[anjuta] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Updated Galician translations
- Date: Mon, 24 May 2010 08:56:06 +0000 (UTC)
commit 2a6de696ce9b431be120e32121c3841cf0228a4f
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon May 24 10:55:54 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 1228 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 685 insertions(+), 543 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 43f129a..bb035e5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,18 +10,19 @@
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta-master-po-gl-1952\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17 16:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 10:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-24 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
msgid "Anjuta IDE"
@@ -35,18 +36,18 @@ msgstr "Desenvolver software nun contorno de desenvolvemento integrado"
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Contorno de desenvolvemento integrado (IDE)"
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
+#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
#, c-format
msgid "Unable to find plugin module %s"
msgstr "Non foi posÃbel atopar o módulo do engadido %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
+#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
#, c-format
msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
msgstr ""
"Non foi posÃbel atopar a función de rexistro do engadido %s no módulo %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
+#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
#, c-format
msgid "Unknown error in module %s"
msgstr "Produciuse un erro descoñecido no módulo %s"
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Cargar"
msgid "Available Plugins"
msgstr "Engadidos dispoñÃbeis"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:773
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:914
msgid "Preferred plugins"
msgstr "Engadidos preferidos"
@@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "CategorÃa"
#. FIXME: Make the general page first
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:760
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:901
#: ../src/preferences.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Xeral"
@@ -593,11 +594,13 @@ msgstr "Sen versión"
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218 ../src/preferences.ui.h:18
+#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:177 ../src/preferences.ui.h:18
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:178
msgid "Text to render"
msgstr "Texto para renderizar"
@@ -609,8 +612,7 @@ msgstr "Obxecto pixbuf"
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "O pixbuf que se vai renderizar."
-#: ../libanjuta/resources.c:63 ../plugins/glade/plugin.c:3029
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3064
+#: ../libanjuta/resources.c:63
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr "Non se encontrou o widget: %s"
@@ -620,6 +622,224 @@ msgstr "Non se encontrou o widget: %s"
msgid "Could not find application pixmap file: %s"
msgstr "Non foi posÃbel encontrar o ficheiro pixmap do aplicativo: %s"
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1227 ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1234 ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:186
+msgid "Markup"
+msgstr "Marcado"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:187
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Texto marcado para renderizar"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:212
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:213
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "Descrición do tipo de letra como unha cadea"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:221
+msgid "Font description"
+msgstr "Descrición do tipo de letra"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:222
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Descrición do tipo de letra como unha estrutura PangoFontDescription"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:230
+msgid "Font family"
+msgstr "Familia de tipo de fonte"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:231
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"Nome da familia do tipo de letra, p.ex: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:247 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:248
+msgid "Font style"
+msgstr "Estilo de tipo de letra"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:257 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:258
+msgid "Font variant"
+msgstr "Varianto do tipo de letra"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:267 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:268
+msgid "Font weight"
+msgstr "Anchura do tipo de letra"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:279 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:280
+msgid "Font stretch"
+msgstr ""
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:289 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:290
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño do tipo de letra"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:300
+msgid "Font points"
+msgstr "Puntos do tipo de letra"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:301
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Tamaño do tipo de letra en puntos"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:311
+msgid "Rise"
+msgstr "Elevación"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:312
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Desprazamento do texto por enriba da liña base (embaxio da liña base se a "
+"elevación é negativa)"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:322
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Riscado"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:323
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Indica se o texto ten unha liña por enriba"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:331
+msgid "Underline"
+msgstr "Subliñar"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:332
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Estilo do subliñado para este texto"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:341
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:342
+msgid "Size of font, relative to default size"
+msgstr "Tamaño do tipo de letra, relativo ao tamaño predefinido"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:402 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:410
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:418
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:403
+msgid "Text color, as string"
+msgstr "Cor do texto, como unha cadea"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:411
+msgid "Text color, as a GdkColor"
+msgstr "Cor do texto como un GdkColor"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:419
+msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
+msgstr "Cor do texto, como un enteiro combinado R/G/B/A"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:432
+msgid "Text width"
+msgstr "Anchura do texto"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:433
+msgid "Width of the rendered text"
+msgstr "Anchura do texto renderizado"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:440
+msgid "Text height"
+msgstr "Altura do texto"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:441
+msgid "Height of the rendered text"
+msgstr "Altura do texto renderizado"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:449
+msgid "Font family set"
+msgstr "Conxunto do tipo de letra"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:450
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Indica se esta etiqueta afecta á familia do tipo de letra"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:453
+msgid "Font style set"
+msgstr ""
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:454
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao estilo do tipo de letra"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:457
+msgid "Font variant set"
+msgstr ""
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:458
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Indica se esta etiqueta afecta á variante do tipo de letra"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:461
+msgid "Font weight set"
+msgstr ""
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:462
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Indica se esta etiqueta afecta á anchura do tipo de letra"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:465
+msgid "Font stretch set"
+msgstr ""
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:466
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr ""
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:469
+msgid "Font size set"
+msgstr ""
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:470
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao tamaño de tipo de letra"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:473
+msgid "Rise set"
+msgstr ""
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:474
