[gedit] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 15 May 2010 18:22:47 +0000 (UTC)
commit 903e6f12c73e43005e77debb50baea8af7175025
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat May 15 20:22:41 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 207 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e5dd178..9c6c739 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-11 20:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-15 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-15 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgid "_minutes"
msgstr "_minutos"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1588
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1591
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1586
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1589
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "Reemplazar _todo"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:416
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:529
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
@@ -439,71 +439,16 @@ msgstr "_Buscar: "
msgid "_Wrap around"
msgstr "A_justar aproximadamente"
-#: ../gedit/gedit.c:128
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
-
-#: ../gedit/gedit.c:131
-msgid ""
-"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
-"command line"
-msgstr ""
-"Establecer la codificación de caracteres que usar al abrir los archivos "
-"listados en la lÃnea de comandos"
-
-#: ../gedit/gedit.c:131
-msgid "ENCODING"
-msgstr "CODIFICACIÃ?N"
-
-#: ../gedit/gedit.c:134
-msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr ""
-"Mostrar una lista de los valores posibles para la opción de codificación"
-
-#: ../gedit/gedit.c:137
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
-msgstr ""
-"Crea una ventana nueva en el nivel superior de una instancia existente de "
-"gedit"
-
-#: ../gedit/gedit.c:140
-msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr "Crea un documento nuevo en una instancia existente de gedit"
-
-#: ../gedit/gedit.c:143
-msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
-msgstr "[ARCHIVO...] [+LÃ?NEA[:COLUMNA]]"
-
-#: ../gedit/gedit.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr "%s: codificación inválida.\n"
-
-#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:608
-msgid "- Edit text files"
-msgstr "- Edite archivos de texto"
-
-#: ../gedit/gedit.c:644
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones disponibles "
-"de los comandos en lÃnea.\n"
-
#: ../gedit/gedit-app.c:221
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:246
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:270
#, c-format
msgid "Loading file '%s'â?¦"
msgstr "Cargando archivo «%s»�"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:279
#, c-format
msgid "Loading %d fileâ?¦"
msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
@@ -511,39 +456,39 @@ msgstr[0] "Cargando %d archivoâ?¦"
msgstr[1] "Cargando %d archivosâ?¦"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:405
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:434
msgid "Open Files"
msgstr "Abrir archivos"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:516
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:545
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "El archivo «%s» es de sólo lectura."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:521
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:550
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "¿Desea intentar reemplazarlo por el que está guardando ahora?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:589 ../gedit/gedit-commands-file.c:808
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618 ../gedit/gedit-commands-file.c:837
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â?¦"
msgstr "Guardando el archivo «%s»�"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:694
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:723
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1022
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1051
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
msgstr "Revirtiendo el documento «%s»�"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1067
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1096
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "¿Revertir los cambios no guardados en el documento «%s»?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1076
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -557,14 +502,14 @@ msgstr[1] ""
"Los cambios realizados al documento en los últimos %ld segundos se perderán "
"para siempre."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1085
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1114
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Los cambios realizados al documento en el último minuto se perderán para "
"siempre."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1091
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1120
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -579,7 +524,7 @@ msgstr[1] ""
"Los cambios realizados al documento en el último minuto y %ld se perderán "
"para siempre."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1101
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1130
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -593,13 +538,13 @@ msgstr[1] ""
"Los cambios realizados al documento en los últimos %ld minutos se perderán "
"para siempre."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1116
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1145
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Los cambios realizados al documento en la última hora se perderán para "
"siempre."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1122
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -614,7 +559,7 @@ msgstr[1] ""
"Los cambios realizados al documento en la última hora y %d minutos se "
"perderán para siempre."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1137
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -627,7 +572,7 @@ msgstr[1] ""
"Los cambios realizados en el documento en las últimas %d horas se perderán "
"para siempre."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1163
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1192
msgid "_Revert"
msgstr "Re_vertir"
@@ -668,11 +613,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Documento no guardado %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:98 ../gedit/gedit-documents-panel.c:112
-#: ../gedit/gedit-window.c:2330 ../gedit/gedit-window.c:2335
+#: ../gedit/gedit-window.c:2371 ../gedit/gedit-window.c:2376
msgid "Read-Only"
msgstr "Sólo lectura"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:792 ../gedit/gedit-window.c:3732
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:792 ../gedit/gedit-window.c:3780
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -1428,38 +1373,38 @@ msgid "Saving %s"
msgstr "Guardando %s"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1714
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1754
msgid "RO"
msgstr "SL"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1761
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1801
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error al abrir el archivo %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1766
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1806
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Error al revertir el archivo %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1771
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1811
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Error al guardar el archivo %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1792
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1832
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1799
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1839
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1800
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1840
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipo MIME:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1801
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1841
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificación:"
@@ -1504,7 +1449,7 @@ msgstr "Crear un documento nuevo"
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrirâ?¦"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1516
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1519
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
@@ -1753,22 +1698,22 @@ msgstr "Panel _inferior"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior en la ventana actual"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1056
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1060
msgid "Please check your installation."
