[gnome-games] Updated Norwegian bokmål translation



commit a51b3da16048a81e67e8cebef64488c919d38e07
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat May 1 22:33:15 2010 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po | 2388 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1156 insertions(+), 1232 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 64d57e2..d33cee2 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games 2.29.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 07:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-20 07:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-01 22:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-01 22:11+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Animasjoner"
 msgid "Recently played games"
 msgstr "Nylig spilte spill"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
 msgid "Select the style of control"
 msgstr "Velg type kontroll"
 
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "Om verktøylinjen skal vises eller ikke"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2576
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2543
 msgid "Select Game"
 msgstr "Velg spill"
 
@@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "Velg spill"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Velg"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:327
-#: ../aisleriot/window.c:462 ../aisleriot/window.c:470
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:324
+#: ../aisleriot/window.c:448 ../aisleriot/window.c:456
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "FreeCell Solitaire"
 
@@ -1018,24 +1018,37 @@ msgstr "Beleaguered Castle"
 msgid "Hopscotch"
 msgstr "Hopscotch"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:221
+#. String reserve
+#: ../aisleriot/sol.c:70
+msgid "Solitaire"
+msgstr "Solitaire"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:71
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "GNOME Solitaire"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:72
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "Om Solitaire"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:211
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "Velg type spill som skal spilles"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:221 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../aisleriot/sol.c:211 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 msgid "NAME"
 msgstr "NAVN"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:223
+#: ../aisleriot/sol.c:213
 msgid "Select the game number"
 msgstr "Velg spillnummer"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:223 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../aisleriot/sol.c:213 ../gnomine/gnomine.c:933 ../gtali/gyahtzee.c:107
 #: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ANTALL"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:327 ../aisleriot/window.c:471 ../aisleriot/window.c:2044
+#: ../aisleriot/sol.c:324 ../aisleriot/window.c:457 ../aisleriot/window.c:2009
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
 
@@ -1064,7 +1077,7 @@ msgid "ace"
 msgstr "ess"
 
 #. A black joker.
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../libgames-support/games-card.c:331
+#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../aisleriot/lib/ar-card.c:331
 msgid "black joker"
 msgstr "sort joker"
 
@@ -1109,7 +1122,7 @@ msgid "queen"
 msgstr "dronning"
 
 #. A red joker.
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../libgames-support/games-card.c:334
+#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../aisleriot/lib/ar-card.c:334
 msgid "red joker"
 msgstr "rød joker"
 
@@ -1385,7 +1398,7 @@ msgstr "Verst:"
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:115
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
 msgid "Time"
 msgstr "Tid:"
 
@@ -1432,41 +1445,41 @@ msgstr "%d:%02d"
 msgid "Could not show help for â??%sâ??"
 msgstr "Kunne ikke vise hjelp for «%s»"
 
-#: ../aisleriot/window.c:268
+#: ../aisleriot/window.c:254
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "Gratulerer. Du har vunnet!"
 
-#: ../aisleriot/window.c:272
+#: ../aisleriot/window.c:258
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "Ingen flere trekk"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:285 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+#: ../aisleriot/window.c:271 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
 msgid "Game Over"
 msgstr "Spillet over"
 
-#: ../aisleriot/window.c:419 ../gnomine/gnomine.c:450
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
+#: ../aisleriot/window.c:405 ../gnomine/gnomine.c:440
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:872
 msgid "Main game:"
 msgstr "Hovedspill:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:427
+#: ../aisleriot/window.c:413
 msgid "Card games:"
 msgstr "Kortspill:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:441
+#: ../aisleriot/window.c:427
 msgid "Card themes:"
 msgstr "Tema for kort:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:473
+#: ../aisleriot/window.c:459
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "Om FreeCell Solitaire"
 
-#: ../aisleriot/window.c:474
+#: ../aisleriot/window.c:460
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "Om AisleRiot"
 
-#: ../aisleriot/window.c:480
+#: ../aisleriot/window.c:466
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played.\n"
@@ -1476,32 +1489,37 @@ msgstr ""
 "mange forskjellige spill.\n"
 "AisleRiot er et av spillene i GNOME Games."
 
-#: ../aisleriot/window.c:491 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
-#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:909 ../gnibbles/main.c:247
-#: ../gnobots2/menu.c:274 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:720 ../gnomine/gnomine.c:490
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1921 ../gnotski/gnotski.c:1542
-#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272 ../mahjongg/mahjongg.c:951
+#. this doesn't work for anyone
+#: ../aisleriot/window.c:477 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
+#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:879 ../gnibbles/main.c:213
+#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680 ../gnomine/gnomine.c:480
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1988 ../gnotski/gnotski.c:1497
+#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:917
+#: ../swell-foop/src/About.js:20
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Espen Stefansen <espens svn gnome org>"
 
-#: ../aisleriot/window.c:495 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
-#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:906 ../gnibbles/main.c:250
-#: ../gnobots2/menu.c:270 ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43 ../gnomine/gnomine.c:493
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1924 ../gnotski/gnotski.c:1545
-#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274 ../mahjongg/mahjongg.c:954
+#: ../aisleriot/window.c:481 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
+#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216
+#: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1991 ../gnotski/gnotski.c:1500
+#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:920
+#: ../swell-foop/src/About.js:19
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "GNOME spill nettsted"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1369
+#: ../aisleriot/window.c:1349
 #, c-format
 msgid "Play â??%sâ??"
 msgstr "Spill «%s»"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1540
+#: ../aisleriot/window.c:1520
 #, c-format
 msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
 msgstr "Vis kort med korttema «%s»"
@@ -1510,207 +1528,499 @@ msgstr "Vis kort med korttema «%s»"
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/window.c:1635
+#: ../aisleriot/window.c:1615
 #, c-format
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1913
+#: ../aisleriot/window.c:1878
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Et unntak oppsto med schema"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1916
+#: ../aisleriot/window.c:1881
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Vennligst rapporter denne feilen til utviklerene."
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1920 ../libgames-support/games-show.c:151
+#: ../aisleriot/window.c:1885 ../libgames-support/games-show.c:151
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1928
+#: ../aisleriot/window.c:1893
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_Ikke send rapport"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1929
+#: ../aisleriot/window.c:1894
 msgid "_Report"
 msgstr "Send _rapport"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2042
+#: ../aisleriot/window.c:2007
 msgid "Freecell Solitaire"
 msgstr "Freecell Solitaire"
 
 #. Menu actions
 #. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2197 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../glines/glines.c:1691
-#: ../gnect/src/main.c:1273 ../gnibbles/main.c:738 ../gnobots2/menu.c:68
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-#: ../gnomine/gnomine.c:834 ../gnotravex/gnotravex.c:303
-#: ../gnotski/gnotski.c:414 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
+#: ../aisleriot/window.c:2170 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1662
+#: ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:692 ../gnobots2/menu.c:66
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
+#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:305
+#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1209
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "_Spill"
 