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Indica se esta etiqueta afecta á elevación"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:477
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr ""
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:478
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao riscado"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:481
+msgid "Underline set"
+msgstr ""
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:482
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao subliñado"
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:485
+msgid "Scale set"
+msgstr ""
+
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:486
+msgid "Whether this tag affects font scaling"
+msgstr "Indica se esta etiqueta afecta á escalado do tipo de letra"
+
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
msgid "Arguments:"
@@ -1167,7 +1387,6 @@ msgid "No License"
msgstr "Sen licenza"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4433
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -1233,7 +1452,7 @@ msgstr "Implementación"
#: ../plugins/class-gen/window.c:501 ../plugins/class-gen/window.c:511
#: ../plugins/class-gen/window.c:533
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1914
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1944
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1280,6 +1499,21 @@ msgstr "Marshaller"
msgid "XML description of the user interface"
msgstr "Descrición XML da interface de usuario"
+#: ../plugins/class-inheritance/class-callbacks.c:208
+#, c-format
+msgid "Args: %s"
+msgstr "Args: %s"
+
+#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1157
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:110
+msgid "Inheritance Graph"
+msgstr "Gráfica de herdanza"
+
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
msgid ""
"<b>Please note: </b>\n"
@@ -1413,8 +1647,8 @@ msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
msgstr "Ignorar o ficheiro .cvsrc (recomendado)"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2124
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2166
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2125
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2167
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -1433,8 +1667,7 @@ msgstr "Nome do módulo:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65 ../plugins/glade/plugin.c:3085
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:25
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65 ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:25
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
msgid "Options"
@@ -1728,7 +1961,7 @@ msgid "Breakpoint properties"
msgstr "Propiedades do punto de interrupción"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1987
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2017
msgid "Breakpoints"
msgstr "Puntos de interrupción"
@@ -1794,13 +2027,13 @@ msgid "Inspect/Evaluate"
msgstr "Inspeccionar/avaliar"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1045
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1067
msgid "Kernel Signals"
msgstr "Sinais do núcleo"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1914
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1944
msgid "Location"
msgstr "Localización"
@@ -1920,147 +2153,147 @@ msgstr "_Eliminar todo"
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1680
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1710
msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar todos os puntos de interrupción?"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1777
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1807
msgid "_Breakpoints"
msgstr "_Puntos de interrupción"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1785
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1815
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Alternar o punto de interrupción"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1787
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1817
msgid "Toggle breakpoint at the current location"
msgstr "Alternar o punto de interrupción na localización actual"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1793
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
msgid "Add Breakpointâ?¦"
msgstr "Engadir un punto de interrupción..."
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1795
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
msgid "Add a breakpoint"
msgstr "Engadir un punto de interrupción"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1801
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
msgid "Remove Breakpoint"
msgstr "Eliminar o punto de interrupción"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1803
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
msgid "Remove a breakpoint"
msgstr "Eliminar un punto de interrupción"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1809
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
msgid "Edit Breakpoint"
msgstr "Editar o punto de interrupción"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1811
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
msgid "Edit breakpoint properties"
msgstr "Editar as propiedades do punto de interrupción"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1817
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1888
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1918
msgid "Enable Breakpoint"
msgstr "Activar o punto de interrupción"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1819
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1889
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1919
msgid "Enable a breakpoint"
msgstr "Activar un punto de interrupción"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
msgid "Disable All Breakpoints"
msgstr "Desactivar todos os puntos de interrupción"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1827
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
msgid "Deactivate all breakpoints"
msgstr "Desactivar todos os puntos de interrupción"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
msgid "R_emove All Breakpoints"
msgstr "_Eliminar todos os puntos de interrupción"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1835
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
msgid "Remove all breakpoints"
msgstr "Eliminar todos os puntos de interrupción"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1844
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1874
msgid "Jump to Breakpoint"
msgstr "Ir ao punto de interrupción"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
msgid "Jump to breakpoint location"
msgstr "Ir á localización do punto de interrupción"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1913
msgid "Disable Breakpoint"
msgstr "Desactivar o punto de interrupción"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1884
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1914
msgid "Disable a breakpoint"
msgstr "Desactivar un punto de interrupción"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1914
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1944
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1914
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1944
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:667
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:481
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1915
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1945
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1915
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1945
msgid "Pass count"
msgstr "Conta dos pasos"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1915
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1945
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1964
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1970
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1994
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2000
msgid "Breakpoint operations"
msgstr "Operacións do punto de interrupción"
@@ -2100,238 +2333,240 @@ msgstr "Liñas"
msgid "Locals"
msgstr "Locais"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:315
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
msgid "Debugger Log"
msgstr "Rexistro do depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:389 ../plugins/debug-manager/plugin.c:409
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:429 ../plugins/debug-manager/plugin.c:451
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:485 ../plugins/debug-manager/plugin.c:520
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:411 ../plugins/debug-manager/plugin.c:431
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:451 ../plugins/debug-manager/plugin.c:473
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507 ../plugins/debug-manager/plugin.c:542
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:389
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:411
msgid "Started"
msgstr "Comezado"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:409
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:431
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:429
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:451
msgid "Runningâ?¦"
msgstr "Executando..."
