[gparted] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 21 May 2010 18:05:47 +0000 (UTC)
commit c2fb8da902666bd63b7c7241daf2ab0868a43c59
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Fri May 21 20:05:41 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 365 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 192 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 693e251..c18b9d9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-10 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-11 19:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-20 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-21 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Ustvarjanje, urejanje in spreminjanje razdelkov"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
#: ../src/Dialog_Progress.cc:356
#: ../src/Win_GParted.cc:70
-#: ../src/Win_GParted.cc:1101
-#: ../src/Win_GParted.cc:1285
+#: ../src/Win_GParted.cc:1091
+#: ../src/Win_GParted.cc:1275
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -42,39 +42,56 @@ msgstr "GParted urejevalnik razdelkov"
msgid "Partition Editor"
msgstr "Urejevalnik razdelkov"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
msgid "Free space preceding (MiB):"
msgstr "Prosto pred (MiB):"
#. add spinbutton_size
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
msgid "New size (MiB):"
msgstr "Nova velikost (MiB):"
#. add spinbutton_after
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
msgid "Free space following (MiB):"
msgstr "Prosto za (MiB):"
-#. add checkbutton
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83
-msgid "Round to cylinders"
-msgstr "Zaokroži na cilindre"
-
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
+#. add alignment
+#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <optionmenu with choices>
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96
+msgid "Align to:"
+msgstr "Poravnaj z:"
+
+#. fill partition alignment menu
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilinder"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:200
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:200
#: ../src/Win_GParted.cc:230
msgid "Resize/Move"
msgstr "Spremeni velikost/premakni"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "Najmanjša velikost: %1 MiB"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:218
msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "NajveÄ?ja velikost: %1 MiB"
@@ -218,22 +235,22 @@ msgstr "Ustvari kot:"
#. fill partitiontype menu
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84
-#: ../src/OperationCreate.cc:74
+#: ../src/OperationCreate.cc:75
msgid "Primary Partition"
msgstr "Osnovni razdelek"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85
-#: ../src/OperationCreate.cc:77
-#: ../src/OperationDelete.cc:76
+#: ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/OperationDelete.cc:77
msgid "Logical Partition"
msgstr "LogiÄ?ni razdelek"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86
-#: ../src/OperationCreate.cc:80
+#: ../src/OperationCreate.cc:81
msgid "Extended Partition"
msgstr "Razširjeni razdelek"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Nov razdelek #%1"
@@ -472,388 +489,388 @@ msgstr "Iskanje razdelkov na %1"
msgid "unrecognized"
msgstr "neprepoznano"
-#: ../src/GParted_Core.cc:418
+#: ../src/GParted_Core.cc:516
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Razdelek ne sme biti dolžine %1 sektorjev"
-#: ../src/GParted_Core.cc:426
+#: ../src/GParted_Core.cc:524
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr "Razdelek z veÄ? porabljenimi sektorji (%1), kot je njegova dolžina (%2), ni veljaven."
-#: ../src/GParted_Core.cc:492
+#: ../src/GParted_Core.cc:589
msgid "libparted messages"
msgstr "sporoÄ?ilo libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:912
+#: ../src/GParted_Core.cc:1012
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Linux poenotena namestitev Å¡ifriranja Å¡e ni podprta."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1014
+#: ../src/GParted_Core.cc:1129
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Upravljanje logiÄ?nih razdelkov Å¡e ni podprto."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1039
+#: ../src/GParted_Core.cc:1154
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "BTRFS Å¡e ni podprt."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1046
+#: ../src/GParted_Core.cc:1161
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Ni mogoÄ?e zaznati datoteÄ?nega sistema! MogoÄ?i razlogi so:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1048
+#: ../src/GParted_Core.cc:1163
msgid "The file system is damaged"
msgstr "DatoteÄ?ni sistem je poÅ¡kodovan"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1050
+#: ../src/GParted_Core.cc:1165
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "DatoteÄ?nega sistema ni mogoÄ?e prepoznati"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1052
+#: ../src/GParted_Core.cc:1167
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Na voljo ni nobenega datoteÄ?nega sistema (neformatirano)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1178
+#: ../src/GParted_Core.cc:1294
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti priklopne toÄ?ke"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1241
+#: ../src/GParted_Core.cc:1357
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati vsebine datoteÄ?nega sistema!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1243
+#: ../src/GParted_Core.cc:1359
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Zaradi tega nekatere možnosti morda ne bodo na voljo."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1248
+#: ../src/GParted_Core.cc:1364
msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support: %2."