-#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2198 ../glchess/data/glchess.ui.h:29
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 ../gnect/src/main.c:1274
-#: ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:304
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
+#: ../aisleriot/window.c:2171 ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693
+#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:412
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2199
+#: ../aisleriot/window.c:2172
 msgid "_Control"
 msgstr "_Kontroll"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2201 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
-#: ../glines/glines.c:1693 ../gnect/src/main.c:1276 ../gnibbles/main.c:741
-#: ../gnobots2/menu.c:72 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269 ../gnomine/gnomine.c:836
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:307 ../gnotski/gnotski.c:416
+#: ../aisleriot/window.c:2174 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
+#: ../glines/glines.c:1664 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695
+#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../gnomine/gnomine.c:775
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:309 ../gnotski/gnotski.c:413
 #: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1211
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-#: ../gnobots2/menu.c:73 ../libgames-support/games-stock.c:53
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
+#: ../aisleriot/window.c:2179 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1212
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Start et nytt spill"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2182 ../libgames-support/games-stock.c:57
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Start spillet på nytt"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2211
+#: ../aisleriot/window.c:2184
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "_Velg spill"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2213
+#: ../aisleriot/window.c:2186
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Spill et annet spill"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2215
+#: ../aisleriot/window.c:2188
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "Sist s_pilt"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2216
+#: ../aisleriot/window.c:2189
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "S_tatistikk"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2217
+#: ../aisleriot/window.c:2190
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Vis spillstatistikk"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2193 ../libgames-support/games-stock.c:62
 msgid "Close this window"
 msgstr "Lukk dette vinduet"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:60
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
+#: ../aisleriot/window.c:2196 ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1216
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Angre forrige trekk"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../aisleriot/window.c:2199 ../libgames-support/games-stock.c:56
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Gjenopprett angret trekk"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2229
+#: ../aisleriot/window.c:2202
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Del ut kort"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../aisleriot/window.c:2205 ../libgames-support/games-stock.c:49
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Hint for ditt neste trekk"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2235
+#: ../aisleriot/window.c:2208
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Vis hjelp for Aisleriot"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2239 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2212 ../libgames-support/games-stock.c:46
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Vis hjelp for dette spillet"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2242 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2215 ../libgames-support/games-stock.c:61
 msgid "About this game"
 msgstr "Om dette spillet"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2245
+#: ../aisleriot/window.c:2218
 msgid "Install card themesâ?¦"
 msgstr "Installer tema for kort..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2246
+#: ../aisleriot/window.c:2219
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "Installer nye tema for kortstokken fra distribusjonens pakkelager"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2256
+#: ../aisleriot/window.c:2227
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_Kortstil"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2297 ../gnobots2/menu.c:96
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+#: ../aisleriot/window.c:2268 ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1232
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktøylinje"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2298 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
-#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+#: ../aisleriot/window.c:2269 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1232
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2303
+#: ../aisleriot/window.c:2274
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuslinje"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2304
+#: ../aisleriot/window.c:2275
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2309 ../gnotravex/gnotravex.c:352
+#: ../aisleriot/window.c:2280 ../gnotravex/gnotravex.c:343
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Klikk for å flytte"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2310
+#: ../aisleriot/window.c:2281
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Plukk opp og slipp kort ved å klikke"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2314
+#: ../aisleriot/window.c:2285
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Lyd"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2315
+#: ../aisleriot/window.c:2286
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Om lyder skal spilles av for hendelser"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2320
+#: ../aisleriot/window.c:2291
 msgid "_Animations"
 msgstr "_Animasjon"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2321
+#: ../aisleriot/window.c:2292
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "Om animasjoner skal brukes eller ikke"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2628 ../glines/glines.c:1905
+#: ../aisleriot/window.c:2595 ../glines/glines.c:1866
 #: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
-#: ../gnomine/gnomine.c:453
+#: ../gnomine/gnomine.c:443
 msgid "Score:"
 msgstr "Poeng:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2640 ../gnotravex/gnotravex.c:1384
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
+#: ../aisleriot/window.c:2607 ../gnotravex/gnotravex.c:1426
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1419
 msgid "Time:"
 msgstr "Tid:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:3006
+#: ../aisleriot/window.c:2952
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
 msgstr "Kan ikke starte spill «%s»"
 
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182
+msgctxt "card symbol"
+msgid "JOKER"
+msgstr "JOKER"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:184 ../aisleriot/lib/ar-card.c:208
+msgctxt "card symbol"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186
+msgctxt "card symbol"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188
+msgctxt "card symbol"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190
+msgctxt "card symbol"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192
+msgctxt "card symbol"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194
+msgctxt "card symbol"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196
+msgctxt "card symbol"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198
+msgctxt "card symbol"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200
+msgctxt "card symbol"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:202
+msgctxt "card symbol"
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:204
+msgctxt "card symbol"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:206
+msgctxt "card symbol"
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210
+msgctxt "card symbol"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252
+msgid "ace of clubs"
+msgstr "kløver ess"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253
+msgid "two of clubs"
+msgstr "kløver to"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254
+msgid "three of clubs"
+msgstr "kløver tre"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255
+msgid "four of clubs"
+msgstr "kløver fire"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256
+msgid "five of clubs"
+msgstr "kløver fem"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257
+msgid "six of clubs"
+msgstr "kløver seks"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258
+msgid "seven of clubs"
+msgstr "kløver sju"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259
+msgid "eight of clubs"
+msgstr "kløver åtte"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260
+msgid "nine of clubs"
+msgstr "kløver ni"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261
+msgid "ten of clubs"
+msgstr "kløver ti"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262
+msgid "jack of clubs"
+msgstr "kløver knekt"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263
+msgid "queen of clubs"
+msgstr "kløver dronning"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264
+msgid "king of clubs"
+msgstr "kløver konge"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265
+msgid "ace of diamonds"
+msgstr "ruter ess"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266
+msgid "two of diamonds"
+msgstr "ruter to"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267
+msgid "three of diamonds"
+msgstr "ruter tre"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268
+msgid "four of diamonds"
+msgstr "ruter fire"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269
+msgid "five of diamonds"
+msgstr "ruter fem"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270
+msgid "six of diamonds"
+msgstr "ruter seks"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271
+msgid "seven of diamonds"
+msgstr "ruter sju"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272
+msgid "eight of diamonds"
+msgstr "ruter åtte"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273
+msgid "nine of diamonds"
+msgstr "ruter ni"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274
+msgid "ten of diamonds"
+msgstr "ruter ti"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275
+msgid "jack of diamonds"
+msgstr "ruter knekt"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276
+msgid "queen of diamonds"
+msgstr "ruter dronning"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277
+msgid "king of diamonds"
+msgstr "ruter konge"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278
+msgid "ace of hearts"
+msgstr "hjerter ess"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279
+msgid "two of hearts"
+msgstr "hjerter to"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280
+msgid "three of hearts"
+msgstr "hjerter tre"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281
+msgid "four of hearts"
+msgstr "hjerter fire"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282
+msgid "five of hearts"
+msgstr "hjerter fem"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283
+msgid "six of hearts"
+msgstr "hjerter seks"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284
+msgid "seven of hearts"
+msgstr "hjerter sju"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285
+msgid "eight of hearts"
+msgstr "hjerter åtte"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286
+msgid "nine of hearts"
+msgstr "hjerter ni"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287
+msgid "ten of hearts"
+msgstr "hjerter ti"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288
+msgid "jack of hearts"
+msgstr "hjerter knekt"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289
+msgid "queen of hearts"
+msgstr "hjerter dronning"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290
+msgid "king of hearts"
+msgstr "hjerter konge"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291
+msgid "ace of spades"
+msgstr "spar ess"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292
+msgid "two of spades"
+msgstr "spar to"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293
+msgid "three of spades"
+msgstr "spar tre"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294
+msgid "four of spades"
+msgstr "spar fire"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295
+msgid "five of spades"
+msgstr "spar fem"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296
+msgid "six of spades"
+msgstr "spar seks"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297
+msgid "seven of spades"
+msgstr "spar sju"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298
+msgid "eight of spades"
+msgstr "spar åtte"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299
+msgid "nine of spades"
+msgstr "spar ni"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300
+msgid "ten of spades"
+msgstr "spar ti"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301
+msgid "jack of spades"
+msgstr "spar knekt"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302
+msgid "queen of spades"
+msgstr "spar dronning"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303
+msgid "king of spades"
+msgstr "spar konge"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320
+msgid "face-down card"
+msgstr "ukjent kort"
+
 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
@@ -2565,10 +2875,19 @@ msgid "The height of the window"
 msgstr "Høyden på vinduet"
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "The piece style to use"
+msgstr "Spillfil som skal brukes"
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
+msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
 msgid "The piece to promote pawns to"
 msgstr "Brikken å erstatte bonden med"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
 "Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
@@ -2576,7 +2895,7 @@ msgstr ""
 "Brikken som promoteres når en menneskelige spiller flytter en bonde til "
 "andre siden. Kan bli enten «dronning», «springer», «tårn» eller «løper»."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
@@ -2587,11 +2906,11 @@ msgstr ""
 "Siden av brettet som er i forgrunnen. Enten «white», «black», «current» (aktiv "
 "spiller» eller «human» (siden som spilles av menneske)"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "Bredden på hovedvinduet i piksler"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30
 msgid "The width of the window"
 msgstr "Bredden på vinduet"
 