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:451
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:473
msgid "Stopped"
msgstr "Detido"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:485
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507
msgid "Unloaded"
msgstr "Descargado"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
#, c-format
msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
msgstr "O depurador terminou co erro %d: %s\n"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:542
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:564
#, c-format
msgid "Program has received signal: %s\n"
msgstr "O programa recibiu o sinal: %s\n"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:829
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
msgid "_Debug"
msgstr "_Depurar"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:837
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
msgid "_Start Debugger"
msgstr "_Iniciar a depuración"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:845
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:867
msgid "_Debug Program"
msgstr "_Depurar o programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:847
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
msgid "Start debugger and load the program"
msgstr "Iniciar o depurador e cargar o programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875
msgid "_Debug Processâ?¦"
msgstr "_Depurar o proceso..."
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:855
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
msgid "Start debugger and attach to a running program"
msgstr "Iniciar o depurador e acoplalo a un programa en execución"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883
msgid "Debug _Remote Targetâ?¦"
msgstr "Depurar o destino _remoto..."
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
msgid "Connect to a remote debugging target"
msgstr "Conectarse cun destino remoto de depuración"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891
msgid "Stop Debugger"
msgstr "Deter o depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
msgid "Say goodbye to the debugger"
msgstr "DespÃdase do depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899
msgid "Add source pathsâ?¦"
msgstr "Engadir os camiños do código fonte..."
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
msgid "Add additional source paths"
msgstr "Engadir os camiños adicionais do código fonte"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889 ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
msgid "Debugger Commandâ?¦"
msgstr "Orde do depurador"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891 ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
msgid "Custom debugger command"
msgstr "Personalizar a orde do depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
msgid "_Info"
msgstr "_Información"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
msgid "Info _Target Files"
msgstr "Información dos ficheiros de _destino"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
msgid "Display information on the files the debugger is active with"
msgstr "Mostrar información nos ficheiros nos que o depurador está activo"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:935
msgid "Info _Program"
msgstr "Información do _programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
msgid "Display information on the execution status of the program"
msgstr "Mostrar a información sobre estado de execución do programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943
msgid "Info _Kernel User Struct"
msgstr "Información da estrutura de usuario do _núcleo"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
msgstr ""
"Mostrar os contidos da estrutura de usuario do núcleo para o fillo actual"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1059
msgid "Shared Libraries"
msgstr "Bibliotecas compartidas"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1061
msgid "Show shared library mappings"
msgstr "Mostrar os mapeamentos das bibliotecas compartidas"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1047
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1069
msgid "Show kernel signals"
msgstr "Mostrar os sinais do núcleo"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
msgid "Run/_Continue"
msgstr "Executar/_continuar"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
msgid "Continue the execution of the program"
msgstr "Continuar a execución do programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987
msgid "Step _In"
msgstr "Paso para _entrar"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
msgid "Single step into function"
msgstr "Dar un único paso para entrar na función"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
msgid "Step O_ver"
msgstr "Paso por e_ncima"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
msgid "Single step over function"
msgstr "Dar un paso único para pasar por encima da función"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
msgid "Step _Out"
msgstr "Paso para _saÃr"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
msgid "Single step out of function"
msgstr "Dar un único paso para saÃr da función"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
msgid "_Run to Cursor"
msgstr "_Executar até o cursor"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
msgid "Run to the cursor"
msgstr "Executar até o cursor"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035
msgid "Info _Global Variables"
msgstr "Información das variábeis _globais"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
msgid "Display all global and static variables of the program"
msgstr "Mostrar todas as variábeis globais e estáticas do programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
msgid "Info _Current Frame"
msgstr "Información do marco a_ctual"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1045
msgid "Display information about the current frame of execution"
msgstr "Mostrar información sobre o marco actual da execución"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
msgid "Info Function _Arguments"
msgstr "Información dos _argumentos da función"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
msgid "Display function arguments of the current frame"
msgstr "Mostrar os argumentos da función do marco actual"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1057
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1079
msgid "Pa_use Program"
msgstr "D_eter o programa"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1059
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1081
msgid "Pauses the execution of the program"
msgstr "Deter a execución do programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1117
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1121
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1127
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1133
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1139
msgid "Debugger operations"
msgstr "Operacións do depurador"
@@ -2350,11 +2585,6 @@ msgstr "Rexistro"
msgid "Registers"
msgstr "Rexistros"
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
msgid "Shared Object"
msgstr "Obxecto compartido"
@@ -2449,7 +2679,7 @@ msgstr "Marco"
#. Register actions
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:631
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/tools/tool.c:100
-#: ../src/anjuta-app.c:485
+#: ../src/anjuta-app.c:621
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
@@ -2473,48 +2703,48 @@ msgstr "Pila"
msgid "Stack frame operations"
msgstr "Operacións do marco da pila"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:99
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:99
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:99
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:99
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
msgid "Command"
msgstr "Orde"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:630
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:628
#, c-format
msgid "Unable to execute: %s."
msgstr "Non é posÃbel executar: %s."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:644
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:642
#, c-format
msgid "Unable to open the file: %s\n"
msgstr "Non é posÃbel abrir o ficheiro: %s\n"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:968
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:966
#, c-format
msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
msgstr "Non é posÃbel abrir %s. O depurador non pode comezar."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:978
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:976
#, c-format
msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
msgstr ""
"Non foi posÃbel detectar o tipo MIME de %s. O depurador non pode comezar."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1339
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1337
msgid "Path"
msgstr "Camiño"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1388 ../plugins/gdb/debugger.c:1738
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1386 ../plugins/gdb/debugger.c:1738
msgid ""
"The program is running.\n"
"Do you still want to stop the debugger?"
