[gparted] Updated Slovenian translation



commit c2fb8da902666bd63b7c7241daf2ab0868a43c59
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri May 21 20:05:41 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  365 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 192 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 693e251..c18b9d9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-10 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-11 19:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-20 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-21 20:05+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Ustvarjanje, urejanje in spreminjanje razdelkov"
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:2
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:356
 #: ../src/Win_GParted.cc:70
-#: ../src/Win_GParted.cc:1101
-#: ../src/Win_GParted.cc:1285
+#: ../src/Win_GParted.cc:1091
+#: ../src/Win_GParted.cc:1275
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -42,39 +42,56 @@ msgstr "GParted urejevalnik razdelkov"
 msgid "Partition Editor"
 msgstr "Urejevalnik razdelkov"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
 msgid "Free space preceding (MiB):"
 msgstr "Prosto pred (MiB):"
 
 #. add spinbutton_size
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
 msgid "New size (MiB):"
 msgstr "Nova velikost (MiB):"
 
 #. add spinbutton_after
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
 msgid "Free space following (MiB):"
 msgstr "Prosto za (MiB):"
 
-#. add checkbutton
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83
-msgid "Round to cylinders"
-msgstr "Zaokroži na cilindre"
-
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
+#. add alignment
+#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Align to: <optionmenu with choices>
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96
+msgid "Align to:"
+msgstr "Poravnaj z:"
+
+#. fill partition alignment menu
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilinder"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:200
 msgid "Resize"
 msgstr "Spremeni velikost"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:200
 #: ../src/Win_GParted.cc:230
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "Spremeni velikost/premakni"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
 msgid "Minimum size: %1 MiB"
 msgstr "Najmanjša velikost: %1 MiB"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:218
 msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "NajveÄ?ja velikost: %1 MiB"
 
@@ -218,22 +235,22 @@ msgstr "Ustvari kot:"
 
 #. fill partitiontype menu
 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84
-#: ../src/OperationCreate.cc:74
+#: ../src/OperationCreate.cc:75
 msgid "Primary Partition"
 msgstr "Osnovni razdelek"
 
 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85
-#: ../src/OperationCreate.cc:77
-#: ../src/OperationDelete.cc:76
+#: ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/OperationDelete.cc:77
 msgid "Logical Partition"
 msgstr "LogiÄ?ni razdelek"
 
 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86
-#: ../src/OperationCreate.cc:80
+#: ../src/OperationCreate.cc:81
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Razširjeni razdelek"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "Nov razdelek #%1"
 
