "\"%s\" tidak dapat ditambahkan ke pemilihan."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:703
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Ini adalah sebuah symlink rekursif"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:723
+#: ../src/brasero-data-disc.c:724
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Memang tidak ada di lokasi yang ditentukan"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
 msgstr "Haruskah file diganti nama menjadi sepenuhnya kompatibel Windows?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "Nama-nama itu harus diubah dan dipotong menjadi 64 karakter."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:750
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 msgstr "_Ubah nama untuk kompatibilitas penuh dengan Windows"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:751
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "_Nonaktifkan kompatibilitas penuh dengan Windows"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:784
+#: ../src/brasero-data-disc.c:783
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Apakah Anda ingin mengganti \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792
-msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its content on the disc to be burnt."
-msgstr "Sebuah file dengan nama ini sudah ada di dalam folder. Menggantikan akan menimpa isinya pada disk yang akan dibakar."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:791
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its content on the disc to be burnt."
+msgstr ""
+"Sebuah file dengan nama ini sudah ada di dalam folder. Menggantikan akan "
+"menimpa isinya pada disk yang akan dibakar."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:797
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
 msgid "Always K_eep"
 msgstr "Selalu _Pertahankan"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:801
+#: ../src/brasero-data-disc.c:800
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Pertahankan"
 
@@ -2996,43 +3182,56 @@ msgstr "_Pertahankan"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:805 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:804 ../src/brasero-rename.c:383
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ganti"
 
 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:809
+#: ../src/brasero-data-disc.c:808
 msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "Selalu _Ganti"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
+#: ../src/brasero-data-disc.c:838
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
 #, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menambahkan \"%s\" untuk seleksi dan menggunakan versi ketiga dari standar ISO9660 untuk mendukung itu?"
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda benar-benar ingin menambahkan \"%s\" untuk seleksi dan "
+"menggunakan versi ketiga dari standar ISO9660 untuk mendukung itu?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:847
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows ©.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windows ©.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
 msgstr ""
-"Ukuran file lebih dari 2 GiB. File yang lebih besar dari 2 GiB tidak didukung oleh standar ISO9660 pertama dan kedua versi tersebut (yang paling luas tersebar).\n"
-"Dianjurkan untuk menggunakan versi ketiga dari standar ISO9660, yang didukung oleh sistem operasi, termasuk Linux dan semua versi Windows ©.\n"
-"Namun, Mac OS X tidak dapat membaca image yang dibuat dengan versi 3 dari standar ISO9660."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+"Ukuran file lebih dari 2 GiB. File yang lebih besar dari 2 GiB tidak "
+"didukung oleh standar ISO9660 pertama dan kedua versi tersebut (yang paling "
+"luas tersebar).\n"
+"Dianjurkan untuk menggunakan versi ketiga dari standar ISO9660, yang "
+"didukung oleh sistem operasi, termasuk Linux dan semua versi Windows ©.\n"
+"Namun, Mac OS X tidak dapat membaca image yang dibuat dengan versi 3 dari "
+"standar ISO9660."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "_Jangan Tambah File tersebut"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:895
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
 msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "_Selalu Tambah File tersebut"
 
