[nautilus-actions] Updated Spanish translation



commit 06a5bde103d64c5322ee1dad568d8c5daf3d82df
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue May 25 19:00:30 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  114 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 153f3e2..2ddaf1d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-actions.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus-actions&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-01 08:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-14 00:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-17 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-25 18:54+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -453,7 +453,6 @@ msgstr ""
 "Copyright %s 2009, 2010 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
 
 #: ../src/core/na-icontext-factory.c:47
-#| msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
 msgid "List of patterns to be matched against the selected file(s)/folder(s)"
 msgstr ""
 "La lista de patrones con la que coincidir lo(s) archivo(s) y/o carpeta(s) "
@@ -494,7 +493,6 @@ msgid "<EXPR>"
 msgstr "<EXPR>"
 
 #: ../src/core/na-icontext-factory.c:75
-#| msgid "Set it if the selection can have several items"
 msgid "Whether the specified basenames are case sensitive (default)"
 msgstr ""
 "Indica si los nombres base especificados son sensibles a mayúsculas "
@@ -519,7 +517,6 @@ msgstr ""
 "coincida con «foto.JPG», póngala a «false»"
 
 #: ../src/core/na-icontext-factory.c:101
-#| msgid "The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)"
 msgid ""
 "List of patterns to be matched against the mimetypes of the selected file(s)/"
 "folder(s)"
@@ -557,7 +554,6 @@ msgstr ""
 "comodines (? o *) (debe establecer una opción por cada patrón que necesite)"
 
 #: ../src/core/na-icontext-factory.c:128
-#| msgid "Whether the labels are the sames"
 msgid "Whether the profile applies to files"
 msgstr "Indica si el perfil se aplica a archivos"
 
@@ -594,7 +590,6 @@ msgstr ""
 "aparecerá)"
 
 #: ../src/core/na-icontext-factory.c:157
-#| msgid "Whether the labels are the sames"
 msgid "Whether the profile applies to folders"
 msgstr "Indica si el perfil se aplica a carpetas"
 
@@ -631,7 +626,6 @@ msgstr ""
 "aparecerá)"
 
 #: ../src/core/na-icontext-factory.c:186
-#| msgid "Whether the action is enabled"
 msgid "Whether the selection may be multiple"
 msgstr "Indica si la selección puede ser múltiple"
 
@@ -650,7 +644,6 @@ msgstr ""
 "esta clave. Si tan sólo quiere un archivo o carpeta, póngala a «false»"
 
 #: ../src/core/na-icontext-factory.c:210
-#| msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
 msgid ""
 "List of schemes to be matched against those of selected file(s)/folder(s)"
 msgstr ""
@@ -716,9 +709,6 @@ msgstr ""
 "Se pueden usar todos los esquemas GnomeVFS que use Nautilus aquí."
 
 #: ../src/core/na-icontext-factory.c:240
-#| msgid ""
-#| "A valid GIO scheme where the selected files should be located. You must "
-#| "set one option for each scheme you need"
 msgid ""
 "A valid GIO scheme where the selected file(s)/folder(s) should be located. "
 "You must set one option for each scheme you need"
@@ -736,7 +726,6 @@ msgid "<STRING>"
 msgstr "<CADENA>"
 
 #: ../src/core/na-icontext-factory.c:248
-#| msgid "List of subitem ids"
 msgid "List of folders"
 msgstr "Lista de carpetas"
 
@@ -756,9 +745,6 @@ msgstr ""
 "«bajo» el URI especificada se consideran inválidas."
 