@@ -2595,7 +2825,7 @@ msgid "Search Help:"
msgstr "Buscar na axuda:"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:223 ../plugins/document-manager/plugin.c:242
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:76 ../plugins/symbol-db/plugin.c:313
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:76 ../plugins/symbol-db/plugin.c:314
msgid "_Go to"
msgstr "_Ir a"
@@ -2628,7 +2858,7 @@ msgid "Help operations"
msgstr "Operacións da axuda"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:346 ../plugins/devhelp/plugin.c:464
-#: ../src/anjuta-app.c:502
+#: ../src/anjuta-app.c:638
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
@@ -2640,8 +2870,8 @@ msgstr "Contidos"
#: ../plugins/search/search-replace.c:1717
#: ../plugins/search/search-replace.c:1724
#: ../plugins/search/search-replace.c:1736
-#: ../plugins/search/search-replace.c:2065 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2134
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2183
+#: ../plugins/search/search-replace.c:2065 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2135
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2184
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -2685,26 +2915,26 @@ msgstr "_Renomear"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:438
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
msgid "Close file"
msgstr "Pechar o ficheiro"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:486
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
msgid "Path:"
msgstr "Camiño:"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:603
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
msgid "Open file"
msgstr "Abrir o ficheiro"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:94
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:97
msgid "Save file as"
msgstr "Gardar ficheiro como"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:703
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
@@ -2713,11 +2943,11 @@ msgstr ""
"O ficheiro '%s' xa existe.\n"
"Quere substituÃr este ficheiro polo que está gardando?"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:712
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
msgid "_Replace"
msgstr "SubstituÃ_r"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1429
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449
msgid "[read-only]"
msgstr "[só de lectura]"
@@ -2777,7 +3007,7 @@ msgid "Sorted in opening order"
msgstr "Ordenado por orde de apertura"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
@@ -3069,7 +3299,7 @@ msgstr "Eliminar a visualización actual do documento"
msgid "U_ndo"
msgstr "_Desfacer"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289 ../plugins/glade/plugin.c:4076
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfacer a última acción"
@@ -3655,7 +3885,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2129 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2178
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2179
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:6
msgid "Global"
msgstr "Global"
@@ -3688,11 +3918,11 @@ msgstr "_Renomear"
msgid "Rename file or directory"
msgstr "Renomear o ficheiro ou o cartafol"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:298
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:297
msgid "File manager popup actions"
msgstr "Accións en xanelas emerxentes do xestor de ficheiros"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:331
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:330
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
@@ -5794,329 +6024,36 @@ msgstr "Operacións FM do Git"
msgid "Git Log"
msgstr "Rexistro do Git"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:1
-msgid "<b>Handler template</b>"
-msgstr "<b>Modelo de manipulador</b>"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:2
-msgid "<b>Manage associations</b>"
-msgstr "<b>Xestionar as asociacións</b>"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:3
-msgid "<b>New association</b>"
-msgstr "<b>Asociación nova</b>"
-
-#. Link a file with a widget
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:5
-msgid "Associate"
-msgstr "Asociar"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:6
-msgid "Automatically add resources"
-msgstr "Engadir recursos automaticamente"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:7 ../plugins/glade/plugin.c:762
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3082
-msgid "Designer"
-msgstr "Deseñador"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:8 ../plugins/glade/plugin.c:3084
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:9
-msgid "Insert handler on edit"
-msgstr "Inserir un manipulador ao editar"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:10
-msgid "Position type"
-msgstr "Tipo de posición"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:11
-msgid "Separated designer layout"
-msgstr "Disposición do deseñador separada"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:12
-msgid "Special regexp"
-msgstr "Expresión regular especial"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:13
-msgid "Widget name"
-msgstr "Nome do widget"
-
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:243
-#, c-format
-msgid "Association item has no designer"
-msgstr "O elemento de asociación non ten un deseñador"
-
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:268
-#, c-format
-msgid "Association item has no editor"
-msgstr "O elemento de asociación non ten un editor"
-
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:371
-#, c-format
-msgid "Bad association item option in the node %s"
-msgstr "Opción incorrecta do elemento de asociación no nodo %s"
-
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:457
-#, c-format
-msgid "no filename found in the node %s"
-msgstr "non se encontrou un nome de ficheiro no nodo %s"
-
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:478
-#, c-format
-msgid "invalid %s property value"
-msgstr "o valor de propiedade %s non é válido"
-
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:496
-#, c-format
-msgid "Association item filename has no path"
-msgstr "O nome de ficheiro do elemento de asociación non ten un camiño"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:856
-#, c-format
-msgid "No associations initialized: nothing to save"
-msgstr "Non hai asociacións inicializadas; non se gardará nada"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:863
-#, c-format
-msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
-msgstr ""
-"Non foi posÃbel gardar as asociacións porque a raÃz do proxecto non está "
-"definida"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:885
-#, c-format
-msgid "Failed to save associations"
-msgstr "Produciuse un fallo ao gardar as asociacións"
-
-#. iptCurrent:
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1184
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#. iptBeforeEnd:
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1185
