[gbrainy] Update Catalan translation



commit 0d2d5e3f943764764cf3b97a4490f54978086a9b
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat May 15 17:08:05 2010 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po |  113 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 63 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ccc0eca..85a41b0 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-03 23:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-03 23:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-15 16:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-15 17:05+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Agoraphobia"
 msgstr "Agorafòbia"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
-msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
-msgstr "Un artista que ha esdevingut una icona és un?"
+msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
+msgstr "Un artista l'obra del qual ha esdevingut l'estil que defineix aquest gènere és?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 msgid "Anthophobia"
@@ -100,73 +100,73 @@ msgid "Fossil"
 msgstr "Fòssil"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "Hipocondria"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "�s l'únic que no utilitza una pilota en el joc."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "�s l'únic que no és un instrument de vent i fusta."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "�s l'únic que no està relacionat amb l'arquitectura."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
 msgstr "La cunyada de la germana del pare del Joan és també?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Loner"
 msgstr "Solitari"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
 msgid "Oboe"
 msgstr "Oboè"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Persona rebutjada per la societat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
 msgid "Portico"
 msgstr "Pòrtic"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "S'especialitza en malalties de la pell"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
 msgid "Sport"
 msgstr "Esport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Pateix una malaltia de la pell"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tennis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "La paraula «taxidermista» s'usa per a definir una persona que?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Penseu en els ítems utilitzats durant el joc."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
 msgid "Violin"
 msgstr "Violí"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
-msgid "Water polo"
-msgstr "Waterpolo"
-
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
 msgid "Weapon"
 msgstr "Arma"
@@ -251,8 +251,8 @@ msgstr "rebentar | punxar"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open a lock
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
-msgid "button / push | key"
-msgstr "botó / prémer | una clau"
+msgid "button / push | key (used in a lock)"
+msgstr "botó / prémer | una clau (d'un pany)"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "cage | zoo"
@@ -312,74 +312,74 @@ msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "colze / genoll | canell"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-msgid "emblem"
-msgstr "emblema"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "erroneous"
 msgstr "erroni"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "error / correcte | dany"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "cella / ull | bigoti"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "peus / dos | dits"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "peix / aquari | mico"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "peix / submarí | ocell"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "guineu / cova | ocell"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "vidre / trencar | paper"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "mans / agafar | dents"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "has no relation"
 msgstr "no té cap relació"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "hide"
 msgstr "amagar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "his mother"
 msgstr "la seva mare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "horse / pony"
 msgstr "cavall / poni"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "afamat / menjar | cansat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "caçador / rifle | fotògraf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "gel / lliscós | pegament"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+msgid "icon"
+msgstr "icona"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorar"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "sucre / dolç | vinagre"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
-msgid "tear | rips"
+msgid "tear | rip"
 msgstr "estripar | trossejar"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid "toy / play | tool"
 msgstr "joguina / jugar | eina"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
-msgid "track | railway"
+msgid "track | railway | rails"
 msgstr "via | ferrovia"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
@@ -1280,10 +1280,10 @@ msgstr "Cub 3D"
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:38
 #, csharp-format
 msgid ""
-"How many single small cubes do you count in the figure below? Answer using a "
-"number."
+"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
+"using a number."
 msgstr ""
-"Quants cubs individuals petits compteu a la figura de baix? Responeu "
+"Quants cubs individuals petits calen per a construir el cub gran d'abaix? Responeu "
 "utilitzant un número."
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
@@ -2940,7 +2940,14 @@ msgstr ""
 "Donats els números: {0}. Quin dels següents números és el més proper a la "
 "mitjana? Responeu {1}, {2}, {3} o {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:62
+msgid ""
+"The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided by "
+"the number of items in the list."
+msgstr ""
+"La mitjana d'una llista de nombres és la suma de tots els números dividida pel nombre total d'elements de la llista."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
 msgstr "El resultat de l'operació és {0:##0.###}."
@@ -3339,6 +3346,12 @@ msgstr "_Desinstal·la..."
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Desselecciona-ho tot"
 
+#~ msgid "Water polo"
+#~ msgstr "Waterpolo"
+
+#~ msgid "emblem"
+#~ msgstr "emblema"
+
 #~ msgid "theatre"
 #~ msgstr "teatre"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]