@@ -472,388 +489,388 @@ msgstr "Iskanje razdelkov na %1"
 msgid "unrecognized"
 msgstr "neprepoznano"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:418
+#: ../src/GParted_Core.cc:516
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Razdelek ne sme biti dolžine %1 sektorjev"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:426
+#: ../src/GParted_Core.cc:524
 msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr "Razdelek z veÄ? porabljenimi sektorji (%1), kot je njegova dolžina (%2), ni veljaven."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:492
+#: ../src/GParted_Core.cc:589
 msgid "libparted messages"
 msgstr "sporoÄ?ilo libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:912
+#: ../src/GParted_Core.cc:1012
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Linux poenotena namestitev Å¡ifriranja Å¡e ni podprta."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1014
+#: ../src/GParted_Core.cc:1129
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "Upravljanje logiÄ?nih razdelkov Å¡e ni podprto."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1039
+#: ../src/GParted_Core.cc:1154
 msgid "BTRFS is not yet supported."
 msgstr "BTRFS Å¡e ni podprt."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1046
+#: ../src/GParted_Core.cc:1161
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zaznati datoteÄ?nega sistema! MogoÄ?i razlogi so:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1048
+#: ../src/GParted_Core.cc:1163
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "DatoteÄ?ni sistem je poÅ¡kodovan"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1050
+#: ../src/GParted_Core.cc:1165
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "DatoteÄ?nega sistema ni mogoÄ?e prepoznati"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1052
+#: ../src/GParted_Core.cc:1167
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Na voljo ni nobenega datoteÄ?nega sistema (neformatirano)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1178
+#: ../src/GParted_Core.cc:1294
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti priklopne toÄ?ke"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1241
+#: ../src/GParted_Core.cc:1357
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati vsebine datoteÄ?nega sistema!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1243
+#: ../src/GParted_Core.cc:1359
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Zaradi tega nekatere možnosti morda ne bodo na voljo."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1248
+#: ../src/GParted_Core.cc:1364
 msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support:  %2."
 msgstr "Naslednji seznam paketov programske opreme je zahtevan za podporo %1 datoteÄ?nega sistema:  %2."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1319
+#: ../src/GParted_Core.cc:1435
 msgid "create empty partition"
 msgstr "ustvari prazen razdelek"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1387
-#: ../src/GParted_Core.cc:2556
+#: ../src/GParted_Core.cc:1505
+#: ../src/GParted_Core.cc:2694
 msgid "path: %1"
 msgstr "pot: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1388
-#: ../src/GParted_Core.cc:2557
+#: ../src/GParted_Core.cc:1506
+#: ../src/GParted_Core.cc:2695
 msgid "start: %1"
 msgstr "zaÄ?etek: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1389
-#: ../src/GParted_Core.cc:2558
+#: ../src/GParted_Core.cc:1507
+#: ../src/GParted_Core.cc:2696
 msgid "end: %1"
 msgstr "konec: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1390
-#: ../src/GParted_Core.cc:2559
+#: ../src/GParted_Core.cc:1508
+#: ../src/GParted_Core.cc:2697
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1420
+#: ../src/GParted_Core.cc:1538
 #: ../src/linux_swap.cc:80
 #: ../src/xfs.cc:237
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "ustvari nov datoteÄ?ni sistem %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1453
+#: ../src/GParted_Core.cc:1571
 msgid "delete partition"
 msgstr "izbriši razdelek"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1493
+#: ../src/GParted_Core.cc:1611
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "PoÄ?isti oznako razdelka na %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1498
+#: ../src/GParted_Core.cc:1616
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "DoloÄ?i oznako razdelka \"%1\" na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1577
+#: ../src/GParted_Core.cc:1697
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "premikanje zahteva, da sta stara in nova dolžina enaki"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1594
+#: ../src/GParted_Core.cc:1714
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "povrni zadnjo spremembo na preglednici razdelkov"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1623
+#: ../src/GParted_Core.cc:1743
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "premakni datoteÄ?ni sistem levo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1625
+#: ../src/GParted_Core.cc:1745
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "premakni datoteÄ?ni sistem desno"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1628
+#: ../src/GParted_Core.cc:1748
 msgid "move file system"
 msgstr "premakni datoteÄ?ni sistem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1630
+#: ../src/GParted_Core.cc:1750
 msgid "new and old file system have the same position.  Hence skipping this operation"
 msgstr "nov in stari datoteÄ?ni sistem imata enak položaj, zato se opravilo ne bo izvedlo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1649
+#: ../src/GParted_Core.cc:1769
 msgid "perform real move"
 msgstr "izvedi resniÄ?en premik"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1691
+#: ../src/GParted_Core.cc:1811
 msgid "using libparted"
 msgstr "uporablja libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1731
+#: ../src/GParted_Core.cc:1851
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "spreminjanje velikosti zahteva, da sta stari in nov zaÄ?etek enaka"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1796
+#: ../src/GParted_Core.cc:1916
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "spremeni velikost/premakni razdelek"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1799
+#: ../src/GParted_Core.cc:1919
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "premakni razdelek desno"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1802
+#: ../src/GParted_Core.cc:1922
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "premakni razdelek levo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1805
+#: ../src/GParted_Core.cc:1925
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "poveÄ?aj razdelek iz %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1808
+#: ../src/GParted_Core.cc:1928
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "skrÄ?i razdelek iz %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1811
+#: ../src/GParted_Core.cc:1931
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "premakni razdelek desno in poveÄ?aj velikost iz %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1814
+#: ../src/GParted_Core.cc:1934
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "premakni razdelek desno in skrÄ?i velikost iz %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1817
+#: ../src/GParted_Core.cc:1937
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "premakni razdelek levo in poveÄ?aj velikost iz %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1820
+#: ../src/GParted_Core.cc:1940
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "premakni razdelek levo in skrÄ?i velikost iz %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1835
+#: ../src/GParted_Core.cc:1955
 msgid "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this operation"
 msgstr "nov in stari razdelek imata isto velikost in položaj, zato se opravilo ne bo izvedlo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1845
+#: ../src/GParted_Core.cc:1965
 msgid "old start: %1"
 msgstr "stari zaÄ?etek: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1846