-msgid "Before end"
-msgstr "Antes do remate"
-
-#. iptAfterBegin:
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1186
-msgid "After begin"
-msgstr "Despois de iniciar"
-
-#. ipEOF:
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1187
-msgid "End of file"
-msgstr "Final do ficheiro"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1356
-#, c-format
-msgid "Couldn't introspect the signal"
-msgstr "Non foi posÃbel introspeccionar o sinal"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1378
-#, c-format
-msgid "Python language isn't supported yet"
-msgstr "A linguaxe Python aÃnda non se admite"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1391
-#, c-format
-msgid "Vala language isn't supported yet"
-msgstr "A linguaxe Vala aÃnda non se admite"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1950
-#, c-format
-msgid "There is no associated editor for the designer"
-msgstr "Non hai un editor asociado para o deseñador"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1968
-#, c-format
-msgid "Unknown editor language \"%s\""
-msgstr "Produciuse un erro descoñecido no módulo %s"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2035 ../plugins/glade/plugin.c:2112
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2237
-#, c-format
-msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao engadir un manipulador stub novo: %s"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2042 ../plugins/glade/plugin.c:2126
-msgid "Couldn't find signal information"
-msgstr "Non foi posÃbel encontrar unha información de sinal"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2069
-msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao engadir un manipulador stub novo: Non hai un editor "
-"actual"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2242
-#, c-format
-msgid ""
-"To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI Designer"
-msgstr ""
-"Para evitar estas mensaxes desactive o parámetro \"%s\" en Preferencias-"
-">Deseñador de GUI Glade"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2312
-msgid "Couldn't find an associated document"
-msgstr "Non foi posÃbel encontrar un documento asociado"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2378
-msgid "Those documents are already associated"
-msgstr "Eses documentos xa están asociados"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2416
-#, c-format
-msgid "Unable to read file: %s."
-msgstr "Non é posÃbel ler o ficheiro: %s."
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3083
-msgid "Top level widget"
-msgstr "Widget de máximo nivel"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3674
-msgid "Couldn't find a default signal name"
-msgstr "Non foi posÃbel encontrar un nome de sinal predefinido"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3883
-#, c-format
-msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
-"O proxecto %s non ten widgets obsoletos ou erros de coincidencia na versión."
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3900
-msgid "There is no Glade project"
-msgstr "Non hai un proxecto Glade"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3986
-msgid "_Glade"
-msgstr "_Glade"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3994 ../plugins/glade/plugin.c:3996
-msgid "Switch between designer/code"
-msgstr "Cambiar entre deseñador e código"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4002 ../plugins/glade/plugin.c:4004
-msgid "Insert handler stub"
-msgstr "Inserir un manipulador stub"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4010 ../plugins/glade/plugin.c:4012
-msgid "Insert handler stub, autoposition"
-msgstr "Inserir un manipulador stub, autoposicionamento"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4018
-msgid "Associate last designer and last editor"
-msgstr "Asociar o último deseñador e o último editor"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4020
-msgid "Associate last designer and editor"
-msgstr "Asociar o último deseñador e o editor"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4026 ../plugins/glade/plugin.c:4028
-msgid "Associations dialogâ?¦"
-msgstr "Diálogo de asociacións..."
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4034
-msgid "Versioningâ?¦"
-msgstr "Asignación de versións..."
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4036
-msgid "Switch between library versions and check deprecations"
-msgstr ""
-"Cambiar entre as versións de bibliotecas e a verificación de obsolescencias"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4042 ../plugins/glade/plugin.c:4044
-msgid "Set as default resource target"
-msgstr "Definir como o destino de recurso predefinido"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4052
-msgid "Current default target"
-msgstr "Destino predefinido actual"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4060
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Pechar o ficheiro actual"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4068
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Gardar o ficheiro actual"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4084
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "Refacer a última acción"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4092
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Cortar a selección"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4100
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar a selección"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4108
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Pegar o contido do portapapeis"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4116
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Eliminar a selección"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4294
-msgid "Glade designer operations"
-msgstr "Operacións de deseñador Glade"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4394
-msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Ir cara a atrás no historial de desfacer"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4396
-msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "Ir cara a adiante no historial de desfacer"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4418
-msgid "Glade Clipboard"
-msgstr "Portapapeis do Glade"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4423
+#: ../plugins/glade/plugin.c:416
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4428
+#: ../plugins/glade/plugin.c:421
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4682
+#: ../plugins/glade/plugin.c:552
#, c-format
msgid "Not local file: %s"
msgstr "Non hai ningún ficheiro local: %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4703
+#: ../plugins/glade/plugin.c:593
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posÃbel abrir %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4754
+#: ../plugins/glade/plugin.c:646
msgid "Could not create a new glade project."
msgstr "Non foi posÃbel crear un proxecto glade novo."