@@ -2604,87 +2923,80 @@ msgstr "3_D-visning for sjakk"
 msgid "Claim _Draw"
 msgstr "Krev _remis"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
-msgid "Load a saved game"
-msgstr "Last et lagret spill"
-
 #. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
 msgid "Logs"
 msgstr "Logger"
 
 #. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:303
 msgid "Network _Game"
 msgstr "Nettver_ksspill"
 
 #. The New Game toolbar button
 #. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:439
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
 msgid "New Game"
 msgstr "Nytt spill"
 
 #. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
 msgid "Resign"
 msgstr "Gi opp"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
 msgid "Rewind to the game start"
 msgstr "GÃ¥ tilbake til spillets start"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
-msgid "Save the current game"
-msgstr "Lagre dette spillet"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
 msgid "Show _Logs"
 msgstr "Vis _logger"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
 msgid "Show the current move"
 msgstr "Vis dette trekket"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
 msgid "Show the next move"
 msgstr "Vis neste trekk"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
 msgid "Show the previous move"
 msgstr "Vis forrige trekk"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51
 msgid "Start a new multiplayer network game"
 msgstr "Start et nytt spill med flere spillere over nettverket"
 
 #. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19
 msgid "There are no active logs."
 msgstr "Det finnes ingen aktive logger."
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
 msgid "Undo Move"
 msgstr "Angre trekk"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
+#: ../libgames-support/games-stock.c:287
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
 msgid "_Resign"
 msgstr "_Gi opp"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:27 ../glines/glines.c:1692
-#: ../gnect/src/main.c:1275 ../gnibbles/main.c:740 ../gnobots2/menu.c:71
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:835
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1663
+#: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
+#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:307
 #: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1210
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:299
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Angre trekk"
 
@@ -2845,44 +3157,50 @@ msgstr "Orientering på brett:"
 msgid "Move Format:"
 msgstr "Flytteformat"
 
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "Prosent:"
+
 #. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:197
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 ../glines/glines.c:197
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
 msgid "Preferences"
 msgstr "Brukervalg"
 
 #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
 msgid "Promotion Type:"
 msgstr "Type forfremmelse:"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
 msgid "Show _History"
 msgstr "Vis _historikk"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Vis verk_tøylinje"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
 msgid "Show or hide numbering on the chess board"
 msgstr "Vis eller skjul nummerering på sjakkbrettet"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
 msgid "Show or hide the game history panel"
 msgstr "Vis eller skjul historikkpanelet for spillet"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
 msgid "Shows hints during chess games"
 msgstr "Vis hint under sjakkspill"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
 msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
 msgstr ""
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
 msgid ""
 "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
 "OpenGL."
@@ -2890,18 +3208,23 @@ msgstr ""
 "Vis sjakkbrettet i 2D-modus som forvalg eller alternativt i 3D-modus ved "
 "bruk av OpenGL."
 
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Utseende"
+
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
 msgid "_Board Numbering"
 msgstr "_Brettnummerering"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
 msgid "_Move Hints"
 msgstr "_Hint for trekk"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
 msgid "_Smooth Display"
 msgstr "_Utjevnet visning"
 
@@ -2911,7 +3234,7 @@ msgid "Save Chess Game"
 msgstr "Lagre sjakkspill"
 
 #. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:299
 msgid "Chess"
 msgstr "Sjakk"
 
@@ -2931,90 +3254,90 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ubegrenset"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137
 msgid "One minute"
 msgstr "Ett minutt"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:139
 msgid "Five minutes"
 msgstr "Fem minutter"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:141
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutter"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:143
 msgid "One hour"
 msgstr "En time"
 
 #. Translators: Time Combo: User will configure game duration
 #. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:145
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
 msgid "Custom"
 msgstr "Egendefinert"
 
 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:166
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:516
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:690
 msgid "Easy"
 msgstr "Lett"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:190 ../swell-foop/src/Score.js:145
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:688
 msgid "Hard"
 msgstr "Vanskelig"
 
 #. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
 #. the require game engine not being available. %s is replaced with
 #. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:257
 #, python-format
 msgid "Unable to find %s engine"
 msgstr "Kan ikke finne motor %s"
 
 #. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269
 #, python-format
 msgid "Configure loaded game (%i moves)"
 msgstr "Sett opp lastet spill (%i trekk)"
 
 #. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:274
 msgid "Game settings changed"
 msgstr "Innstillinger for spillet er endret"
 
 #. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
 #, python-format
 msgid "%(white)s versus %(black)s"
 msgstr "%(white)s  mot %(black)s"
@@ -3022,163 +3345,174 @@ msgstr "%(white)s  mot %(black)s"
 #. Translators: Default name for the white player
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
 #. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:687
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:687
 msgid "White"
 msgstr "Hvit"
 
 #. Translators: Default name for the black player
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
 #. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:689
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:689
 msgid "Black"
 msgstr "Sort"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:518
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:463
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
 msgid "PGN files"
 msgstr "PGN-filer"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
 #. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:524
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:491
 msgid "Please select a file to load"
 msgstr "Vennligst velg en fil å laste"
 
 #. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:499
 msgid "Unabled to load game"
 msgstr "Kan ikke laste spill"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:552
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585
 msgid "Please enter a file name"
 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:565
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
 msgid "Unabled to save game"
 msgstr "Kan ikke lagre spill"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
 #. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:250
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:196 ../gnect/src/prefs.c:250
 #: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
 #: ../iagno/properties.c:493
 msgid "Human"
 msgstr "Menneske"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
 msgid "Standard Algebraic"
 msgstr "Standard algebraisk"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
 msgid "Figurine"
 msgstr "Figurine"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:631
 msgid "Long Algebraic"
 msgstr "Lang algebraisk"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:641
 msgid "White Side"
 msgstr "Hvit side"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:643
 msgid "Black Side"
 msgstr "Sort side"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:645
 msgid "Human Side"
 msgstr "Menneskelig side"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:647
 msgid "Current Player"
 msgstr "Aktiv spiller"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:616
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:649
 msgid "Face to Face"
 msgstr "Ansikt til ansikt"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:659
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Queen"
 msgstr "Dronning"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:661
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Knight"
 msgstr "Springer"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:663
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Rook"
 msgstr "TÃ¥rn"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:632
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:665
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Bishop"
 msgstr "Løper"
 
+#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:675
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkelt"
+
+#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:677
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:293
 #, python-format
 msgid "Chess - *%(game_name)s"
 msgstr "Sjakk - *%(game_name)s"
 
 #. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:296
 #, python-format
 msgid "Chess - %(game_name)s"
 msgstr "Sjakk - %(game_name)s"
 
 #. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:311
 msgid "â??"
 msgstr "â??"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:384
 msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-msgstr "Hvis du ikke lagrer endringene i dette spillet vil de gå tapt for alltid"
+msgstr ""
+"Hvis du ikke lagrer endringene i dette spillet vil de gå tapt for alltid"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:386
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Lukk _uten å lagre"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:501
 msgid "Unable to enable 3D mode"
 msgstr "Klarte ikke aktivere 3D-modus"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
 #. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -3194,12 +3528,12 @@ msgstr ""
 "Inntil davil du bare kunne spille i 2D-modus."
 