+#: ../src/GParted_Core.cc:1966
 msgid "old end: %1"
 msgstr "stari konec: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1847
+#: ../src/GParted_Core.cc:1967
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "stara velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1906
-#: ../src/GParted_Core.cc:2637
+#: ../src/GParted_Core.cc:2029
+#: ../src/GParted_Core.cc:2775
 msgid "new start: %1"
 msgstr "nov zaÄ?etek: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1907
-#: ../src/GParted_Core.cc:2638
+#: ../src/GParted_Core.cc:2030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2776
 msgid "new end: %1"
 msgstr "nov konec: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1908
-#: ../src/GParted_Core.cc:2639
+#: ../src/GParted_Core.cc:2031
+#: ../src/GParted_Core.cc:2777
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "nova velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1944
+#: ../src/GParted_Core.cc:2067
 msgid "shrink file system"
 msgstr "skrÄ?i datoteÄ?ni sistem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1948
+#: ../src/GParted_Core.cc:2071
 msgid "grow file system"
 msgstr "poveÄ?aj datoteÄ?ni sistem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1951
+#: ../src/GParted_Core.cc:2074
 msgid "resize file system"
 msgstr "spremeni velikost datoteÄ?nega sistema"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1954
+#: ../src/GParted_Core.cc:2077
 msgid "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr "nov in stari datoteÄ?ni sistem imata enako velikost, zato se opravilo ne bo izvedlo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1989
+#: ../src/GParted_Core.cc:2112
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "poveÄ?aj datoteÄ?ni sistem, da zapolni razdelek"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1994
+#: ../src/GParted_Core.cc:2117
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "poveÄ?anje za ta datoteÄ?ni sistem ni na voljo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2013
+#: ../src/GParted_Core.cc:2136
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "ciljni razdelek je manjši kot izvorni"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2153
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "kopiraj datoteÄ?ni sistem %1 v %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2074
+#: ../src/GParted_Core.cc:2197
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "izvedi preizkus samo-za-branje"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2122
+#: ../src/GParted_Core.cc:2251
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "uporabljanje internega algoritma"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2126
+#: ../src/GParted_Core.cc:2255
 msgid "read %1"
 msgstr "preberi %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2128
+#: ../src/GParted_Core.cc:2257
 msgid "copy %1"
 msgstr "kopiraj %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2132
+#: ../src/GParted_Core.cc:2261
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "iskanje optimalne velikosti bloka"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2172
+#: ../src/GParted_Core.cc:2301
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekund"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2190
+#: ../src/GParted_Core.cc:2319
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "optimalne velikost bloka je %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2208
+#: ../src/GParted_Core.cc:2337
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "Prebrano %1 (%2 B)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2210
+#: ../src/GParted_Core.cc:2339
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "Kopirano %1 (%2 B)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2223
+#: ../src/GParted_Core.cc:2352
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "povrni zadnji prenos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2250
+#: ../src/GParted_Core.cc:2379
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr "preveri datoteÄ?ni sistem %1 za napake in jih (Ä?e je le mogoÄ?e) popravi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2258
+#: ../src/GParted_Core.cc:2387
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "preverjanje za ta datoteÄ?ni sistem ni na voljo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2284
+#: ../src/GParted_Core.cc:2413
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "nastavi vrsto razdelka na %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2314
+#: ../src/GParted_Core.cc:2443
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "nova vrsta razdelka: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2343
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 od %2 prebranih (preostalo %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2345
+#: ../src/GParted_Core.cc:2474
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 od %2 kopiranih (preostalo %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2353
-#: ../src/GParted_Core.cc:2461
+#: ../src/GParted_Core.cc:2482
+#: ../src/GParted_Core.cc:2599
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 od %2 prebranih"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2355
-#: ../src/GParted_Core.cc:2463
+#: ../src/GParted_Core.cc:2484
+#: ../src/GParted_Core.cc:2601
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 od %2 kopiranih"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2376
+#: ../src/GParted_Core.cc:2505
 msgid "read %1 using a block size of %2"
 msgstr "preberi %1 z uporabo velikosti bloka %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2381
+#: ../src/GParted_Core.cc:2510
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "kopiraj %1 z uporabo velikosti bloka %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2522
+#: ../src/GParted_Core.cc:2660
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Napaka med pisanjem bloka v sektorju %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2525
+#: ../src/GParted_Core.cc:2663
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Napaka med branjem bloka v sektorju %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2535
+#: ../src/GParted_Core.cc:2673
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "preverjanje stanja %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2582
+#: ../src/GParted_Core.cc:2720
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "izraÄ?unaj novo velikost in položaj %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2586
+#: ../src/GParted_Core.cc:2724
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "zahtevan zaÄ?etek: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2587
+#: ../src/GParted_Core.cc:2725
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "zahtevan konec: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2588
+#: ../src/GParted_Core.cc:2726
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "zahtevana velikost: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2730
+#: ../src/GParted_Core.cc:2868
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "posodabljanje zagonskega sektorja datoteÄ?nega sistema %1 na %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2766
+#: ../src/GParted_Core.cc:2904
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Napaka pisanjs v zagonski sektor na %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2772
+#: ../src/GParted_Core.cc:2910
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Napaka med iskanjem na položaju 0x1c v %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2779
+#: ../src/GParted_Core.cc:2917
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Napaka med odpiranjem %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2789
+#: ../src/GParted_Core.cc:2927
 msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr "Napaka med doloÄ?anjem Å¡tevila skritih sektorjev na %1 v NTFS zagonskem zapisu."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2791
+#: ../src/GParted_Core.cc:2929
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Poskusite lahko ukaz za popravilo težav:"
 