@@ -3042,91 +3241,96 @@ msgstr "_Selalu Tambah File tersebut"
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menambahkan \"%s\" untuk pemilihan?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:890
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
+#: ../src/brasero-data-disc.c:891
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "Anak-anak dari direktori ini akan ada 7 direktori induk.\n"
-"Brasero dapat membuat image seperti hirarki file dan membakarnya, tetapi disk tidak dapat dibaca di semua sistem operasi.\n"
+"Brasero dapat membuat image seperti hirarki file dan membakarnya, tetapi "
+"disk tidak dapat dibaca di semua sistem operasi.\n"
 "Catatan: hierarki file tersebut dikenal dapat bekerja di Linux."
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:990
+#: ../src/brasero-data-disc.c:991
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Impor %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:997
+#: ../src/brasero-data-disc.c:998
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mpor %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mpor"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 msgstr "Apa Anda ingin mengimpor acara dari \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr "Dengan begitu, file lama dari sesi sebelumnya akan digunakan setelah pembakaran."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr ""
+"Dengan begitu, file lama dari sesi sebelumnya akan digunakan setelah "
+"pembakaran."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "Sesi I_mpor"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Klik di sini untuk mengimpor isinya"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
 msgid "Please wait while the project is loading."
-msgstr "Harap tunggu sementara proyek ini dimuat."
+msgstr "Harap tunggu sementara projek ini dimuat."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_Batal dimuat"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
 msgid "Cancel loading current project"
-msgstr "Membatalkan proyek yang dimuat saat ini"
+msgstr "Membatalkan projek yang dimuat saat ini"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Mengganti Nama File"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Ubah nama"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Mode pengggantian nama"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2366 ../src/brasero-video-disc.c:1233
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
 msgid "Space"
 msgstr "Ruang"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2190
 msgid "Audio files"
 msgstr "File audio"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2199
 msgid "Movies"
 msgstr "Film"
 
@@ -3163,7 +3367,7 @@ msgstr "Tata Letak _Vertikal"
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Mengatur tata letak vertikal"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1184
+#: ../src/brasero-layout.c:1186
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Klik untuk menutup panel samping"
 
@@ -3191,8 +3395,12 @@ msgstr "Nama:"
 
 #: ../src/brasero-player.c:873
 #, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i pixels</span></i>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ukuran:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i piksel</span></i>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
+"pixels</span></i>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Ukuran:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
+"piksel</span></i>"
 
 #: ../src/brasero-player.c:896
 #, c-format
@@ -3214,7 +3422,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project.c:193
 msgid "Save current project"
-msgstr "Simpan proyek sekarang"
+msgstr "Simpan projek sekarang"
 
 #: ../src/brasero-project.c:194
 msgid "Save _Asâ?¦"
@@ -3222,7 +3430,7 @@ msgstr "Simpan _Sebagai..."
 
 #: ../src/brasero-project.c:195
 msgid "Save current project to a different location"
-msgstr "Simpan proyek saat ini di lokasi yang berbeda"
+msgstr "Simpan projek saat ini di lokasi yang berbeda"
 
 #: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "_Add Files"
@@ -3230,23 +3438,23 @@ msgstr "_Tambah File"
 
 #: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Add files to the project"
-msgstr "Tambah file untuk proyek"
+msgstr "Tambah file untuk projek"
 
 #: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "_Hapus File"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
+#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2272
 msgid "E_mpty Project"
-msgstr "Proyek _Kosong"
+msgstr "Projek _Kosong"
 
 #: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "Hapus semua file dari proyek"
+msgstr "Hapus semua file dari projek"
 
 #. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
+#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1076
 msgid "_Burnâ?¦"
 msgstr "_Bakar..."
 
@@ -3254,163 +3462,193 @@ msgstr "_Bakar..."
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Bakar disk"
 
-#: ../src/brasero-project.c:684
-msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
-msgstr "Untuk menambahkan file ke proyek ini klik tombol \"Add\" atau menggeret file ke area ini"
-
 #: ../src/brasero-project.c:686
-msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
-msgstr "Untuk menghapus file pilih mereka kemudian klik pada tombol \"Hapus\" atau tekan tombol \"Delete\" "
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"Untuk menambahkan file ke projek ini klik tombol \"Add\" atau menggeret file "
+"ke area ini"
+
+#: ../src/brasero-project.c:688
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Untuk menghapus file pilih mereka kemudian klik pada tombol \"Hapus\" atau "
+"tekan tombol \"Delete\" "
 
-#: ../src/brasero-project.c:793
+#: ../src/brasero-project.c:795
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "Perkiraan ukuran proyek: %s"
+msgstr "Perkiraan ukuran projek: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
+#: ../src/brasero-project.c:941 ../src/brasero-project.c:957
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "Proyek ini terlalu besar untuk disk bahkan dengan opsi overburn."
+msgstr "Projek ini terlalu besar untuk disk bahkan dengan opsi overburn."
 