 #. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:770
 msgid "Unable to claim draw"
 msgstr "Kan ikke ta uavgjort"
 
 #. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:772
 msgid ""
 "You may claim a draw when:\n"
 "a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
@@ -3213,7 +3547,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO: This should be a pop-up dialog
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:690
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Kan ikke vise hjelp: %s"
@@ -3234,518 +3568,512 @@ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
 msgstr "OpenGL-bibliotekene støtter ikke krevet skjermvisningsmodus"
 
 #. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:270
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:303
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:279
 msgid "Game Start"
 msgstr "Start av spill"
 
-#. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:308
-msgid "No comment"
-msgstr "Ingen kommentar"
-
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:413
 msgid "White castles long"
 msgstr "Hvit rokerer langt"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
 msgid "Black castles long"
 msgstr "Sort rokerer langt"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
 msgid "White castles short"
 msgstr "Hvit rokerer kort"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
 msgid "Black castles short"
 msgstr "Sort rokerer kort"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
 #, python-format
 msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Hvit bonde flytter fra %(start)s til %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Hvit bonde på %(start)s slår sort sort bonde på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Hvit bonde på %(start)s slår sort tårn på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:427
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Hvit bonde på %(start)s slår sort springer på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Hvit bonde på %(start)s slår sort løper på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Hvit bonde på %(start)s slår sort dronning på %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
 #, python-format
 msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Hvitt tårn flytter fra %(start)s til %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Hvitt tårn på %(start)s slår sort bonde på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Hvitt tårn på %(start)s slår sort tårn på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Hvitt tårn på %(start)s slår sort springer på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Hvitt tårn på %(start)s slår sort løper på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Hvitt tårn på %(start)s slår sort dronning på %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
 #, python-format
 msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Hvit springer flytter fra %(start)s til %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Hvit springer på %(start)s slår sort bonde på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Hvit springer på %(start)s slår sort tårn på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Hvit springer på %(start)s slår sort springer på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Hvit springer på %(start)s slår sort løper på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Hvit springer på %(start)s slår sort dronning på %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
 #, python-format
 msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Hvit løper flytter fra %(start)s til %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Hvit løper på %(start)s slår sort bonde på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Hvit løper på %(start)s slår sort tårn på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Hvit løper på %(start)s slår sort springer på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Hvit løper på %(start)s slår sort løper på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Hvit løper på %(start)s slår sort dronning på %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
 #, python-format
 msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Hvit dronning flytter fra %(start)s til %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Hvit dronning på %(start)s slår sort bonde på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Hvit dronning på %(start)s slår sort tårn på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Hvit dronning på %(start)s slår sort springer på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Hvit dronning på %(start)s slår sort løper på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Hvit dronning på %(start)s slår sort dronning på %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
 #, python-format
 msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Hvit konge flytter fra %(start)s til %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Hvit konge på %(start)s slår sort bonde på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Hvit konge på %(start)s slår sort tårn på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Hvit konge på %(start)s slår sort springer på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Hvit konge på %(start)s slår sort løper på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Hvit konge på %(start)s slår sort dronning på %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
 #, python-format
 msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Sort bonde flytter fra %(start)s til %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Sort bonde på %(start)s slår hvit bonde på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Sort bonde på %(start)s slår hvitt tårn på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Sort bonde på %(start)s slår hvit springer på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Sort bonde på %(start)s slår hvit løper på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Sort bonde på %(start)s slår hvit dronning på %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
 #, python-format
 msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Sort tårn flytter fra %(start)s til %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Sort tårn på %(start)s slår hvit bonde på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Sort tårn på %(start)s slår hvitt tårn på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Sort tårn på %(start)s slår hvit springer på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Sort tårn på %(start)s slår hvit løper på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Sort tårn på %(start)s slår hvit dronning på %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
 #, python-format
 msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Sort springer flytter fra %(start)s til %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Sort springer på %(start)s slår hvit bonde på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Sort springer på %(start)s slår hvitt tårn på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Sort springer på %(start)s slår hvit springer på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Sort springer på %(start)s slår hvit løper på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Sort springer på %(start)s slår hvit dronning på %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
 #, python-format
 msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Sort løper flytter fra %(start)s til %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Sort løper på %(start)s slår hvit bonde på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Sort løper på %(start)s slår hvitt tårn på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Sort løper på %(start)s slår hvit springer på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:513
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Sort løper på %(start)s slår hvit løper på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:514
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Sort løper på %(start)s slår hvit dronning på %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:516
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
 #, python-format
 msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Sort dronning flytter fra %(start)s til %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:517
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Sort dronning på %(start)s slår hvit bonde på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:518
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Sort dronning på %(start)s slår hvitt tårn på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:519
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Sort dronning på %(start)s slår hvit springer på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:520
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Sort dronning på %(start)s slår hvit løper på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:521
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Sort dronning på %(start)s slår hvit dronning på %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:523
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
 #, python-format
 msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Sort konge flytter fra %(start)s til %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:524
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Sort konge på %(start)s slår hvit bonde på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:525
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Sort konge på %(start)s slår hvitt tårn på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:526
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Sort konge på %(start)s slår hvit springer på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:527
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Sort konge på %(start)s slår hvit løper på %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:528
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Sort konge på %(start)s slår hvit dronning på %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:553
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Sjakk)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:555
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:533
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Sjakk matt)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:557
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:535
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Remi)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:559
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:561
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Sjakk)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:563
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Sjakk matt)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:565
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Uavgjort)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:567
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
 
 #. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:576
 #, python-format
 msgid "%s wins"
 msgstr "%s vinner"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:585
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "Spillet er uavgjort"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "Motstanderen er i sjakk og kan ikke flytte (sjakk matt)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:593
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "Motstanderen kan ikke flytte (patt)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr ""
 "PÃ¥ de siste 50 trekkene har ingen brikke har blitt tatt eller en bonde har "
 "blitt flyttet"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:621
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "Motstanderen har brukt opp tiden sin"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:624
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr "Samme tilstand har inntruffet tre ganger"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:627
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr ""
 "Ingen av spillerne har tilrekkelig med brikker til å forårsake sjakkmatt"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:631
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "Sort spiller har trukket seg"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:634
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "Hvit spiller har trukket seg"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:639
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "Spillet er forlatt"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:642
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:620
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "En av spillerne har dødd"
 
@@ -3755,60 +4083,60 @@ msgid "GGZ Gaming Zone"
 msgstr "GGZ spillsone"
 
 #. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:131
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Koblet fra"
 
 #. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136
 msgid "New profile..."
 msgstr "Ny profil..."
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196
 msgid "Table"
 msgstr "Brett"
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
 msgid "Seats"
 msgstr "Seter"
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:206
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
 #. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:213
 msgid "Seat"
 msgstr "Sete"
 
 #. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:217
 msgid "Player"
 msgstr "Spiller"
 