@@ -877,12 +894,12 @@ msgid "copy of %1"
 msgstr "kopija %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
-#: ../src/OperationCopy.cc:79
+#: ../src/OperationCopy.cc:80
 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
 msgstr "Kopiraj %1 v %2 (zaÄ?etek pri %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
-#: ../src/OperationCopy.cc:87
+#: ../src/OperationCopy.cc:88
 msgid "Copy %1 to %2"
 msgstr "Kopiraj %1 v %2"
 
@@ -892,12 +909,12 @@ msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
 msgstr "Preveri in popravi datoteÄ?ni sistem (%1) na %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
-#: ../src/OperationCreate.cc:87
+#: ../src/OperationCreate.cc:88
 msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
 msgstr "Ustvari %1 #%2 (%3, %4) na %5"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
-#: ../src/OperationDelete.cc:81
+#: ../src/OperationDelete.cc:82
 msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
 msgstr "Izbriši %1 (%2, %3) iz %4"
 
@@ -1185,11 +1202,11 @@ msgstr "Cilindri:"
 msgid "Sector size:"
 msgstr "Velikost sektorja:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:693
+#: ../src/Win_GParted.cc:695
 msgid "Could not add this operation to the list."
 msgstr "Ni mogoÄ?e dodati tega opravila na seznam."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:718
+#: ../src/Win_GParted.cc:720
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 pridržanih opravil"
@@ -1197,12 +1214,12 @@ msgstr[1] "%1 pridržano opravilo"
 msgstr[2] "%1 pridržani opravili"
 msgstr[3] "%1 pridržana opravila"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:772
+#: ../src/Win_GParted.cc:774
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Ali želite konÄ?ati GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:778
-#: ../src/Win_GParted.cc:1886
+#: ../src/Win_GParted.cc:780
+#: ../src/Win_GParted.cc:1878
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 opravil je trenutno pridržanih."
@@ -1210,191 +1227,191 @@ msgstr[1] "%1 opravilo je trenutno pridržano."
 msgstr[2] "%1 opravili sta trenutno pridržani."
 msgstr[3] "%1 opravila so trenutno pridržana."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:804
+#: ../src/Win_GParted.cc:806
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Odklopi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:829
+#: ../src/Win_GParted.cc:831
 msgid "_Swapoff"
 msgstr "_Ustavi izmenjavo"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:835
+#: ../src/Win_GParted.cc:837
 msgid "_Swapon"
 msgstr "_Zaženi izmenjavo"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1033
+#: ../src/Win_GParted.cc:1023
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 - GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1079
+#: ../src/Win_GParted.cc:1069
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "ProuÄ?evanje vseh naprav ..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1124
+#: ../src/Win_GParted.cc:1114
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Ni zaznanih naprav"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1205
+#: ../src/Win_GParted.cc:1195
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "Na napravi %1 ni mogoÄ?e najti preglednice razdelkov"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1210
+#: ../src/Win_GParted.cc:1200
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "Pred dodajanjem razdelkov mora biti ustvarjena preglednica razdelkov."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1212
+#: ../src/Win_GParted.cc:1202
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "Ustvarjanje preglednice razdelkov z izborom predmeta menija:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1215
+#: ../src/Win_GParted.cc:1205
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "Naprava --> Ustvari preglednico razdelkov."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1244
+#: ../src/Win_GParted.cc:1234
 msgid "Unable to open GParted Manual help file."
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti priroÄ?nika pomoÄ?i programa GParted."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1260
+#: ../src/Win_GParted.cc:1250
 msgid "Documentation is not available."
 msgstr "Dokumentacija ni na voljo."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1265
+#: ../src/Win_GParted.cc:1255
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "RazliÄ?ica gparted je nameÅ¡Ä?ena brez dokumentacije."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1267
+#: ../src/Win_GParted.cc:1257
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Dokumentacija je na voljo na spletnih straneh projekta."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1288
+#: ../src/Win_GParted.cc:1278
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "Urejevalnik razdelkov za GNOME"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1304
+#: ../src/Win_GParted.cc:1294
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
 "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1346
+#: ../src/Win_GParted.cc:1336
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti veÄ? kot %1 osnovnih razdelkov"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1354
+#: ../src/Win_GParted.cc:1344
 msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first."
 msgstr "V primeru postavljanja veÄ? razdelkov, je treba najprej ustvariti razÅ¡irjeni razdelek. RazÅ¡irjeni razdelek vsebuje druge razdelke, ker pa je hkrati tudi osnovni razdelek, je mogoÄ?e, da bo treba najprej odstraniti trenutni osnovni razdelek."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1491