msgstr "Compruebe su instalación."
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1125
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1129
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de IU %s. Error: %s"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1145
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1149
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "No se pudo encontrar el objeto «%s» en el archivo %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1307
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1311
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ en %s"
@@ -1804,7 +1749,7 @@ msgstr "Usar modo de resaltado %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1098 ../gedit/gedit-window.c:2038
+#: ../gedit/gedit-window.c:1098 ../gedit/gedit-window.c:2041
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@@ -1817,42 +1762,57 @@ msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Desactivar resaltado de sintaxis"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1409
+#: ../gedit/gedit-window.c:1412
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Abrir «%s»"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1518
+#: ../gedit/gedit-window.c:1521
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Abrir un archivo usado recientemente"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1524
+#: ../gedit/gedit-window.c:1527
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1582
+#: ../gedit/gedit-window.c:1585
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1584
+#: ../gedit/gedit-window.c:1587
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1763
+#: ../gedit/gedit-window.c:1766
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar «%s»"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2016
+#: ../gedit/gedit-window.c:2019
msgid "Use Spaces"
msgstr "Usar espacios"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2087
+#: ../gedit/gedit-window.c:2092
msgid "Tab Width"
msgstr "Ancho de la tabulación"
-#: ../gedit/gedit-window.c:3946
+#: ../gedit/gedit-window.c:2213
+#| msgid "Bracket Matching"
+msgid "Bracket match is out of range"
+msgstr "El corchete de coincidencia está fuera de rango"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2218
+#| msgid "Bracket Matching"
+msgid "Bracket match not found"
+msgstr "No se encontró el corchete coincidente"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2223
+#, c-format
+msgid "Bracket match found on line: %d"
+msgstr "Corchete coincidente encontrado en la lÃnea: %d"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:3994
msgid "About gedit"
msgstr "Acerca de gedit"
@@ -3001,7 +2961,6 @@ msgid "Set the language of the current document"
msgstr "Establece el idioma del documento actual"
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:104
-#| msgid "_Highlight Mode"
msgid "_Highlight Misspelled Words"
msgstr "_Resaltar palabras mal escritas"
@@ -4717,6 +4676,48 @@ msgstr "Al insertar la fecha/horaâ?¦"
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "_Pedir un formato"
+#~ msgid "Show the application's version"
+#~ msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
+#~ "command line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Establecer la codificación de caracteres que usar al abrir los archivos "
+#~ "listados en la lÃnea de comandos"
+
+#~ msgid "ENCODING"
+#~ msgstr "CODIFICACIÃ?N"
+
+#~ msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar una lista de los valores posibles para la opción de codificación"
+
+#~ msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea una ventana nueva en el nivel superior de una instancia existente de "
+#~ "gedit"
+
+#~ msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
+#~ msgstr "Crea un documento nuevo en una instancia existente de gedit"
+
+#~ msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+#~ msgstr "[ARCHIVO...] [+LÃ?NEA[:COLUMNA]]"
+
+#~ msgid "%s: invalid encoding.\n"
+#~ msgstr "%s: codificación inválida.\n"
+
+#~ msgid "- Edit text files"
+#~ msgstr "- Edite archivos de texto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones "
+#~ "disponibles de los comandos en lÃnea.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
#~ "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]