 #: ../src/core/na-icontext-factory.c:264
-#| msgid ""
-#| "A valid GIO scheme where the selected files should be located. You must "
-#| "set one option for each scheme you need"
 msgid ""
 "The path of a (parent) directory for which the item will be displayed. You "
 "must set one option for each folder you need"
@@ -1420,7 +1406,6 @@ msgid "Set it to run multiple instances of the program [unique]"
 msgstr ""
 
 #: ../src/nact/nact-application.c:74
-#| msgid "Output the version number"
 msgid "Output the version number, and exit gracefully [no]"
 msgstr "Mostrar el número de versión y salir con elegancia [no]"
 
@@ -1444,7 +1429,6 @@ msgid "Nautilus Actions Configuration Tool"
 msgstr "Herramienta de configuración de acciones de Nautilus"
 
 #: ../src/nact/nact-assistant-export.c:679
-#| msgid "About to export selected actions:"
 msgid "About to export selected items:"
 msgstr "Acerca de exportar los elementos seleccionadas:"
 
@@ -1507,14 +1491,12 @@ msgstr "Configuración de acciones de Nautilus"
 #. i18n: The action <label> is about to be exported
 #: ../src/nact/nact-export-ask.c:326
 #, c-format
-#| msgid "The action \"%s\" is about to be exported."
 msgid "The action \"%s\" is about to be exported."
 msgstr "La acción «%s» está a punto de ser exportada."
 
 #. i18n: The menu <label> is about to be exported
 #: ../src/nact/nact-export-ask.c:329
 #, c-format
-#| msgid "The action \"%s\" is about to be exported."
 msgid "The menu \"%s\" is about to be exported."
 msgstr "El menú «%s» está a punto de ser exportado."
 
@@ -1523,7 +1505,6 @@ msgid "_Ask me"
 msgstr "_Preguntarme"
 
 #: ../src/nact/nact-export-format.c:47
-#| msgid "The action \"%s\" is about to be exported."
 msgid ""
 "You will be asked for the format to choose each time an item is about to be "
 "exported."
@@ -2053,7 +2034,7 @@ msgstr "Mostrar el número de versión"
 msgid "Import a file."
 msgstr "Importar un archivo."
 
-#: ../src/test/test-reader.c:120 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:333
+#: ../src/test/test-reader.c:120 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:335
 #: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:197
 #: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:175
 msgid ""
@@ -2063,13 +2044,13 @@ msgstr ""
 "Los informes de error son bienvenidos en http://bugzilla.gnome.org, o puede "
 "enviarlos por correo a <maintainer nautilus-actions org>.\n"
 
-#: ../src/test/test-reader.c:128 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:347
+#: ../src/test/test-reader.c:128 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:349
 #: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:205
 #: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:183
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opciones misceláneas"
 
-#: ../src/test/test-reader.c:149 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:177
+#: ../src/test/test-reader.c:149 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:179
 #: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:111
 #: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:124
 #, c-format
@@ -2081,7 +2062,7 @@ msgstr "Error de sintaxis: %s\n"
 msgid "Error: uri is mandatory.\n"
 msgstr "Error: es obligatorio un URL.\n"
 
-#: ../src/test/test-reader.c:176 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:553
+#: ../src/test/test-reader.c:176 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:555
 #: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:439
 #: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:368
 #, c-format
@@ -2117,54 +2098,31 @@ msgstr ""
 "La ruta del archivo donde escribir la acción nueva como un volcado de la "
 "salida de GConf [predeterminado: stdout]"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:190
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:143
 #, c-format
-msgid "Error: an action label is mandatory.\n"
-msgstr "Error: es obligatoria una etiqueta de acción.\n"
-
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:195
-#, c-format
-msgid "Error: '--enabled' and '--disabled' options cannot both be specified.\n"
-msgstr ""
-"Error: no se pueden especificar a la vez las opciones «--enabled» y «--"
-"disabled».\n"
-
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: '--context' and '--nocontext' options cannot both be specified.\n"
-msgstr ""
-"Error: no se pueden especificar a la vez las opciones «--context» y «--"
-"nocontext».\n"
-
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: '--toolbar' and '--notoolbar' options cannot both be specified.\n"
-msgstr ""
-"Error: no se pueden especificar a la vez las opciones «--toolbar» y «--"
-"notoolbar».\n"
+#| msgid ""
+#| "Error: '--match-case' and '--nocase' options cannot both be specified.\n"
+msgid "Error: '%s' and '%s' options cannot both be specified.\n"
+msgstr "Error: no se pueden especificar a la vez las opciones «%s» y «%s».\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:214
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:192
 #, c-format
-msgid ""
-"Error: '--match-case' and '--nocase' options cannot both be specified.\n"
-msgstr ""
-"Error: no se pueden especificar a la vez las opciones «--match» y «--case».\n"
+msgid "Error: an action label is mandatory.\n"
+msgstr "Error: es obligatoria una etiqueta de acción.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:221
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:223
 #, c-format
 msgid "Error: only one output option may be specified.\n"
 msgstr "Error: sólo se puede especificar una opción de salida.\n"
 