msgstr "Naslednji seznam paketov programske opreme je zahtevan za podporo %1 datoteÄ?nega sistema: %2."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1319
+#: ../src/GParted_Core.cc:1435
msgid "create empty partition"
msgstr "ustvari prazen razdelek"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1387
-#: ../src/GParted_Core.cc:2556
+#: ../src/GParted_Core.cc:1505
+#: ../src/GParted_Core.cc:2694
msgid "path: %1"
msgstr "pot: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1388
-#: ../src/GParted_Core.cc:2557
+#: ../src/GParted_Core.cc:1506
+#: ../src/GParted_Core.cc:2695
msgid "start: %1"
msgstr "zaÄ?etek: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1389
-#: ../src/GParted_Core.cc:2558
+#: ../src/GParted_Core.cc:1507
+#: ../src/GParted_Core.cc:2696
msgid "end: %1"
msgstr "konec: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1390
-#: ../src/GParted_Core.cc:2559
+#: ../src/GParted_Core.cc:1508
+#: ../src/GParted_Core.cc:2697
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "velikost: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1420
+#: ../src/GParted_Core.cc:1538
#: ../src/linux_swap.cc:80
#: ../src/xfs.cc:237
msgid "create new %1 file system"
msgstr "ustvari nov datoteÄ?ni sistem %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1453
+#: ../src/GParted_Core.cc:1571
msgid "delete partition"
msgstr "izbriši razdelek"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1493
+#: ../src/GParted_Core.cc:1611
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "PoÄ?isti oznako razdelka na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1498
+#: ../src/GParted_Core.cc:1616
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "DoloÄ?i oznako razdelka \"%1\" na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1577
+#: ../src/GParted_Core.cc:1697
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "premikanje zahteva, da sta stara in nova dolžina enaki"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1594
+#: ../src/GParted_Core.cc:1714
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "povrni zadnjo spremembo na preglednici razdelkov"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1623
+#: ../src/GParted_Core.cc:1743
msgid "move file system to the left"
msgstr "premakni datoteÄ?ni sistem levo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1625
+#: ../src/GParted_Core.cc:1745
msgid "move file system to the right"
msgstr "premakni datoteÄ?ni sistem desno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1628
+#: ../src/GParted_Core.cc:1748
msgid "move file system"
msgstr "premakni datoteÄ?ni sistem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1630
+#: ../src/GParted_Core.cc:1750
msgid "new and old file system have the same position. Hence skipping this operation"
msgstr "nov in stari datoteÄ?ni sistem imata enak položaj, zato se opravilo ne bo izvedlo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1649
+#: ../src/GParted_Core.cc:1769
msgid "perform real move"
msgstr "izvedi resniÄ?en premik"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1691
+#: ../src/GParted_Core.cc:1811
msgid "using libparted"
msgstr "uporablja libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1731
+#: ../src/GParted_Core.cc:1851
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "spreminjanje velikosti zahteva, da sta stari in nov zaÄ?etek enaka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1796
+#: ../src/GParted_Core.cc:1916
msgid "resize/move partition"
msgstr "spremeni velikost/premakni razdelek"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1799
+#: ../src/GParted_Core.cc:1919
msgid "move partition to the right"
msgstr "premakni razdelek desno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1802
+#: ../src/GParted_Core.cc:1922
msgid "move partition to the left"
msgstr "premakni razdelek levo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1805
+#: ../src/GParted_Core.cc:1925
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "poveÄ?aj razdelek iz %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1808
+#: ../src/GParted_Core.cc:1928
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "skrÄ?i razdelek iz %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1811
+#: ../src/GParted_Core.cc:1931
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "premakni razdelek desno in poveÄ?aj velikost iz %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1814
+#: ../src/GParted_Core.cc:1934
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "premakni razdelek desno in skrÄ?i velikost iz %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1817
+#: ../src/GParted_Core.cc:1937
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "premakni razdelek levo in poveÄ?aj velikost iz %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1820
+#: ../src/GParted_Core.cc:1940
