[gnome-settings-daemon] Updated Spanish translation



commit 88bf6df5b3043a06d3fc70b4824d6a199d7ce1e9
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon May 10 20:03:11 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  169 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 95 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9149862..383b40f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-02 21:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-10 20:02+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,9 +48,6 @@ msgid "Mount paths to ignore"
 msgstr "Puntos de montaje para ignorar"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
 msgid ""
 "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
 "the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
@@ -74,9 +71,6 @@ msgstr ""
 "no aparecerán más a menudo que este periodo."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, "
-#| "no warning will be shown"
 msgid ""
 "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
 "warning will be shown."
@@ -85,9 +79,6 @@ msgstr ""
 "mostrará ninguna advertencia."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-#| "issuing a subsequent warning"
 msgid ""
 "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
 "issuing a subsequent warning."
@@ -100,7 +91,6 @@ msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
 msgstr "Umbrales de notificación de espacio libre subsecuentes"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-#| msgid "Binding to eject an optical disk."
 msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgstr "Vínculo para expulsar un disco óptico."
 
@@ -262,7 +252,6 @@ msgid "Volume up"
 msgstr "Subir volumen"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
-#| msgid "File for default configuration for RANDR"
 msgid "File for default configuration for RandR"
 msgstr "Archivo para la configuración predeterminada de RandR"
 
@@ -271,12 +260,6 @@ msgid "Show Displays in Notification Area"
 msgstr "Mostrar las pantallas en el área de notificación"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "The XRANDR plugin will look for a default configuration in the file "
-#| "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-#| "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
-#| "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
-#| "then the file specified by this key will be used instead."
 msgid ""
 "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
 "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
@@ -296,9 +279,6 @@ msgid "Turn on external monitor after system boot"
 msgstr "Encender el monitor externo después de arrancar el sistema"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Turn on external monitor after system boot if user plugin external "
-#| "monitor when system boot."
 msgid ""
 "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
 "on system boot."
@@ -311,9 +291,6 @@ msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
 msgstr "Encender el monitor del portátil después de arrancar el sistema"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "Turn on laptop monitor after system boot if user plugin external monitor "
-#| "when system boot."
 msgid ""
 "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
 "on system boot."
@@ -322,9 +299,6 @@ msgstr ""
 "usuario conectó el monitor externo al arrancar el sistema."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "If a notification icon with display related things should be shown in the "
-#| "panel."
 msgid ""
 "Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
 "the panel."
@@ -423,9 +397,6 @@ msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "Seleccionar el método de desplazamiento del touchpad"
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 "
-#| "- edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
 msgid ""
 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
 "edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
@@ -499,7 +470,6 @@ msgstr ""
 "desactivado."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
-#| msgid "Enable xrandr plugin"
 msgid "Enable XRandR plugin"
 msgstr "Activar el complemento de XRandR"
 
@@ -584,7 +554,6 @@ msgstr ""
 "caché de archivos temporales."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
-#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
 msgstr ""
 "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes "
@@ -615,9 +584,6 @@ msgstr ""
 "teclado."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
-#| msgid ""
-#| "Set to True to enable the plugin to manage locking screen on smartcard "
-#| "removal."
 msgid ""
 "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
 "removal."
@@ -771,6 +737,20 @@ msgstr ""
 "Indica si la característica de accesibilidad del teclado de teclas "
 "persistentes está activada."
 
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Establecer esto a una de las siguientes: «none» (ninguna), "
+"«lock_screen» (bloquear la pantalla) o «force_logout» (forzar la salida). La "
+"acción se realizará cuando se quite la tarjeta inteligente usada para "
+"iniciar sesión."
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Acción al quitar la tarjeta inteligente"
+
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Activar el código de depuración"
@@ -784,7 +764,6 @@ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
 msgstr "El prefijo de GConf desde el que cargar los ajustes del complemento"
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
-#| msgid "Exit after a time - for debugging"
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Salir después de un tiempo (para depuración)"
 
@@ -970,7 +949,6 @@ msgid "Font plugin"
 msgstr "Complemento de tipografía"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
-#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
 msgid "Don't show any warnings again for this file system"
 msgstr "No mostrar ninguna advertencia de nuevo para este sistema de archivos"
 