-#: ../src/brasero-project.c:966
+#: ../src/brasero-project.c:968
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Proyek ini terlalu besar untuk disk dan Anda harus menghapus file dari proyek.\n"
-"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 min CD-R (W) yang tidak dapat dikenali sehingga kebutuhan opsi overburn.\n"
+"Projek ini terlalu besar untuk disk dan Anda harus menghapus file dari "
+"projek.\n"
+"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 "
+"min CD-R (W) yang tidak dapat dikenali sehingga kebutuhan opsi overburn.\n"
 "Catatan: Pilihan ini akan menyebabkan kegagalan."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1086
+#: ../src/brasero-project.c:1088
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "Mulai untuk membakar isi seleksi"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1256
+#: ../src/brasero-project.c:1258
 msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "Harap menambahkan lagu ke proyek."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1864
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
-msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membuat proyek baru dan membuang perubahan pada satu saat?"
+msgstr "Harap menambahkan lagu ke projek."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1869
+msgid ""
+"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
+"current one?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda benar-benar ingin membuat projek baru dan membuang perubahan "
+"pada satu saat?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1874
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr "Jika Anda memilih untuk membuat sebuah proyek kosong baru, semua perubahan akan hilang."
+msgstr ""
+"Jika Anda memilih untuk membuat sebuah projek kosong baru, semua perubahan "
+"akan hilang."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1872
+#: ../src/brasero-project.c:1877
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Buang Perubahan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1880
+#: ../src/brasero-project.c:1885
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "Apakah Anda ingin membatalkan pilihan file atau menambahkannya ke proyek baru?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda ingin membatalkan pilihan file atau menambahkannya ke projek "
+"baru?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
-msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
-msgstr "Jika Anda memilih untuk membuat sebuah proyek kosong baru, pemilihan file akan dibuang."
+#: ../src/brasero-project.c:1890 ../src/brasero-project.c:1909
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Jika Anda memilih untuk membuat sebuah projek kosong baru, pemilihan file "
+"akan dibuang."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1887
+#: ../src/brasero-project.c:1892
 msgid "_Discard File Selection"
 msgstr "_Buang Berkas Pemilihan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1891
+#: ../src/brasero-project.c:1896
 msgid "_Keep File Selection"
 msgstr "_Simpan File Seleksi"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1899
+#: ../src/brasero-project.c:1904
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membuat proyek baru dan membuang yang sekarang?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda benar-benar ingin membuat projek baru dan membuang yang sekarang?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1906
+#: ../src/brasero-project.c:1911
 msgid "_Discard Project"
-msgstr "_Buang Proyek"
+msgstr "_Buang Projek"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2143
+#: ../src/brasero-project.c:2148
 msgid "Select Files"
 msgstr "Pilih File"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2256
+#: ../src/brasero-project.c:2261
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan proyek ini?"
+msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan projek ini?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2261
-msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
-msgstr "Mengosongkan sebuah proyek akan menghapus semua file yang telah ditambahkan. Semua pekerjaan akan hilang. Perhatikan bahwa file tidak akan dihapus dari lokasi mereka sendiri, hanya tidak lagi tercantum di sini."
+#: ../src/brasero-project.c:2266
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"Mengosongkan sebuah projek akan menghapus semua file yang telah ditambahkan. "
+"Semua pekerjaan akan hilang. Perhatikan bahwa file tidak akan dihapus dari "
+"lokasi mereka sendiri, hanya tidak lagi tercantum di sini."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2318
+#: ../src/brasero-project.c:2323
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2329
+#: ../src/brasero-project.c:2334