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "premakni razdelek levo in skrÄ?i velikost iz %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1835
+#: ../src/GParted_Core.cc:1955
msgid "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this operation"
msgstr "nov in stari razdelek imata isto velikost in položaj, zato se opravilo ne bo izvedlo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1845
+#: ../src/GParted_Core.cc:1965
msgid "old start: %1"
msgstr "stari zaÄ?etek: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1846
+#: ../src/GParted_Core.cc:1966
msgid "old end: %1"
msgstr "stari konec: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1847
+#: ../src/GParted_Core.cc:1967
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "stara velikost: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1906
-#: ../src/GParted_Core.cc:2637
+#: ../src/GParted_Core.cc:2029
+#: ../src/GParted_Core.cc:2775
msgid "new start: %1"
msgstr "nov zaÄ?etek: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1907
-#: ../src/GParted_Core.cc:2638
+#: ../src/GParted_Core.cc:2030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2776
msgid "new end: %1"
msgstr "nov konec: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1908
-#: ../src/GParted_Core.cc:2639
+#: ../src/GParted_Core.cc:2031
+#: ../src/GParted_Core.cc:2777
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nova velikost: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1944
+#: ../src/GParted_Core.cc:2067
msgid "shrink file system"
msgstr "skrÄ?i datoteÄ?ni sistem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1948
+#: ../src/GParted_Core.cc:2071
msgid "grow file system"
msgstr "poveÄ?aj datoteÄ?ni sistem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1951
+#: ../src/GParted_Core.cc:2074
msgid "resize file system"
msgstr "spremeni velikost datoteÄ?nega sistema"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1954
+#: ../src/GParted_Core.cc:2077
msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr "nov in stari datoteÄ?ni sistem imata enako velikost, zato se opravilo ne bo izvedlo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1989
+#: ../src/GParted_Core.cc:2112
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "poveÄ?aj datoteÄ?ni sistem, da zapolni razdelek"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1994
+#: ../src/GParted_Core.cc:2117
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "poveÄ?anje za ta datoteÄ?ni sistem ni na voljo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2013
+#: ../src/GParted_Core.cc:2136
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "ciljni razdelek je manjši kot izvorni"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2153
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopiraj datoteÄ?ni sistem %1 v %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2074
+#: ../src/GParted_Core.cc:2197
msgid "perform read-only test"
msgstr "izvedi preizkus samo-za-branje"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2122
+#: ../src/GParted_Core.cc:2251
msgid "using internal algorithm"
msgstr "uporabljanje internega algoritma"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2126
+#: ../src/GParted_Core.cc:2255
msgid "read %1"
msgstr "preberi %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2128
+#: ../src/GParted_Core.cc:2257
msgid "copy %1"
msgstr "kopiraj %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2132
+#: ../src/GParted_Core.cc:2261
msgid "finding optimal block size"
msgstr "iskanje optimalne velikosti bloka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2172
+#: ../src/GParted_Core.cc:2301
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekund"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2190
+#: ../src/GParted_Core.cc:2319
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optimalne velikost bloka je %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2208
+#: ../src/GParted_Core.cc:2337
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "Prebrano %1 (%2 B)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2210
+#: ../src/GParted_Core.cc:2339
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "Kopirano %1 (%2 B)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2223
+#: ../src/GParted_Core.cc:2352
msgid "roll back last transaction"
msgstr "povrni zadnji prenos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2250
+#: ../src/GParted_Core.cc:2379
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "preveri datoteÄ?ni sistem %1 za napake in jih (Ä?e je le mogoÄ?e) popravi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2258
+#: ../src/GParted_Core.cc:2387
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "preverjanje za ta datoteÄ?ni sistem ni na voljo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2284
+#: ../src/GParted_Core.cc:2413
msgid "set partition type on %1"