 #. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
 msgid "Spectator"
 msgstr "Tilskuer"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
 #. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:389
 #, python-format
 msgid "Reserved for %s"
 msgstr "Reservert for %s"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:392
 msgid "Seat empty"
 msgstr "Tomt sete"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
 #. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:396
 #, python-format
 msgid "AI (%s)"
 msgstr "AI (%s)"
@@ -3982,19 +4310,19 @@ msgstr ""
 "gnome.org\n"
 "Feilinformasjon:"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:476
+#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:445
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "Lagre spill før lukking?"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
 msgid "glChess"
 msgstr "glChess"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
 msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
 msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (og bidragsytere)"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -4006,8 +4334,8 @@ msgstr ""
 
 #. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
 #. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
 #, python-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -4020,9 +4348,9 @@ msgstr ""
 "Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) enhver "
 "senere versjon."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
-#: ../libgames-support/games-stock.c:418
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:384
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -4034,9 +4362,9 @@ msgstr ""
 "ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT "
 "FORMÃ?L. Se GNU General Public License for detaljer."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
-#: ../libgames-support/games-stock.c:423
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:389
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -4047,8 +4375,8 @@ msgstr ""
 "ikke så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
 "Floor, Boston, MA  02110-1301  USA."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
 #, python-format
 msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
 msgstr "Kan ikke opprette datakatalo %(dir)s: %(error)s"
@@ -4082,17 +4410,17 @@ msgstr "Koble fra tjener"
 msgid "No description"
 msgstr "Ingen beskrivelse"
 
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Middels"
 
-#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:104
+#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
@@ -4139,7 +4467,7 @@ msgstr "GNOME Fem eller flere"
 msgid "_Board size:"
 msgstr "Størrelse på _brett"
 
-#: ../glines/glines.c:511
+#: ../glines/glines.c:511 ../swell-foop/src/Score.js:109
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Spillet er over!"
 
@@ -4149,7 +4477,7 @@ msgid "You can't move there!"
 msgstr "Kan ikke gå dit!"
 
 #: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1216
-#: ../glines/glines.c:1814 ../glines/glines.c:1846
+#: ../glines/glines.c:1777 ../glines/glines.c:1809
 #: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 msgid "Five or More"
 msgstr "Fem eller flere"
@@ -4164,36 +4492,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fem eller flere er en del av GNOME spill."
 
-#: ../glines/glines.c:1449
+#: ../glines/glines.c:1420
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "Brukervalg for fem eller flere"
 
-#: ../glines/glines.c:1469
-msgid "Themes"
-msgstr "Temaer"
+#: ../glines/glines.c:1440 ../gnect/src/prefs.c:335
+#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
 
-#: ../glines/glines.c:1477
+#: ../glines/glines.c:1448
 msgid "_Image:"
 msgstr "B_ilde:"
 
-#: ../glines/glines.c:1488
+#: ../glines/glines.c:1459
 msgid "B_ackground color:"
 msgstr "B_akgrunnsfarge:"
 
-#: ../glines/glines.c:1503
+#: ../glines/glines.c:1474
 msgid "Board Size"
 msgstr "Størrelse på brett"
 
-#: ../glines/glines.c:1522
+#: ../glines/glines.c:1493
 msgctxt "preferences"
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../glines/glines.c:1528
+#: ../glines/glines.c:1499
 msgid "_Use fast moves"
 msgstr "Br_uk raske trekk"
 
-#: ../glines/glines.c:1875
+#: ../glines/glines.c:1836
 msgid "Next:"
 msgstr "Neste:"
 
@@ -4304,13 +4634,13 @@ msgstr "Nivå for spiller to"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
 msgid "Move left"
 msgstr "Flytt til venstre"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
 msgid "Move right"
 msgstr "Flytt til høyre"
 
@@ -4339,58 +4669,58 @@ msgstr ""
 "Kan ikke laste bilde:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/main.c:558
+#: ../gnect/src/main.c:528
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "Det er uavgjort!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:567 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:438
+#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407
 msgid "You win!"
 msgstr "Du vinner!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:569 ../gnect/src/main.c:602
+#: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:572
 msgid "It is your move."
 msgstr "Det er ditt trekk."
 
-#: ../gnect/src/main.c:572
+#: ../gnect/src/main.c:542
 msgid "I win!"
 msgstr "Jeg vinner!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:574 ../gnect/src/main.c:707
+#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
 msgid "Thinking..."
 msgstr "Tenker ..."
 
-#: ../gnect/src/main.c:595 ../gnect/src/main.c:599
+#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr "%s vinner!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:605
+#: ../gnect/src/main.c:575
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
 msgstr "Venter på %s til å flytte."
 
-#: ../gnect/src/main.c:724
+#: ../gnect/src/main.c:694
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr " Hint: Kolonne %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:752 ../gnect/src/main.c:756
+#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:726
 msgid "You:"
 msgstr "Du:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:753 ../gnect/src/main.c:755
+#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:725
 msgid "Me:"
 msgstr "Meg:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:801
+#: ../gnect/src/main.c:771
 msgid "Scores"
 msgstr "Poeng"
 
-#: ../gnect/src/main.c:852
+#: ../gnect/src/main.c:822
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Trukket:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:905
+#: ../gnect/src/main.c:875
 msgid ""
 "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
 "Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -4440,16 +4770,11 @@ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "Brukervalg for fire på rad"
 
 #: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
-#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:594
+#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:591
 #: ../iagno/properties.c:419
 msgid "Game"
 msgstr "Spill"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:335 ../gnobots2/properties.c:536
-#: ../iagno/properties.c:531 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utseende"
-
 #: ../gnect/src/prefs.c:344
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Tema:"
@@ -4465,7 +4790,7 @@ msgstr "A_ktiver lyder"
 
 #. keyboard tab
 #: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
-#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:734
+#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:731
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Tastaturkontroller:"
 
@@ -4571,21 +4896,21 @@ msgstr "Nibbles poeng"
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hastighet:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:842
-#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:668
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1282 ../gnotski/gnotski.c:801
+#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:634
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Gratulerer!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:843
-#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:669
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1283 ../gnotski/gnotski.c:802
+#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:635
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "Din poengsum er den beste!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1242 ../gnotski/gnotski.c:844
-#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:670
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1284 ../gnotski/gnotski.c:803
+#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:636
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Din poengsum er blant de ti beste."
 
@@ -4593,9 +4918,9 @@ msgstr "Din poengsum er blant de ti beste."
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "Led en orm rundt i en labyrint"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:231
-#: ../gnibbles/main.c:235 ../gnibbles/main.c:237 ../gnibbles/main.c:860
-#: ../gnibbles/main.c:940 ../gnibbles/main.c:1086
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:197
+#: ../gnibbles/main.c:201 ../gnibbles/main.c:203 ../gnibbles/main.c:803
+#: ../gnibbles/main.c:881 ../gnibbles/main.c:1027
 msgid "Nibbles"
 msgstr "Nibbles"
 
@@ -4656,7 +4981,7 @@ msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "Tast som brukes for å flytte opp."
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
 msgid "Move down"
 msgstr "Flytt ned"
 
@@ -4704,47 +5029,47 @@ msgstr "Bruk relativ bevegelse"
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "Bruk relativ bevegelse (kun venstre eller høyre)."
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
+#: ../gnibbles/main.c:73
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "Begynner"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
+#: ../gnibbles/main.c:74
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
+#: ../gnibbles/main.c:75
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "Middels"
 
-#: ../gnibbles/main.c:74
+#: ../gnibbles/main.c:76
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Rask"
 
-#: ../gnibbles/main.c:75
+#: ../gnibbles/main.c:77
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "Begynner med falske"
 
-#: ../gnibbles/main.c:76
+#: ../gnibbles/main.c:78
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "Sakte med falske"
 
-#: ../gnibbles/main.c:77
+#: ../gnibbles/main.c:79
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "Middels med falske"
 
-#: ../gnibbles/main.c:78
+#: ../gnibbles/main.c:80
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Rask med falske"
 
-#: ../gnibbles/main.c:244
+#: ../gnibbles/main.c:210
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
@@ -4754,17 +5079,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nibbles er en del av GNOME-spillene."
 