-#: ../plugins/glade/plugin.c:5025 ../plugins/glade/plugin.c:5050
-msgid "Glade GUI Designer"
-msgstr "Deseñador de GUI Glade"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:371
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:399
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:156
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:183
#, c-format
msgid "Glade project '%s' saved"
msgstr "Gardouse o proxecto glade '%s'"
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:379
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:406
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:163
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:190
msgid "Invalid Glade file name"
msgstr "O nome de ficheiro glade non é correcto"
@@ -6637,100 +6574,52 @@ msgstr "Número de caracteres finais para mostrar:"
msgid "Strike-Out"
msgstr "Strike-Out"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
-msgid "Tab position:"
-msgstr "Posición dos separadores:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
msgid "Truncate long messages"
msgstr "Truncar as mensaxes longas"
#. text style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:20
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
msgid "Underline-Plain"
msgstr "Subliñar-Plano"
#. text style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:22
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21
msgid "Underline-Squiggle"
msgstr "Subliñar-Risco"
#. text style in editor, TT is for typewriter text
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:24
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:23
msgid "Underline-TT"
msgstr "Subliñar-TT"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:25
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:24
msgid "Warning message indicator style:"
msgstr "Estilo do indicador de mensaxe de aviso:"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:26
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:25
msgid "Warnings:"
msgstr "Avisos:"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:76
+#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:75
msgid "Close all message tabs"
msgstr "Pechar todas os separadores de mensaxes"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:491
-msgid "No Messages"
-msgstr "Sen mensaxes"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:500
-msgid "No Infos"
-msgstr "Sen informacións"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:512
-msgid "No Warnings"
-msgstr "Sen avisos"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:525
-msgid "No Errors"
-msgstr "Sen erros"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:570
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:498
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:584
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:324 ../plugins/message-view/plugin.c:333
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:453 ../plugins/message-view/plugin.c:465
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:512
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:455 ../plugins/message-view/plugin.c:468
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:588 ../plugins/message-view/plugin.c:600
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:943
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:857
#, c-format
msgid "Error writing %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir %s"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1100
-#, c-format
-msgid "%d Message"
-msgid_plural "%d Messages"
-msgstr[0] "%d mensaxe"
-msgstr[1] "%d mensaxes"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1106
-#, c-format
-msgid "%d Info"
-msgid_plural "%d Infos"
-msgstr[0] "%d información"
-msgstr[1] "%d informacións"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1111
-#, c-format
-msgid "%d Warning"
-msgid_plural "%d Warnings"
-msgstr[0] "%d aviso"
-msgstr[1] "%d avisos"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1116
-#, c-format
-msgid "%d Error"
-msgid_plural "%d Errors"
-msgstr[0] "%d erro"
-msgstr[1] "%d erros"
-
#: ../plugins/message-view/plugin.c:78
msgid "_Copy Message"
msgstr "_Copiar a mensaxe"
@@ -6763,10 +6652,38 @@ msgstr "_Gardar a mensaxe"
msgid "Save message"
msgstr "Gardar a mensaxe"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:212
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:228
msgid "Next/Previous Message"
msgstr "Mensaxe seguinte/anterior"
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:341
+#, c-format
+msgid "%d Message"
+msgid_plural "%d Messages"
+msgstr[0] "%d mensaxe"
+msgstr[1] "%d mensaxes"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:350
+#, c-format
+msgid "%d Info"
+msgid_plural "%d Infos"
+msgstr[0] "%d información"
+msgstr[1] "%d informacións"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:359
+#, c-format
+msgid "%d Warning"
+msgid_plural "%d Warnings"
+msgstr[0] "%d aviso"
+msgstr[1] "%d avisos"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:368
+#, c-format
+msgid "%d Error"
+msgid_plural "%d Errors"
+msgstr[0] "%d erro"
+msgstr[1] "%d erros"
+
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
msgid "File/Directory to patch"
msgstr "Ficheiro ou cartafol para parchear"
@@ -6843,7 +6760,7 @@ msgstr "_Ferramentas"
msgid "_Patchâ?¦"
msgstr "Parchear"
-#: ../plugins/patch/plugin.c:92
+#: ../plugins/patch/plugin.c:93
msgid "Patch files/directories"
msgstr "Parchear ficheiros/cartafoles"
@@ -8321,7 +8238,7 @@ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
msgstr ""
"Non foi posÃbel construÃr a interface de usuario para Buscar e substituÃr"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:374
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:396
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
@@ -8330,7 +8247,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro '%s' no disco é máis recente que o que está no búfer actual.\n"
"Quere recargalo?"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:411
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:433
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
@@ -8340,18 +8257,18 @@ msgstr ""
"Quere pechalo?"
#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:448
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:470
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel abrir %s: %s"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:502
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:524
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
msgstr "O ficheiro '%s' é de só lectura! Quere editalo de todas as formas?"
#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:561
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:583
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel gardar %s: %s"
@@ -8380,14 +8297,14 @@ msgstr "Esquema de cor:"
msgid "Create backup files"
msgstr "Crear ficheiros de copia de seguranza"
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
msgid "Enable autocompletion for document words"
msgstr "Activar o autocompletado para as palabras do documento"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
@@ -8457,7 +8374,7 @@ msgid "Use theme font"
msgstr "Usar fonte temática"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:24
-#: ../src/anjuta-app.c:493 ../src/anjuta-app.c:498
+#: ../src/anjuta-app.c:629 ../src/anjuta-app.c:634
msgid "View"
msgstr "Ver"
@@ -9005,64 +8922,64 @@ msgstr "Falta: %s"
msgid "Obstructed: %s"
msgstr "ObstruÃdo: %s"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:317
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:318
msgid "Tag De_claration"
msgstr "De_claración da etiqueta"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:319
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:320
msgid "Go to symbol declaration"
msgstr "Ir á declaración do sÃmbolo"
#. Translators: Go to the line where the tag is implemented
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
msgid "Tag _Implementation"
msgstr "_Implementación da etiqueta"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:328
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:329
msgid "Go to symbol definition"
msgstr "Ir á definición do sÃmbolo"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:335
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:336
msgid "_Find Symbolâ?¦"
msgstr "Encontrar o sÃmbolo"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:336
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:337
msgid "Find Symbol"
msgstr "Encontrar o sÃmbolo"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1023
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1024
#, c-format
msgid "%s: Generating inheritancesâ?¦"
msgstr "%s: Xeración de herdanzas..."