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tambah"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2339 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hapus"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2398
+#: ../src/brasero-project.c:2403
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (Disk Data)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2401
+#: ../src/brasero-project.c:2406
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Disc Audio)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2404
+#: ../src/brasero-project.c:2409
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (Disc Video)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
+#: ../src/brasero-project.c:2579 ../src/brasero-project.c:2895
 msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "Proyek Anda belum disimpan."
+msgstr "Projek Anda belum disimpan."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2588
+#: ../src/brasero-project.c:2593
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "Simpan perubahan proyek ini sebelum ditutup?"
+msgstr "Simpan perubahan projek ini sebelum ditutup?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
+#: ../src/brasero-project.c:2598 ../src/brasero-project.c:2900
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara permanen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
-#: ../src/brasero-project.c:2898
+#: ../src/brasero-project.c:2602 ../src/brasero-project.c:2608
+#: ../src/brasero-project.c:2903
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_Tutup Tanpa Menyimpan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2698
+#: ../src/brasero-project.c:2703
 msgid "Save Current Project"
-msgstr "Simpan Proyek Saat ini"
+msgstr "Simpan Projek Saat ini"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2716
+#: ../src/brasero-project.c:2721
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "Simpan proyek sebagai proyek Brasero audio"
+msgstr "Simpan projek sebagai projek Brasero audio"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2717
+#: ../src/brasero-project.c:2722
 msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "Simpan proyek sebagai daftar teks biasa"
+msgstr "Simpan projek sebagai daftar teks biasa"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2721
+#: ../src/brasero-project.c:2726
 msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "Simpan proyek sebagai playlist PLS"
+msgstr "Simpan projek sebagai playlist PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2722
+#: ../src/brasero-project.c:2727
 msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "Simpan proyek sebagai playlist M3U"
+msgstr "Simpan projek sebagai playlist M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2723
+#: ../src/brasero-project.c:2728
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "Simpan proyek sebagai playlist XSPF"
+msgstr "Simpan projek sebagai playlist XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2724
+#: ../src/brasero-project.c:2729
 msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "Simpan proyek sebagai iRiver playlist"
+msgstr "Simpan projek sebagai iRiver playlist"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:99
 msgid "_Cover Editor"
@@ -3422,41 +3660,46 @@ msgstr "Desain dan cetak cover untuk CD"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:101
 msgid "_New Project"
-msgstr "Proyek _Baru"
+msgstr "Projek _Baru"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:102
 msgid "Create a new project"
-msgstr "Buat proyek baru"
+msgstr "Buat projek baru"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "_Empty Project"
-msgstr "Proyek _Kosong"
+msgstr "Projek _Kosong"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:104
 msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "Membolehkan Anda memilih proyek baru Anda"
+msgstr "Membolehkan Anda memilih projek baru Anda"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Audio Project"
-msgstr "Proyek Baru _Audio"
+msgstr "Projek Baru _Audio"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:106
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr "Buat CD audio tradisional yang akan dimainkan pada komputer dan stereo"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "New _Data Project"
-msgstr "Proyek Baru _Data"
+msgstr "Projek Baru _Data"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
-msgstr "Buat CD/DVD yang berisi berbagai tipe data yang hanya dapat dibaca pada komputer"
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"Buat CD/DVD yang berisi berbagai tipe data yang hanya dapat dibaca pada "
+"komputer"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "New _Video Project"
-msgstr "Proyek Baru _Video"
+msgstr "Projek Baru _Video"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:110
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
@@ -3469,8 +3712,12 @@ msgstr "Salin _Disk..."