-#: ../gnibbles/main.c:618
+#: ../gnibbles/main.c:572
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "Spillet er over! Spillet ble vunnet av %s!"
 
-#: ../gnibbles/main.c:666
+#: ../gnibbles/main.c:620
 msgid "The game is over."
 msgstr "Spillet er over."
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:942
+#: ../gnibbles/main.c:883
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "Et ormespill for GNOME."
 
@@ -4807,7 +5132,7 @@ msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "Aktiv_er falske bonuser"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:641
+#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:638
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "_Startnivå:"
 
@@ -4856,13 +5181,14 @@ msgstr "Orm %d:"
 msgid "Game over!"
 msgstr "Spillet over!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:776
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "Bra jobba, men din poengsum ble desverre ikke med blant de ti beste."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:819
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:778
+#: ../libgames-support/games-stock.c:293
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nytt spill"
 
@@ -4870,8 +5196,8 @@ msgstr "_Nytt spill"
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "Poeng for roboter"
 
-#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:666
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:995
+#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:632
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:962
 msgid "Map:"
 msgstr "Kart:"
 
@@ -4904,15 +5230,15 @@ msgstr "Sett spillscenario"
 msgid "Initial window position"
 msgstr "Posisjon for vinduet"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:1003
-#: ../gnomine/gnomine.c:1011 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:467 ../iagno/gnothello.c:150
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gnomine/gnomine.c:937
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:389 ../gnotski/gnotski.c:459
+#: ../iagno/gnothello.c:150
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1005
-#: ../gnomine/gnomine.c:1013 ../gnotravex/gnotravex.c:402
-#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:152
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.c:939
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:391 ../gnotski/gnotski.c:461
+#: ../iagno/gnothello.c:152
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -4977,16 +5303,16 @@ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "Roboter med trygg teleportering og supertrygge trekk"
 
 #: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../gnobots2/menu.c:266
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
+#: ../gnobots2/menu.c:259
 msgid "Robots"
 msgstr "Roboter"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+#: ../gnobots2/gnobots.c:321
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Spilldata kunne ikke finnes."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:325
+#: ../gnobots2/gnobots.c:323
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -4994,11 +5320,11 @@ msgstr ""
 "GNOME Robots kunne ikke finne gyldige spillkonfigurasjonsfiler. Vennligst "
 "sjekk at programmet er installert korrekt."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+#: ../gnobots2/gnobots.c:339
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Noen grafikkfiler mangler eller er korrupt."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -5211,35 +5537,35 @@ msgstr ""
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "Kunne ikke finne bildefilen «%s»\n"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:305
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:306
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytt"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:77
+#: ../gnobots2/menu.c:75
 msgid "_Teleport"
 msgstr "_Teleport"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:78
+#: ../gnobots2/menu.c:76
 msgid "Teleport, safely if possible"
 msgstr "Teleporter, trygt hvis mulig"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/menu.c:77
 msgid "_Random"
 msgstr "T_ilfeldig"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:80
+#: ../gnobots2/menu.c:78
 msgid "Teleport randomly"
 msgstr "Teleporter til et tilfeldig sted"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:81
+#: ../gnobots2/menu.c:79
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Vent"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:81
+#: ../gnobots2/menu.c:79
 msgid "Wait for the robots"
 msgstr "Vent på robotene"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:271
+#: ../gnobots2/menu.c:264
 msgid ""
 "Based on classic BSD Robots.\n"
 "\n"
@@ -5322,7 +5648,7 @@ msgstr "Br_uk super-trygge trekk"
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "Forhindre alle trekk som resulterer i at spiller blir drept."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:667
+#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:664
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "A_ktiver lyder"
 
@@ -5338,7 +5664,7 @@ msgstr "Grafikktema"
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "B_ildetema:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:775
+#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:741
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
 
@@ -5368,12 +5694,12 @@ msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "Få fallende blokker til å passe sammen"
 
 #: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:160 ../quadrapassel/tetris.cpp:1298
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1304
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1288
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1294
 msgid "Quadrapassel"
 msgstr "Quadrapassel"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:745
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
 msgid "Drop"
 msgstr "Slipp"
 
@@ -5409,11 +5735,11 @@ msgstr "Startnivå"
 msgid "Level to start with."
 msgstr "Startnivå."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:747
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:746
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
 msgid "Rotate"
 msgstr "Roter"
 
@@ -5526,65 +5852,65 @@ msgstr "Tango skyggelagt"
 msgid "Lines:"
 msgstr "Linjer:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:573
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:570
 msgid "Quadrapassel Preferences"
 msgstr "Brukervalg for Quadrapassel"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:597 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:594 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
 msgid "Setup"
 msgstr "Oppsett"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:603
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:600
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "A_ntall forhåndsutfylte rader:"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:622
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:619
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "_Tetthet for blokker i forhåndsutfylt rad:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:662 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:659 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
 msgid "Operation"
 msgstr "Operasjon"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:676
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:673
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "_Forhåndsvis neste blokk"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:685
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:682
 msgid "_Use random block colors"
 msgstr "Br_uk tilfeldige farger på blokker"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:696
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:693
 msgid "_Bastard mode"
 msgstr ""
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:705
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:702
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "_Roter blokker mot klokken"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:711
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "Vis h_vor blokken skal lande"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:722 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:719 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:728
 msgid "Controls"
 msgstr "Kontroller"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:758
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:755
 msgid "Block Style"
 msgstr "Blokkstil"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1302
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
 msgid "Qua"
 msgstr "Qua"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1307
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1297
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
@@ -5599,13 +5925,11 @@ msgid "Quadrapassel Scores"
 msgstr "Poeng for Quadrapassel"
 
 #: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:215
 msgid "Paused"
 msgstr "Pause"
 
 #: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Sudoku"
 
@@ -5618,68 +5942,62 @@ msgid "Color of the grid border"
 msgstr "Farge på kanten av rutenettet"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Generate new puzzles in the background"
-msgstr "Generer nye puslespill i bakgrunnen"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
 msgid "Height of application window in pixels"
 msgstr "Høyden på hovedvinduet i piksler"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
 msgid "Mark printed games as played"
 msgstr "Merk spill som er skrevet ut som spilt"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
 msgid "Number of puzzles to print on a page"
 msgstr "Antall puslespill som skal skrives ut på en side"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
 msgid "Print games that have been played"
 msgstr "Skriv ut spill som er spilt"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
 msgid "Show hint highlights"
 msgstr "Vis hint uthevet"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
 msgid "Show hints"
 msgstr "Vis hint"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
 msgid "Show the application toolbar"
 msgstr "Vis verktøylinjen for programmet"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
 msgid "The number of seconds between automatic saves"
 msgstr "Antall sekunder mellom automatisk lagring"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
 msgid "Width of application window in pixels"
 msgstr "Bredde på programvinduet i piksler"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "<b><i>Details</i></b>"
-msgstr "<b><i>Detaljer</i></b>"
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
-msgstr "<b><i>Vanskelighetsgrader som skal skrives ut</i></b>"
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "Vanskelighetsgrader som skal skrives ut"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Skriv ut spill</span>"
+msgid "Print Games"
+msgstr "Skriv ut spill"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
 msgid "Print Sudokus"
 msgstr "Skriv ut Sudokuer"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
 msgid "_Easy"
 msgstr "L_ett"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Vanskelig"
 