 #. i18n: Action <action_label> written to...
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:234
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:236
 #, c-format
 msgid "Action '%s' succesfully written to GConf configuration.\n"
 msgstr ""
 "Se escribió correctamente la acción «%s» en la configuración de GConf.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:314
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:316
 msgid ""
 "Define a new action.\n"
 "\n"
@@ -2175,22 +2133,22 @@ msgid ""
 "configuration."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:342
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:344
 msgid "Output of the program"
 msgstr "Salida del programa"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:342
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:344
 msgid "Choose where the program creates the action"
 msgstr "Elegir qué programa crea la acción"
 
 #. i18n: unable to create <output_dir> dir: <strerror_message>
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:468
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:470
 #, c-format
 msgid "Error: unable to create %s dir: %s"
 msgstr "Error: no se pudo crear el directorio %s: %s"
 
 #. i18n: Action <action_label> written to <output_filename>...
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:482
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "Action '%s' succesfully written to %s, and ready to be imported in NACT.\n"
@@ -2198,7 +2156,7 @@ msgstr ""
 "Se ha escrito correctamente la acción «%s» en «%s» y está lista para "
 "importarse en las Acciones de Nautilus.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:515
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:517
 msgid "Error: unable to find 'na-gconf' provider."
 msgstr "Error: no se pudo encontrar el proveedor «na-gconf»."
 
@@ -2219,11 +2177,21 @@ msgstr ""
 msgid "Error: action id is mandatory.\n"
 msgstr "Error: el ID de la acción es obligatorio.\n"
 
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:151
+#, c-format
+msgid "No current selection. Nothing to do. Exiting.\n"
+msgstr "No existe una selección actual. No hay nada que hacer. Saliendo.\n"
+
 #: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:156
 #, c-format
 msgid "Action %s is not a valid candidate. Exiting.\n"
 msgstr "La acción %s no es una candidata válida. Saliendo.\n"
 
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:162
+#, c-format
+msgid "No valid profile is candidate to execution. Exiting.\n"
+msgstr "Ningún perfil es candidato a su ejecución. Saliendo.\n"
+
 #: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:183
 msgid "Execute an action on the specified target."
 msgstr "Ejecutar una acción en el objetivo especificado."
@@ -2267,6 +2235,24 @@ msgid "Output the Nautilus Actions GConf schema on stdout."
 msgstr "Mostrar la salida del esquema de GConf de Nautilus Actions en stdout."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Error: '--enabled' and '--disabled' options cannot both be specified.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error: no se pueden especificar a la vez las opciones «--enabled» y «--"
+#~ "disabled».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: '--context' and '--nocontext' options cannot both be specified.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error: no se pueden especificar a la vez las opciones «--context» y «--"
+#~ "nocontext».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: '--toolbar' and '--notoolbar' options cannot both be specified.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error: no se pueden especificar a la vez las opciones «--toolbar» y «--"
+#~ "notoolbar».\n"
+
+#~ msgid ""
 #~ "'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' "
 #~ "otherwise"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]