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1028
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1029
#, c-format
msgid "%s: %d files scanned out of %d"
msgstr "%s: %d ficheiros escaneados fóra de %d"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1059
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1060
#, c-format
msgid "Generating inheritancesâ?¦"
msgstr "Xeración de herdanzas..."
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1061
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1062
#, c-format
msgid "%d files scanned out of %d"
msgstr "%d ficheiros escaneados fora de %d"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1788
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1789
msgid "Populating symbol databaseâ?¦"
msgstr "Poboar a bd con sÃmbolos..."
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2114 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2209
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2115 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2210
msgid "Symbols"
msgstr "SÃmbolos"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2218
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2219
msgid "SymbolDb popup actions"
msgstr "Accións en xanelas emerxentes de SymbolDb"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2226
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2227
msgid "SymbolDb menu actions"
msgstr "Accións do menú de SymbolDb"
@@ -9642,19 +9559,19 @@ msgstr "Sobre os pl_ugins externos"
msgid "About third-party Anjuta plugins"
msgstr "Sobre os engadidos de terceiros para o Anjuta"
-#: ../src/anjuta-app.c:489
+#: ../src/anjuta-app.c:625
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/anjuta-app.c:771
+#: ../src/anjuta-app.c:912
msgid "Installed plugins"
msgstr "Engadidos instalados"
-#: ../src/anjuta-app.c:775
+#: ../src/anjuta-app.c:916
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atallos"
-#: ../src/anjuta-app.c:847
+#: ../src/anjuta-app.c:988
#, c-format
msgid "Value doesn't exist"
msgstr "O valor non existe"
@@ -9876,7 +9793,7 @@ msgstr "Asistencia C++/Java"
msgid "C/C++/Java/Vala"
msgstr "C/C++/Java/Vala"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1368
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1318
msgid "C/C++"
msgstr "C/C++"
@@ -9904,6 +9821,14 @@ msgstr "Axuda da API"
msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
msgstr "Engadido do Devhelp para o Anjuta."
+#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
+msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
+msgstr "Un debuxante de gráficos para a herdanza de clases."
+
+#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
+msgid "Class Inheritance"
+msgstr "Herdanza de clases"
+
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
msgid "Provides document management capabilities."
msgstr "Proporciona capacidades para o xestor de documentos."
@@ -10125,11 +10050,11 @@ msgstr "JavaScript"
msgid "JS"
msgstr "JS"
-#: ../plugins/language-support-js/js_support_plugin.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
msgid "JS Support Plugin"
msgstr "Engadido de compatibilidade de JS"
-#: ../plugins/language-support-js/js_support_plugin.plugin.in.h:2
+#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
msgid "JavaScript Support Plugin"
msgstr "Engadido de compatibilidade de JavaScript"
@@ -10157,12 +10082,229 @@ msgstr "Realzar os puntos e comas que faltan"
msgid "Min character for completion "
msgstr "MÃnimo de caracteres para o completado"
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:169
+msgid "Symbol"
+msgstr "SÃmbolo"
+
+#~ msgid "<b>Handler template</b>"
+#~ msgstr "<b>Modelo de manipulador</b>"
+
+#~ msgid "<b>Manage associations</b>"
+#~ msgstr "<b>Xestionar as asociacións</b>"
+
+#~ msgid "<b>New association</b>"
+#~ msgstr "<b>Asociación nova</b>"
+
+#~ msgid "Associate"
+#~ msgstr "Asociar"
+
+#~ msgid "Automatically add resources"
+#~ msgstr "Engadir recursos automaticamente"
+
+#~ msgid "Designer"
+#~ msgstr "Deseñador"
+
+#~ msgid "Insert handler on edit"
+#~ msgstr "Inserir un manipulador ao editar"
+
+#~ msgid "Position type"
+#~ msgstr "Tipo de posición"
+
+#~ msgid "Separated designer layout"
+#~ msgstr "Disposición do deseñador separada"
+
+#~ msgid "Special regexp"
+#~ msgstr "Expresión regular especial"
+
+#~ msgid "Widget name"
+#~ msgstr "Nome do widget"
+
+#~ msgid "Association item has no designer"
+#~ msgstr "O elemento de asociación non ten un deseñador"
+
+#~ msgid "Association item has no editor"
+#~ msgstr "O elemento de asociación non ten un editor"
+
+#~ msgid "Bad association item option in the node %s"
+#~ msgstr "Opción incorrecta do elemento de asociación no nodo %s"
+
+#~ msgid "no filename found in the node %s"
+#~ msgstr "non se encontrou un nome de ficheiro no nodo %s"
+
+#~ msgid "invalid %s property value"
+#~ msgstr "o valor de propiedade %s non é válido"
+
+#~ msgid "Association item filename has no path"
+#~ msgstr "O nome de ficheiro do elemento de asociación non ten un camiño"