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:112
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
-msgstr "Buat salinan 1:1 dari CD audio atau data CD/DVD pada hard disk Anda atau pada lain CD/DVD"
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"Buat salinan 1:1 dari CD audio atau data CD/DVD pada hard disk Anda atau "
+"pada lain CD/DVD"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "_Burn Imageâ?¦"
@@ -3488,7 +3735,7 @@ msgstr "_Buka..."
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:117
 msgid "Open a project"
-msgstr "Buka proyek"
+msgstr "Buka projek"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:261
 #, c-format
@@ -3526,15 +3773,15 @@ msgstr "Tidak ada file yang dipilih"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:592
 msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero - Proyek Baru Disk Audio"
+msgstr "Brasero â?? Projek Baru Disk Audio"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:606
 msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero - Proyek Baru Disk Data"
+msgstr "Brasero â?? Projek Baru Disk Data"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:620
 msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero - Proyek Baru Disk Video"
+msgstr "Brasero â?? Projek Baru Disk Video"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:630
 msgid "Brasero â?? New Image File"
@@ -3546,7 +3793,7 @@ msgstr "Brasero â?? Salin Disk"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:729
 msgid "Open Project"
-msgstr "Buka Proyek"
+msgstr "Buka Projek"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:832
 msgid "_New"
@@ -3558,7 +3805,7 @@ msgstr "B_uka"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:887
 msgid "Browse the file system"
-msgstr "Ramban sistem berkas"
+msgstr "Ramban sistem file"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:910
 msgid "Search files using keywords"
@@ -3570,7 +3817,7 @@ msgstr "Tampilan playlist dan isinya"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
 msgid "Audi_o project"
-msgstr "Audi_o proyek"
+msgstr "Projek audi_o"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
 msgid "Create a traditional audio CD"
@@ -3578,7 +3825,7 @@ msgstr "Buat CD audio tradisional"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
 msgid "D_ata project"
-msgstr "D_ata proyek"
+msgstr "Projek d_ata"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
 msgid "Create a data CD/DVD"
@@ -3586,7 +3833,7 @@ msgstr "Membuat data CD/DVD"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
 msgid "_Video project"
-msgstr "_Video proyek"
+msgstr "Projek _video"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
 msgid "Create a video DVD or an SVCD"
@@ -3606,28 +3853,28 @@ msgstr "Bakar _image"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
 msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "Proyek _Terakhir yang tidak disimpan"
+msgstr "Projek Tak Tersimpan _Terakhir"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
 msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "Load proyek terakhir yang tidak dibakar dan tidak disimpan"
+msgstr "Muat projek terakhir yang tidak dibakar dan tidak disimpan"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
 msgid "No recently used project"
-msgstr "Tidak ada proyek yang terakhir digunakan"
+msgstr "Tidak ada projek yang terakhir digunakan"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
 msgid "Create a new project:"
-msgstr "Buat proyek baru:"
+msgstr "Buat projek baru:"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
 msgid "Recent projects:"
-msgstr "Proyek sebelumnya:"
+msgstr "Projek sebelumnya:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
 msgid "Check _Again"
-msgstr "Periksa _Lagi"
+msgstr "Periksa L_agi"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
@@ -3652,7 +3899,7 @@ msgstr "File rusak"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
 msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "Men-download file MD5"
+msgstr "Menunduh file MD5"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
 #, c-format
@@ -3677,26 +3924,26 @@ msgstr "Buka file MD5"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
 msgid "_Check"
-msgstr "Memeriksa"
+msgstr "_Periksa"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
 msgid "Disc Checking"
-msgstr "Periksa disk"
+msgstr "Memerika Disk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
 #, c-format
 msgid "Estimated size: %s"
 msgstr "Perkiraan ukuran: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
 msgid "Size Estimation"
 msgstr "Estimasi Ukuran"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
 msgstr "Harap menunggu sampai estimasi ukuran selesai."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 msgstr "Semua file perlu dianalisis untuk menyelesaikan operasi ini."
 