@@ -5693,7 +6011,6 @@ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
 msgstr "_Merk spillene som spilt med gang du har skrevet dem ut."
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Middels"
 
@@ -5706,83 +6023,22 @@ msgid "_Sudokus per page: "
 msgstr "_Sudoku per side: "
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "Meget _vanskelig"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
-msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-msgstr "<i><u>Antall puslespill</u></i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
-msgid "<i>Easy:</i>"
-msgstr "<i>Lett:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
-msgid "<i>Hard:</i>"
-msgstr "<i>Vanskelig:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
-msgid "<i>Medium:</i>"
-msgstr "<i>Middels</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
-msgid "<i>Very Hard:</i>"
-msgstr "<i>Meget vanskelig:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Brett-generator</span>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
-msgid "Criteria:"
-msgstr "Kriterie:"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
-msgid "Generate Policy"
-msgstr "Generelle regler"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
-msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-msgstr "Generer nye spill _inntil stoppet"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
-msgid "Generate until _reaching target"
-msgstr "_Lag nye til målet nås"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
-msgid "Puzzle Generator"
-msgstr "Brett-generator"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
-msgid "Target _number of sudokus:"
-msgstr "Maksimum _antall sudokuer"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
-msgid "_Generate"
-msgstr "_Generer"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">_Nytt spill</span></b>"
-
 #: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">_Lagrede spill</span></b>"
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "_Lagrede spill"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Clear _Others"
-msgstr "_Tøm andre"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
 msgid "_Add Tracker"
 msgstr "_Legg til sporing"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
 msgid "_Clear Tracker"
 msgstr "_Fjern sporing"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
 msgid "_Trackers"
 msgstr "_Sporing"
 
@@ -5797,13 +6053,14 @@ msgid ""
 "upgrade has completed."
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "GNOME Sudoku"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
+"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
 "logic puzzle.\n"
 "\n"
 "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
@@ -5813,346 +6070,275 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GNOME Sudoku er en del av GNOME-spillene."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:121
 msgid "No Space"
 msgstr "Ingen plass"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
 msgid "No space left on disk"
 msgstr "Ikke mer plass på disken"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:124 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:131
 #, python-format
 msgid "Unable to create data folder %(path)s."
 msgstr "Kan ikke opprette datamappe %(path)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125
 msgid "There is no disk space left!"
 msgstr "Det er ikke mer plass på disken!"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:157
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
 #, python-format
 msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 msgstr "Feil %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:152 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153
 msgid "Sudoku unable to save game."
 msgstr "Sudoku kunne ikke lagre spill."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:180
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198
 #, python-format
 msgid "Unable to save file %(filename)s."
 msgstr "Kan ikke lagre fil %(filename)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:177 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr "Sudoku kunne ikke merke spillet som fullført."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:42
 msgid "Track moves"
 msgstr "Spor trekk"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:230
 msgid "New game"
 msgstr "Nytt spill"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../libgames-support/games-stock.c:296
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Nullstill"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
+msgid "Reset current grid(do-over)"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angre"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Angre forrige handling"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+msgid "_Redo"
+msgstr "Gjenopp_rett"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Gjenta forrige handling"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr "_Statistikk for puslespill..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
+msgid "Show statistics about current puzzle"
+msgstr "Vis statistikk om gjeldende brett"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+msgid "_Print..."
+msgstr "S_kriv ut..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
 msgid "Print current game"
 msgstr "Skriv ut dette spillet"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
-msgid "Print _Multiple Sudokus"
-msgstr "Skriv ut _flere Sudoku"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "Skriv ut _flere Sudoku..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
 msgid "Print more than one sudoku at a time."
 msgstr "Skriv ut flere enn en sudoku om gangen"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
 msgid "Close Sudoku"
 msgstr "Lukk Sudoku"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
 msgid "_Tools"
 msgstr "Verk_tøy"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:323
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246 ../libgames-support/games-stock.c:289
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Hint"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
 msgid "Show which numbers could go in the current square."
 msgstr "Vis hvilke tall som kan plasseres i gjeldende rute."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Fyll"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
-msgid "Automatically fill in the current square if possible."
-msgstr "Fyll ut aktiv rute automatisk hvis mulig."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
-msgid "Fill _all squares"
-msgstr "Fyll _alle ruter"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
-msgid ""
-"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
-msgstr "Fyll ut alle ruter som det kun finnes en gyldig verdi for automatisk."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "_Generer nye brett"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr "Tøm _notater"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr "Generer nye brett."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+msgid "Clear all of the top notes"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
-msgid "Puzzle _Statistics"
-msgstr "_Statistikk for puslespill"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Clear _Bottom Notes"
+msgstr "Tøm _notater"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
-msgid "Show statistics about current puzzle"
-msgstr "Vis statistikk om gjeldende brett"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
+msgid "Clear all of the bottom notes"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
-msgid "_Always show hint"
-msgstr "_Alltid vis hint"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
 msgid "Always show possible numbers in a square"
 msgstr "Alltid vis mulige tall i en rute"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
-msgid "Warn about _unfillable squares"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
 msgstr "Varsle om ruter som ikke kan fylles _ut"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 msgstr "Varsle om ruter som ikke kan fylles ut etter et trekk"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
-msgid "_Track additions"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#, fuzzy
+msgid "_Track Additions"
 msgstr "_Spor tillegg"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
 msgstr "Merk nye tillegg i en egen farge slik at du kan holde orden på dem."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:274
 msgid "_Highlighter"
 msgstr "_Uthever"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
 msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "Uthev aktiv rad, kolonne og boks"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
-msgid "Generate new puzzles _while you play"
-msgstr "Generer nye brett _mens du spiller"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
-msgid ""
-"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
-"automatically pause when the game goes into the background."
-msgstr ""
-"Generer nye puslespill i bakgrunnen mens du spiller. Dette vil ta pause "
-"automatisk når spillet går i bakgrunnen."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Angre"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Angre forrige handling"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
-msgid "_Redo"
-msgstr "Gjenopp_rett"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
-msgid "Redo last action"
-msgstr "Gjenta forrige handling"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Tøm"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
-msgid "Clear entries you've filled in"
-msgstr "Tøm oppføringer du har fylt ut"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
-msgid "Clear _Notes"
-msgstr "Tøm _notater"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
-msgid "Clear notes and hints"
-msgstr "Tøm notater og hint"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:393
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
+msgstr "Du fullførte puslespillet på %(totalTime)s (%(activeTime)s aktive)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
 msgstr "Du fullførte puslespillet på %(totalTime)s (%(activeTime)s aktive)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
-#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint"
-msgid_plural "You got %(n)s hints"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:399
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You got %(n)s hint."
+msgid_plural "You got %(n)s hints."
 msgstr[0] "Du har %(n)s hint"
 msgstr[1] "Du har %(n)s hint"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 msgstr[0] "Du fikk %(n)s umulig trekk utpekt."
 msgstr[1] "Du fikk %(n)s umulige trekk utpekt"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:432
-#, python-format
-msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-msgstr[0] "Du brukte automatisk utfylling %(n)s gang"
-msgstr[1] "Du brukte automatisk utfylling %(n)s ganger"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:456
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:425
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "Lagre dette spillet før et nytt startes?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:457
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:426
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_Lagre spill for senere"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:458
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "_Avbryt spill"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
-#, python-format
-msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
-msgstr "Spiller %(difficulty)s puslespill."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "Informasjon om puslespill"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:636
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "Ingen aktive puslespill."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "Kalkulert vanskelighetsgrad:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "Antall trekk som kan utføres med en gang på bakgrunn av eliminering: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "Antall trekk som kan utføres med en gang ved utfylling: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:651
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "Mengde prøving og feiling som kreves for å løse: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:687 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:655
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "Statistikk for puslespill"
 