+
+#~ msgid "No associations initialized: nothing to save"
+#~ msgstr "Non hai asociacións inicializadas; non se gardará nada"
+
+#~ msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posÃbel gardar as asociacións porque a raÃz do proxecto non está "
+#~ "definida"
+
+#~ msgid "Failed to save associations"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao gardar as asociacións"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Actual"
+
+#~ msgid "Before end"
+#~ msgstr "Antes do remate"
+
+#~ msgid "After begin"
+#~ msgstr "Despois de iniciar"
+
+#~ msgid "End of file"
+#~ msgstr "Final do ficheiro"
+
+#~ msgid "Couldn't introspect the signal"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel introspeccionar o sinal"
+
+#~ msgid "Python language isn't supported yet"
+#~ msgstr "A linguaxe Python aÃnda non se admite"
+
+#~ msgid "Vala language isn't supported yet"
+#~ msgstr "A linguaxe Vala aÃnda non se admite"
+
+#~ msgid "There is no associated editor for the designer"
+#~ msgstr "Non hai un editor asociado para o deseñador"
+
+#~ msgid "Unknown editor language \"%s\""
+#~ msgstr "Produciuse un erro descoñecido no módulo %s"
+
+#~ msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao engadir un manipulador stub novo: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't find signal information"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel encontrar unha información de sinal"
+
+#~ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un erro ao engadir un manipulador stub novo: Non hai un editor "
+#~ "actual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI "
+#~ "Designer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para evitar estas mensaxes desactive o parámetro \"%s\" en Preferencias-"
+#~ ">Deseñador de GUI Glade"
+
+#~ msgid "Couldn't find an associated document"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel encontrar un documento asociado"
+
+#~ msgid "Those documents are already associated"
+#~ msgstr "Eses documentos xa están asociados"
+
+#~ msgid "Unable to read file: %s."
+#~ msgstr "Non é posÃbel ler o ficheiro: %s."
+
+#~ msgid "Top level widget"
+#~ msgstr "Widget de máximo nivel"
+
+#~ msgid "Couldn't find a default signal name"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel encontrar un nome de sinal predefinido"
+
+#~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+#~ msgstr ""
+#~ "O proxecto %s non ten widgets obsoletos ou erros de coincidencia na "
+#~ "versión."
+
+#~ msgid "There is no Glade project"
+#~ msgstr "Non hai un proxecto Glade"
+
+#~ msgid "_Glade"
+#~ msgstr "_Glade"
+
+#~ msgid "Switch between designer/code"
+#~ msgstr "Cambiar entre deseñador e código"
+
+#~ msgid "Insert handler stub"
+#~ msgstr "Inserir un manipulador stub"
+
+#~ msgid "Insert handler stub, autoposition"
+#~ msgstr "Inserir un manipulador stub, autoposicionamento"
+
+#~ msgid "Associate last designer and last editor"
+#~ msgstr "Asociar o último deseñador e o último editor"
+
+#~ msgid "Associate last designer and editor"
+#~ msgstr "Asociar o último deseñador e o editor"
+
+#~ msgid "Associations dialogâ?¦"
+#~ msgstr "Diálogo de asociacións..."
+
+#~ msgid "Versioningâ?¦"
+#~ msgstr "Asignación de versións..."
+
+#~ msgid "Switch between library versions and check deprecations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiar entre as versións de bibliotecas e a verificación de "
+#~ "obsolescencias"
+
+#~ msgid "Set as default resource target"
+#~ msgstr "Definir como o destino de recurso predefinido"
+
+#~ msgid "Current default target"
+#~ msgstr "Destino predefinido actual"
+
+#~ msgid "Close the current file"
+#~ msgstr "Pechar o ficheiro actual"
+
+#~ msgid "Save the current file"
+#~ msgstr "Gardar o ficheiro actual"
+
+#~ msgid "Redo the last action"
+#~ msgstr "Refacer a última acción"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Cortar a selección"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Copiar a selección"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Pegar o contido do portapapeis"
+
+#~ msgid "Delete the selection"
+#~ msgstr "Eliminar a selección"
+
+#~ msgid "Glade designer operations"
+#~ msgstr "Operacións de deseñador Glade"
+
+#~ msgid "Go back in undo history"
+#~ msgstr "Ir cara a atrás no historial de desfacer"
+
+#~ msgid "Go forward in undo history"
+#~ msgstr "Ir cara a adiante no historial de desfacer"
+
+#~ msgid "Glade Clipboard"
+#~ msgstr "Portapapeis do Glade"
+
+#~ msgid "Glade GUI Designer"
+#~ msgstr "Deseñador de GUI Glade"
+
+#~ msgid "Tab position:"
+#~ msgstr "Posición dos separadores:"
+
+#~ msgid "No Messages"
+#~ msgstr "Sen mensaxes"
+
+#~ msgid "No Infos"
+#~ msgstr "Sen informacións"
+
+#~ msgid "No Warnings"
+#~ msgstr "Sen avisos"
+
+#~ msgid "No Errors"
+#~ msgstr "Sen erros"
+
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "En liña"
-#~ msgid "Symbol"
-#~ msgstr "SÃmbolo"
-
#~ msgid "Loadingâ?¦"
#~ msgstr "Cargando..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]