msgstr "nastavi vrsto razdelka na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2314
+#: ../src/GParted_Core.cc:2443
msgid "new partition type: %1"
msgstr "nova vrsta razdelka: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2343
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 od %2 prebranih (preostalo %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2345
+#: ../src/GParted_Core.cc:2474
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 od %2 kopiranih (preostalo %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2353
-#: ../src/GParted_Core.cc:2461
+#: ../src/GParted_Core.cc:2482
+#: ../src/GParted_Core.cc:2599
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 od %2 prebranih"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2355
-#: ../src/GParted_Core.cc:2463
+#: ../src/GParted_Core.cc:2484
+#: ../src/GParted_Core.cc:2601
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 od %2 kopiranih"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2376
+#: ../src/GParted_Core.cc:2505
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "preberi %1 z uporabo velikosti bloka %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2381
+#: ../src/GParted_Core.cc:2510
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "kopiraj %1 z uporabo velikosti bloka %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2522
+#: ../src/GParted_Core.cc:2660
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Napaka med pisanjem bloka v sektorju %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2525
+#: ../src/GParted_Core.cc:2663
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Napaka med branjem bloka v sektorju %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2535
+#: ../src/GParted_Core.cc:2673
msgid "calibrate %1"
msgstr "preverjanje stanja %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2582
+#: ../src/GParted_Core.cc:2720
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "izraÄ?unaj novo velikost in položaj %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2586
+#: ../src/GParted_Core.cc:2724
msgid "requested start: %1"
msgstr "zahtevan zaÄ?etek: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2587
+#: ../src/GParted_Core.cc:2725
msgid "requested end: %1"
msgstr "zahtevan konec: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2588
+#: ../src/GParted_Core.cc:2726
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "zahtevana velikost: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2730
+#: ../src/GParted_Core.cc:2868
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "posodabljanje zagonskega sektorja datoteÄ?nega sistema %1 na %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2766
+#: ../src/GParted_Core.cc:2904
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Napaka pisanjs v zagonski sektor na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2772
+#: ../src/GParted_Core.cc:2910
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Napaka med iskanjem na položaju 0x1c v %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2779
+#: ../src/GParted_Core.cc:2917
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Napaka med odpiranjem %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2789
+#: ../src/GParted_Core.cc:2927
msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "Napaka med doloÄ?anjem Å¡tevila skritih sektorjev na %1 v NTFS zagonskem zapisu."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2791
+#: ../src/GParted_Core.cc:2929
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Poskusite lahko ukaz za popravilo težav:"
@@ -877,12 +894,12 @@ msgid "copy of %1"
msgstr "kopija %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
-#: ../src/OperationCopy.cc:79
+#: ../src/OperationCopy.cc:80
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
msgstr "Kopiraj %1 v %2 (zaÄ?etek pri %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
-#: ../src/OperationCopy.cc:87
+#: ../src/OperationCopy.cc:88
msgid "Copy %1 to %2"
msgstr "Kopiraj %1 v %2"
@@ -892,12 +909,12 @@ msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
msgstr "Preveri in popravi datoteÄ?ni sistem (%1) na %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
-#: ../src/OperationCreate.cc:87
+#: ../src/OperationCreate.cc:88
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
msgstr "Ustvari %1 #%2 (%3, %4) na %5"
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
-#: ../src/OperationDelete.cc:81
+#: ../src/OperationDelete.cc:82
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
msgstr "Izbriši %1 (%2, %3) iz %4"
@@ -1185,11 +1202,11 @@ msgstr "Cilindri:"
msgid "Sector size:"
msgstr "Velikost sektorja:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:693
+#: ../src/Win_GParted.cc:695
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Ni mogoÄ?e dodati tega opravila na seznam."