@@ -3731,19 +3978,19 @@ msgstr "Kemajuan"
 
 #: ../src/main.c:110
 msgid "Open the specified project"
-msgstr "Buka proyek tertentu"
+msgstr "Buka projek tertentu"
 
 #: ../src/main.c:111
 msgid "PROJECT"
-msgstr "PROYEK"
+msgstr "PROJEK"
 
 #: ../src/main.c:116
 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Buka playlist ditetapkan sebagai proyek audio"
+msgstr "Buka playlist ditetapkan sebagai projek audio"
 
 #: ../src/main.c:117
 msgid "PLAYLIST"
-msgstr "PlayList"
+msgstr "PLAYLIST"
 
 #: ../src/main.c:122
 msgid "Set the drive to be used for burning"
@@ -3759,11 +4006,11 @@ msgstr "Buat file image, bukan dibakar"
 
 #: ../src/main.c:130
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Buka proyek audio menambahkan URI yang diberikan pada baris perintah"
+msgstr "Buka projek audio menambahkan URI yang diberikan pada baris perintah"
 
 #: ../src/main.c:134
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Buka data proyek menambahkan URI yang diberikan pada baris perintah"
+msgstr "Buka data projek menambahkan URI yang diberikan pada baris perintah"
 
 #: ../src/main.c:138
 msgid "Copy a disc"
@@ -3779,11 +4026,11 @@ msgstr "Cover yang dipakai"
 
 #: ../src/main.c:143
 msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "PATH TO COVER"
+msgstr "PATH KE SAMPUL"
 
 #: ../src/main.c:146
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Buka proyek video menambahkan URI yang diberikan pada baris perintah"
+msgstr "Buka projek video menambahkan URI yang diberikan pada baris perintah"
 
 #: ../src/main.c:150
 msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
@@ -3791,11 +4038,11 @@ msgstr "URI dari file image untuk dibakar (otodeteksi)"
 
 #: ../src/main.c:151
 msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "PATH UNTUK IMAGE"
+msgstr "PATHKE IMAGE"
 
 #: ../src/main.c:154
 msgid "Force brasero to display the project selection page"
-msgstr "Paksa brasero untuk menampilkan halaman pilihan proyek"
+msgstr "Paksa brasero untuk menampilkan halaman pilihan projek"
 
 #: ../src/main.c:158
 msgid "Open the blank disc dialog"
@@ -3807,7 +4054,7 @@ msgstr "Buka dialog pemeriksaan disk"
 
 #: ../src/main.c:166
 msgid "Burn the contents of burn:// URI"
-msgstr "Membakar isi burn: // URI"
+msgstr "Membakar isi URI burn://"
 
 #: ../src/main.c:170
 msgid "Start burning immediately."
@@ -3818,7 +4065,7 @@ msgid ""
 "Burn the specified project and remove it.\n"
 "This option is mainly useful for integration with other applications."
 msgstr ""
-"Bakar proyek tertentu dan menghapusnya.\n"
+"Bakar projek tertentu dan menghapusnya.\n"
 "Pilihan ini terutama bermanfaat untuk integrasi dengan aplikasi lain."
 
 #: ../src/main.c:175
@@ -3832,7 +4079,7 @@ msgstr "PATH"
 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
 #: ../src/main.c:183
 msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "The XID dari jendela induk"
+msgstr "XID dari jendela induk"
 
 #. Translators: %s is the path of drive
 #: ../src/main.c:240
@@ -3859,7 +4106,8 @@ msgstr "[URI] [URI] ..."
 #: ../src/main.c:478
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Silakan ketik \"%s --help\" untuk melihat semua pilihan yang tersedia\n"
+msgstr ""
+"Silakan ketik \"%s --help\" untuk melihat semua pilihan yang tersedia\n"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
@@ -3880,7 +4128,7 @@ msgstr "Data tidak dapat ditulis (%s)"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
 msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr "Menghasilkan. Isyarat file dari audio"
+msgstr "Menghasilkan file .cue dari audio"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
 msgid "cdrdao burning suite"
@@ -3966,8 +4214,12 @@ msgstr "Membuat image disk dari file pilihan"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
-msgstr "Lokasi yang Anda pilih untuk menyimpan image tidak memiliki cukup ruang bebas untuk image disk"
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"Lokasi yang Anda pilih untuk menyimpan image tidak memiliki cukup ruang "
+"bebas untuk image disk"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
 msgid "Copies any disc to a disc image"
@@ -3980,8 +4232,11 @@ msgstr "Sebuah kesalahan terjadi saat menulis ke disk"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
 #, c-format
-msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr "Sistem ini terlalu lambat untuk menulis disk dengan kecepatan ini. Coba kecepatan lebih rendah"
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"Sistem ini terlalu lambat untuk menulis disk dengan kecepatan ini. Coba "
+"kecepatan lebih rendah"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
@@ -4065,18 +4320,18 @@ msgstr "Menyalin DVD video"
 
