[murrine] Updated Galician translations



commit 83fabbe85868dcfd33e50826b82143dcf585be7b
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon May 24 13:08:38 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  105 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1acde17..9d6a965 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2010 murrine's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the murrine package.
 # Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: murrine master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=murrine&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-24 11:08+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-24 13:08+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
 
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:1
 msgid "Additional scrollbar features"
@@ -29,140 +29,163 @@ msgid "Arrow Style"
 msgstr "Estilo de frecha"
 
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:4
+msgid "Cell Style"
+msgstr "Estilo da cela"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:5
 msgid "Colorize scrollbar"
 msgstr "Colorear a barra de desprazamento"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:5
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:6
 msgid "Colorize scrollbar with bg[SELECTED]"
 msgstr "Colorear a barra de desprazamento con bg[SELECTED]"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:6
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:7
 msgid "Combobox Style"
 msgstr "Estilo da lista despregábel"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:7
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:8
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:8
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Dangerous, should be MODIFIED ONLY BY HAND in gtkrc into separated sections"
 msgstr "Peligro, debeo MODIFICAR S� � MAN en gtkrc nas seccións separadas"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:9
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:10
+msgid "Disable Focus"
+msgstr "Desactivar o foco"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:11
+msgid "Disable focus drawing"
+msgstr "Desativar o foco de debuxado"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:12
 msgid "Enable and set the Glow Shade"
 msgstr "Activa e estabelece a Sombra luminosa"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:10
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:13
 msgid "Enable animations on progressbars, radio and checkbuttons"
 msgstr ""
 "Activar animacións nas barras de progreso, botóns de activación e opción"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:11
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:14
 msgid "Enable/Disable RGBA support"
 msgstr "Activar ou desactivar a compatibilidade con RGBA"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:12
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:15
 msgid "Focus Color"
 msgstr "Cor de enfoque"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:13
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:16
 msgid "Glaze Style"
 msgstr "Estilo de vidrado"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:14
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:17
 msgid "Glow Shade"
 msgstr "Sombra luminosa"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:15
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:18
 msgid "Glow Style"
 msgstr "Estilo do brillo"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:16
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:19
 msgid "Highlight Shade"
 msgstr "Sombra resplandecente"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:17
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:20
 msgid "Increse/Decrease the highlight shade"
 msgstr "Incrementar ou reducir a sombra resaltada"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:18
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:21
 msgid "Increse/Decrease the lightborder shade"
 msgstr "Incrementar ou reducir a sombra con borde de luz"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:19
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:22
 msgid "Increse/Decrease the prelight shade"
 msgstr "Incrementar ou reducir a sombra con preiluminación"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:20
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:23
+msgid "Increse/Decrease the text shadow shade"
+msgstr "Aumentar/reducir a sombra do texto"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:24
 msgid "Lightborder Shade"
 msgstr "Sombra con borde de luz"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:21
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:25
 msgid "Lightborder Style"
 msgstr "Estilo do borde de luz"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:22
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:26
 msgid "Listview header style"
 msgstr "Estilo da cabeceira da visualización de lista"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:23
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:27
 msgid "Listview separators"
 msgstr "Separadores da visualización de lista"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:24
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:28
 msgid "MenuItem Style"
 msgstr "Estilo do elemento de menú"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:25
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:29
 msgid "Menubar Style"
 msgstr "Estilo da barra de menú"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:26
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:30
 msgid "MenubarItem Style"
 msgstr "Estilo do elemento da barra de menú"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:27
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:31
 msgid "Prelight Shade"
 msgstr "Sombra con preiluminación"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:28
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:32
 msgid "Progressbar style"
 msgstr "Estilo da barra de progreso"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:29
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:33
 msgid "Relief style of widget"
 msgstr "Estilo do relevo do widget"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:30
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:34
 msgid "Roundness"
 msgstr "Curvatura"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:31
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:35
+msgid "Separator style"
+msgstr "Estilo do separador"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:36
 msgid "Sets the Color of Focus"
 msgstr "Estabelece a cor de enfoque"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:32
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:37
 msgid "Slider style"
 msgstr "Estilo da barra deslizante"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:33
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:38
 msgid "Spinbutton Style"
 msgstr "Estilo do botón de axuste"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:34
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:39
 msgid "Stepper style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo do paso"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:35
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:40
+msgid "Text Shade"
+msgstr "Sombra do texto"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:41
 msgid "Text Style"
 msgstr "Estilo do texto"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:36
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:42
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Estilo da barra de ferramentas"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:37
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:43
 msgid "Vertical bars in menus"
 msgstr "Barras verticais nos menús"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]