-#: ../src/Win_GParted.cc:718
+#: ../src/Win_GParted.cc:720
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 pridržanih opravil"
@@ -1197,12 +1214,12 @@ msgstr[1] "%1 pridržano opravilo"
msgstr[2] "%1 pridržani opravili"
msgstr[3] "%1 pridržana opravila"
-#: ../src/Win_GParted.cc:772
+#: ../src/Win_GParted.cc:774
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Ali želite konÄ?ati GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:778
-#: ../src/Win_GParted.cc:1886
+#: ../src/Win_GParted.cc:780
+#: ../src/Win_GParted.cc:1878
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 opravil je trenutno pridržanih."
@@ -1210,191 +1227,191 @@ msgstr[1] "%1 opravilo je trenutno pridržano."
msgstr[2] "%1 opravili sta trenutno pridržani."
msgstr[3] "%1 opravila so trenutno pridržana."
-#: ../src/Win_GParted.cc:804
+#: ../src/Win_GParted.cc:806
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odklopi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:829
+#: ../src/Win_GParted.cc:831
msgid "_Swapoff"
msgstr "_Ustavi izmenjavo"
-#: ../src/Win_GParted.cc:835
+#: ../src/Win_GParted.cc:837
msgid "_Swapon"
msgstr "_Zaženi izmenjavo"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1033
+#: ../src/Win_GParted.cc:1023
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1079
+#: ../src/Win_GParted.cc:1069
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "ProuÄ?evanje vseh naprav ..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1124
+#: ../src/Win_GParted.cc:1114
msgid "No devices detected"
msgstr "Ni zaznanih naprav"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1205
+#: ../src/Win_GParted.cc:1195
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Na napravi %1 ni mogoÄ?e najti preglednice razdelkov"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1210
+#: ../src/Win_GParted.cc:1200
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "Pred dodajanjem razdelkov mora biti ustvarjena preglednica razdelkov."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1212
+#: ../src/Win_GParted.cc:1202
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "Ustvarjanje preglednice razdelkov z izborom predmeta menija:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1215
+#: ../src/Win_GParted.cc:1205
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Naprava --> Ustvari preglednico razdelkov."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1244
+#: ../src/Win_GParted.cc:1234
msgid "Unable to open GParted Manual help file."
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti priroÄ?nika pomoÄ?i programa GParted."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1260
+#: ../src/Win_GParted.cc:1250
msgid "Documentation is not available."
msgstr "Dokumentacija ni na voljo."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1265
+#: ../src/Win_GParted.cc:1255
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "RazliÄ?ica gparted je nameÅ¡Ä?ena brez dokumentacije."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1267
+#: ../src/Win_GParted.cc:1257
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Dokumentacija je na voljo na spletnih straneh projekta."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1288
+#: ../src/Win_GParted.cc:1278
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Urejevalnik razdelkov za GNOME"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1304
+#: ../src/Win_GParted.cc:1294
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1346
+#: ../src/Win_GParted.cc:1336
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti veÄ? kot %1 osnovnih razdelkov"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1354
+#: ../src/Win_GParted.cc:1344
msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first."
msgstr "V primeru postavljanja veÄ? razdelkov, je treba najprej ustvariti razÅ¡irjeni razdelek. RazÅ¡irjeni razdelek vsebuje druge razdelke, ker pa je hkrati tudi osnovni razdelek, je mogoÄ?e, da bo treba najprej odstraniti trenutni osnovni razdelek."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1491
+#: ../src/Win_GParted.cc:1482
msgid "You have pasted into an existing partition."
msgstr "Podatki so bili prilepljeni v obstojeÄ?i razdelek."