 #. Translators: image is not a picture but a disc image
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
-msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
-msgstr "Salin Video DVD css terenkripsi ke image disk"
+msgid "Copies CSS encrypted Video DVDs to a disc image"
+msgstr "Salin Video DVD terenkripsi CSS ke suatu image disk"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
 msgstr "Kosongkan dan format DVD dan BDS rewritable"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:754
 msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
 msgstr "Bakar dan kosongkan DVD dan BDS"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:927
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Izinkan pemakaian DAO"
 
@@ -4141,8 +4396,10 @@ msgstr "libisofs melaporkan kesalahan saat membuat direktori \"%s\""
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
 #, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "libisofs melaporkan kesalahan ketika menambahkan isi ke direktori \"%s\" (%x)"
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+"libisofs melaporkan kesalahan ketika menambahkan isi ke direktori \"%s\" (%x)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
@@ -4181,10 +4438,10 @@ msgstr "Memungkinkan file tidak disimpan secara lokal untuk dibakar"
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:552
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:662
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:693
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:714
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:401
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:561 ../plugins/transcode/burn-vob.c:694
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1058 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1134
@@ -4206,28 +4463,28 @@ msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
 msgstr "Mengatur tingkat suara yang konsisten antara trek"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1085
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1273
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Error ketika padding file (%s)"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1349
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Kesalahan ketika mendapatkan durasi"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1498
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "Analisis \"%s\""
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1535
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Transcoding \"%s\""
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1771
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 msgstr "Mengkonversi file lagu ke format yang sesuai untuk CD audio"
 
@@ -4240,8 +4497,12 @@ msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membagi jalur?"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:166
-msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
-msgstr "Jika Anda memisahkan trek, ukuran trek baru akan lebih pendek dari 6 detik dan akan padded."
+msgid ""
+"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
+"seconds and will be padded."
+msgstr ""
+"Jika Anda memisahkan trek, ukuran trek baru akan lebih pendek dari 6 detik "
+"dan akan padded."
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
 msgid "_Split"
@@ -4445,7 +4706,8 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "Filter Pilihan"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:221
-msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr "Pilih file yang ingin dikembalikan dan klik pada tombol \"Restore\" "
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:268
@@ -4485,32 +4747,32 @@ msgid "Filtering options"
 msgstr "Penyaringan pilihan"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "File \"%s\" tidak bisa dibuka (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "Membuat checksum untuk file image"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Tidak ada berkas checksum dapat ditemukan di CD"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Memeriksa integritas file"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "File \"%s\" tidak bisa dibuka"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
@@ -4519,30 +4781,30 @@ msgstr "Beberapa file mungkin rusak pada disk"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1478
 msgid "File Checksum"
 msgstr "File Checksum"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
 msgid "Checks file integrities on a disc"
 msgstr "Memeriksa integritas file pada disk"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Hashing algoritma yang akan digunakan:"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1520
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1522
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1524
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
@@ -4651,7 +4913,7 @@ msgstr "Edit informasi video (awal, akhir, penulis, dll)"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:105
 msgid "Remove the selected videos from the project"
-msgstr "Hapus video yang dipilih dari proyek"
+msgstr "Hapus video yang dipilih dari projek"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:359
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
@@ -4668,7 +4930,7 @@ msgstr "_Cari Direktori"
 #: ../src/brasero-video-disc.c:411
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
-msgstr "\"%s\" tidak memiliki jenis yang cocok untuk proyek-proyek video."
+msgstr "\"%s\" tidak memiliki jenis yang cocok untuk projek-projek video."
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:414
 msgid "Please only add files with video content"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]