+#: ../src/Win_GParted.cc:1482
 msgid "You have pasted into an existing partition."
 msgstr "Podatki so bili prilepljeni v obstojeÄ?i razdelek."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1498
+#: ../src/Win_GParted.cc:1489
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Z izvedbo tega opravila bodo podatki na %1 trajno izgubljeni."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1553
+#: ../src/Win_GParted.cc:1544
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati %1!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1560
+#: ../src/Win_GParted.cc:1551
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "Odklopite logiÄ?ne razdelke s Å¡tevilko veÄ?jo od %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1571
+#: ../src/Win_GParted.cc:1562
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1578
+#: ../src/Win_GParted.cc:1569
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "Po izbrisanju, ta razdelek ne bo veÄ? na voljo za kopiranje."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1581
+#: ../src/Win_GParted.cc:1572
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Izbriši %1 (%2, %3)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1647
+#: ../src/Win_GParted.cc:1638
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "DatoteÄ?nega sistema ni mogoÄ?e formatirati v %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1656
+#: ../src/Win_GParted.cc:1647
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "DatoteÄ?ni sistem %1 zahteva razdelek velikosti vsaj %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1661
+#: ../src/Win_GParted.cc:1652
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "Razdelek z datoteÄ?nim sistemom %1 ima najveÄ?jo velikost %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1746
+#: ../src/Win_GParted.cc:1738
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Razdelka ni mogoÄ?e odklopiti iz naslednjih priklopnih toÄ?k:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1748
+#: ../src/Win_GParted.cc:1740
 msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are advised to unmount them manually."
 msgstr "Najverjetneje je, da so v te priklopne toÄ?ke priklopljeni tudi drugi razdelki. Treba jih bo roÄ?no odklopiti."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1798
+#: ../src/Win_GParted.cc:1790
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Ustavljanje izmenjevalnega razdelka %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1798
+#: ../src/Win_GParted.cc:1790
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Zaganjanje izmenjevalnega razdelka na %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1805
+#: ../src/Win_GParted.cc:1797
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustaviti izmenjevalnega razdelka"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1805
+#: ../src/Win_GParted.cc:1797
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati izmenjevalnega razdelka"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1821
+#: ../src/Win_GParted.cc:1813
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Odklapljanje %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1826
+#: ../src/Win_GParted.cc:1818
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odklopiti %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1855
+#: ../src/Win_GParted.cc:1847
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "priklapljanje %1 v %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1862
+#: ../src/Win_GParted.cc:1854
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Ni mogoÄ?e priklopiti %1 v %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1899
+#: ../src/Win_GParted.cc:1891
 msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr "Nove preglednice razdelkov ni mogoÄ?e ustvariti, kadar obstajajo zadržana opravila."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1901
+#: ../src/Win_GParted.cc:1893
 msgid "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a new partition table."
 msgstr "Meni urejanja omogoÄ?a urejanje opravil pred ustvarjanjem nove preglednice razdelkov."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1916
+#: ../src/Win_GParted.cc:1908
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem novega preglednice razdelkov."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2029
+#: ../src/Win_GParted.cc:2022
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite uveljaviti pridržana opravila?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2035
+#: ../src/Win_GParted.cc:2028
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "Urejanje razdelkov lahko vodi k izgubi podatkov."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2037
+#: ../src/Win_GParted.cc:2030
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr "PriporoÄ?eno je, da pred nadaljevanjem naredite varnostno kopijo pomembnih podatkov."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2039
+#: ../src/Win_GParted.cc:2032
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Uveljavi opravila na napravi"
 
@@ -1459,6 +1476,8 @@ msgstr "poveÄ?aj priklopljen datoteÄ?ni sistem"
 msgid "copy file system"
 msgstr "kopiraj datoteÄ?ni sistem"
 
+#~ msgid "Round to cylinders"
+#~ msgstr "Zaokroži na cilindre"
 #~ msgid "read %1 sectors"
 #~ msgstr "preberi %1 sektorjev"
 #~ msgid "copy %1 sectors"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]