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1498
+#: ../src/Win_GParted.cc:1489
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Z izvedbo tega opravila bodo podatki na %1 trajno izgubljeni."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1553
+#: ../src/Win_GParted.cc:1544
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1560
+#: ../src/Win_GParted.cc:1551
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Odklopite logiÄ?ne razdelke s Å¡tevilko veÄ?jo od %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1571
+#: ../src/Win_GParted.cc:1562
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1578
+#: ../src/Win_GParted.cc:1569
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Po izbrisanju, ta razdelek ne bo veÄ? na voljo za kopiranje."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1581
+#: ../src/Win_GParted.cc:1572
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Izbriši %1 (%2, %3)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1647
+#: ../src/Win_GParted.cc:1638
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "DatoteÄ?nega sistema ni mogoÄ?e formatirati v %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1656
+#: ../src/Win_GParted.cc:1647
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "DatoteÄ?ni sistem %1 zahteva razdelek velikosti vsaj %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1661
+#: ../src/Win_GParted.cc:1652
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "Razdelek z datoteÄ?nim sistemom %1 ima najveÄ?jo velikost %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1746
+#: ../src/Win_GParted.cc:1738
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Razdelka ni mogoÄ?e odklopiti iz naslednjih priklopnih toÄ?k:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1748
+#: ../src/Win_GParted.cc:1740
msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are advised to unmount them manually."
msgstr "Najverjetneje je, da so v te priklopne toÄ?ke priklopljeni tudi drugi razdelki. Treba jih bo roÄ?no odklopiti."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1798
+#: ../src/Win_GParted.cc:1790
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Ustavljanje izmenjevalnega razdelka %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1798
+#: ../src/Win_GParted.cc:1790
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Zaganjanje izmenjevalnega razdelka na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1805
+#: ../src/Win_GParted.cc:1797
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustaviti izmenjevalnega razdelka"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1805
+#: ../src/Win_GParted.cc:1797
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati izmenjevalnega razdelka"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1821
+#: ../src/Win_GParted.cc:1813
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Odklapljanje %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1826
+#: ../src/Win_GParted.cc:1818
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Ni mogoÄ?e odklopiti %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1855
+#: ../src/Win_GParted.cc:1847
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "priklapljanje %1 v %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1862
+#: ../src/Win_GParted.cc:1854
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Ni mogoÄ?e priklopiti %1 v %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1899
+#: ../src/Win_GParted.cc:1891
msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr "Nove preglednice razdelkov ni mogoÄ?e ustvariti, kadar obstajajo zadržana opravila."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1901
+#: ../src/Win_GParted.cc:1893
msgid "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a new partition table."
msgstr "Meni urejanja omogoÄ?a urejanje opravil pred ustvarjanjem nove preglednice razdelkov."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1916
+#: ../src/Win_GParted.cc:1908
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Napaka med ustvarjanjem novega preglednice razdelkov."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2029
+#: ../src/Win_GParted.cc:2022
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite uveljaviti pridržana opravila?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2035
+#: ../src/Win_GParted.cc:2028
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Urejanje razdelkov lahko vodi k izgubi podatkov."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2037
+#: ../src/Win_GParted.cc:2030
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "PriporoÄ?eno je, da pred nadaljevanjem naredite varnostno kopijo pomembnih podatkov."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2039
+#: ../src/Win_GParted.cc:2032
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Uveljavi opravila na napravi"
@@ -1459,6 +1476,8 @@ msgstr "poveÄ?aj priklopljen datoteÄ?ni sistem"
msgid "copy file system"
msgstr "kopiraj datoteÄ?ni sistem"
+#~ msgid "Round to cylinders"
+#~ msgstr "Zaokroži na cilindre"
#~ msgid "read %1 sectors"
#~ msgstr "preberi %1 sektorjev"
#~ msgid "copy %1 sectors"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]