@@ -1030,7 +1008,6 @@ msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vacía la papelera"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
-#| msgid "Examine..."
 msgid "Examineâ?¦"
 msgstr "Examinarâ?¦"
 
@@ -1045,7 +1022,6 @@ msgstr "Eliminando el elemento %lu de %lu"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117
 #, c-format
-#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
 msgid "Removing: %s"
 msgstr "Eliminando: %s"
 
@@ -1055,7 +1031,6 @@ msgid "Emptying the trash"
 msgstr "Vaciando la papelera"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272
-#| msgid "Preparing to empty trash..."
 msgid "Preparing to empty trashâ?¦"
 msgstr "Preparándose para vaciar la papelera�"
 
@@ -1117,20 +1092,6 @@ msgstr "Complemento de teclado"
 
 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error activating XKB configuration.\n"
-#| "It can happen under various circumstances:\n"
-#| "- a bug in libxklavier library\n"
-#| "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#| "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#| "\n"
-#| "X server version data:\n"
-#| "%s\n"
-#| "%d\n"
-#| "%s\n"
-#| "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#| "- The result of <b>%s</b>\n"
-#| "- The result of <b>%s</b>"
 msgid ""
 "Error activating XKB configuration.\n"
 "It can happen under various circumstances:\n"
@@ -1161,11 +1122,6 @@ msgstr ""
 " â?¢ El resultado de <b>%s</b>"
 
 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151
-#| msgid ""
-#| "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#| "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#| "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#| "software."
 msgid ""
 "You are using XFree 4.3.0.\n"
 "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@@ -1207,7 +1163,6 @@ msgid "Load modmap files"
 msgstr "Cargar archivos modmap"
 
 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
 msgid "Would you like to load the modmap files?"
 msgstr "¿Quiere cargar los archivos modmap?"
 
@@ -1286,8 +1241,6 @@ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "No se pudieron activar las características de accesibilidad del ratón"
 
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
-#| msgid ""
-#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
 msgid ""
 "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
 msgstr ""
@@ -1368,41 +1321,39 @@ msgstr "No se pudo refrescar la información de la pantalla: %s"
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Intentando cambiar la configuración del monitor de todas formas."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1685
-#| msgid "<i>Rotation not supported</i>"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1703
 msgid "Rotation not supported"
 msgstr "La rotación no está soportada"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1741
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
 msgid "Could not save monitor configuration"
 msgstr "No se pudo guardar la configuración del monitor"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1777
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1760
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1778
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1761
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1779
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1762
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1780
 msgid "Upside Down"
 msgstr "Hacia abajo"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882
-#| msgid "_Configure Display Settings ..."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1900
 msgid "_Configure Display Settingsâ?¦"
 msgstr "_Configurar ajustes de pantallaâ?¦"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1923
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1941
 msgid "Configure display settings"
 msgstr "Configurar los ajustes de la pantalla"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1983
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2001
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "No se pudo aplicar la configuración almacenada para los monitores"
 
@@ -1434,6 +1385,76 @@ msgstr "Gestionar los ajustes de las X"
 msgid "X Settings"
 msgstr "Ajustes de las X"
 
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:167
+msgid "Module Path"
+msgstr "Ruta del módulo"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:168
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "ruta al controlador de tarjetas inteligentes PKCS #11"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "se recibió un error o un cuelgue desde el origen de eventos"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "No se pudo inicializar el sistema de seguridad NSS"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "no se pudo encontrar un controlador de tarjeta inteligente adecuado"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:682
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "no se pudo cargar el controlador de tarjeta inteligente «%s»"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "no se pudo vigilar los eventos entrantes de la tarjeta: %s"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr ""
+"se encontró un error inesperado al esperar los eventos de la tarjeta "
+"inteligente"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154
+msgid "Slot ID"
+msgstr "ID de la ranura"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "La ranura en la que está la tarjeta"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161
+#| msgid "Slow keys"
+msgid "Slot Series"
+msgstr "Serie de la ranura"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "Identificador de tarjetas por ranura"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169
+msgid "name"
+msgstr "nombre"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Module"
+msgstr "Módulo"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "controlador de tarjeta inteligente"
+
 #~ msgid "_Groups"
 #~ msgstr "_Grupos"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]