 #. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
 msgid "No Tracker"
 msgstr "Ingen sporing"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
 msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
 msgstr "Tøm alle trekk sporet av valgt sporer."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:793
-msgid "_Clear Others"
-msgstr "_Tøm andre"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
-msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
-msgstr "Fjern alle trekk som ikke spores av valgt sporer."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:768
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "Sporer %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:157
 #, python-format
-msgid "Last Played %(timeAgo)s"
+msgid "Last played %(timeAgo)s"
 msgstr "Sist spilt %(timeAgo)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:158
 #, python-format
 msgid "%(level)s puzzle"
 msgstr "%(level)s puslespill"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:152
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:159
 #, python-format
 msgid "Played for %(duration)s"
 msgstr "Spilt i %(duration)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:114
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:125
-msgid "Working..."
-msgstr "Arbeider..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:155
-#, python-format
-msgid "%(n)s puzzle"
-msgid_plural "%(n)s puzzles"
-msgstr[0] "%(n)s puslespill"
-msgstr[1] "%(n)s puslespill"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:180
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:195
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:205
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
-msgstr[0] "Genererte %(n)s ut av %(total)s brett"
-msgstr[1] "Genererte %(n)s ut av %(total)s brett"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:213
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
-msgstr[0] "%(n)s puslespill generert"
-msgstr[1] "%(n)s puslespill generert"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
-msgid "Very Hard"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:687
+msgid "Very hard"
 msgstr "Meget vanskelig"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:689
 msgid "Medium"
 msgstr "Middels"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
 msgid "Do you really want to do this?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
 msgid "Don't ask me this again."
 msgstr "Ikke spør om dette igjen."
 
@@ -6259,53 +6445,58 @@ msgstr "%A %H.%M"
 msgid "%B %e"
 msgstr "%B %e"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:52 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tøm"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:54 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mines"
 msgstr "Miner"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:105
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "Egendefinert"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:171
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
 #, c-format
 msgid "Flags: %d/%d"
 msgstr "Flagg: %d/%d"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:199
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "Minene har blitt ryddet!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:215
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "Mines poeng"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1277
+#: ../swell-foop/src/Score.js:56
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:326
+#: ../gnomine/gnomine.c:322
 msgid "Click a square, any square"
 msgstr "Klikk på en rute, hvilken som helst rute"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:328
+#: ../gnomine/gnomine.c:324
 msgid "Maybe they're all mines ..."
 msgstr "Kanskje de er miner alle sammen..."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:456
+#: ../gnomine/gnomine.c:446
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Endring av størrelse og støtte for SVG:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:463
+#: ../gnomine/gnomine.c:453
 msgid "Faces:"
 msgstr "Ansikter:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:466
+#: ../gnomine/gnomine.c:456
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafikk:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:482
+#: ../gnomine/gnomine.c:472
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -6317,77 +6508,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Minesveiper er en del av GNOME spill."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:696
+#: ../gnomine/gnomine.c:635
 msgid "Field Size"
 msgstr "Feltstørrelse"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:719
+#: ../gnomine/gnomine.c:658
 msgid "Custom Size"
 msgstr "Tilpasset størrelse"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:726
+#: ../gnomine/gnomine.c:665
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "A_ntall miner:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:739
+#: ../gnomine/gnomine.c:678
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horisontal:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:751
+#: ../gnomine/gnomine.c:690
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertikal:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:768
+#: ../gnomine/gnomine.c:707
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagg"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:771
+#: ../gnomine/gnomine.c:710
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "Br_uk «Ikke sikker»-flagg."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:782
+#: ../gnomine/gnomine.c:721
 msgid "Warnings"
 msgstr "Advarsler"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:785
+#: ../gnomine/gnomine.c:724
 msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
 msgstr "Br_uk advarsel for «For mange flagg»"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:796
+#: ../gnomine/gnomine.c:735
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "Mines instillinger"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1003
+#: ../gnomine/gnomine.c:929
 msgid "Width of grid"
 msgstr "Bredde på rutenett"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1004
+#: ../gnomine/gnomine.c:930
 msgid "Height of grid"
 msgstr "Høyde på rutenett"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1006
+#: ../gnomine/gnomine.c:932
 msgid "Number of mines"
 msgstr "Antall miner"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1009 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "Størrelse på brettet (0-2 = liten-stor, 3=egendefinert)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1010 ../gnotravex/gnotravex.c:399
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../gnomine/gnomine.c:936 ../gnotravex/gnotravex.c:388
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
 msgid "X location of window"
 msgstr "X-plassering for vinduet"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1012 ../gnotravex/gnotravex.c:401
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:151
+#: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:390
+#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
 msgid "Y location of window"
 msgstr "Y-plassering for vinduet"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1156
+#: ../gnomine/gnomine.c:1076
 msgid "Press to Resume"
 msgstr "Trykk for å starte igjen"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1190
+#: ../gnomine/gnomine.c:1110
 msgid "Time: "
 msgstr "Tid: "
 
@@ -6465,199 +6656,195 @@ msgstr ""
 msgid "Could not load images"
 msgstr "Kunne ikke laste bilder"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:47 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:49 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
 msgid "Tetravex"
 msgstr "Tetravex"
 
 #. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
 msgctxt "number"
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
 msgctxt "number"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
 msgctxt "number"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
 msgctxt "number"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
 msgctxt "number"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
 msgctxt "number"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
 msgctxt "number"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
 msgctxt "number"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
 msgctxt "number"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:78
 msgctxt "number"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:87
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
 msgid "2Ã?2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
 msgid "3Ã?3"
 msgstr "3x3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
 msgid "4Ã?4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:91
 msgid "5Ã?5"
 msgstr "5x5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:91
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:92
 msgid "6Ã?6"
 msgstr "6x6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:308
 msgid "_Size"
 msgstr "_Størrelse:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:313
 msgid "Sol_ve"
 msgstr "L_øs"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:313
 msgid "Solve the game"
 msgstr "Løs spillet"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:317
 msgid "_Up"
 msgstr "_Opp"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:318
 msgid "Move the pieces up"
 msgstr "Flytt brikkene opp"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:319
 msgid "_Left"
 msgstr "_Venstre"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:320
 msgid "Move the pieces left"
 msgstr "Flytt brikkene til venstre"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:321
 msgid "_Right"
 msgstr "Høy_re"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:322
 msgid "Move the pieces right"
 msgstr "Flytt brikkene til høyre"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
 msgid "_Down"
 msgstr "_Ned"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:331
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
 msgid "Move the pieces down"
 msgstr "Flytt brikkene ned"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
 msgid "_2Ã?2"
 msgstr "_2x2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
 msgid "Play on a 2Ã?2 board"
 msgstr "Spill på et 2x2 brett"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:332
 msgid "_3Ã?3"
 msgstr "_3x3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:332
 msgid "Play on a 3Ã?3 board"
 msgstr "Spill på et 3x3 brett"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:334
 msgid "_4Ã?4"
 msgstr "_4x4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:334
 msgid "Play on a 4Ã?4 board"
 msgstr "Spill på et 4x4 brett"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
 msgid "_5Ã?5"
 msgstr "_5x5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
 msgid "Play on a 5Ã?5 board"
 msgstr "Spill på et 5x5 brett"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
 msgid "_6Ã?6"
 msgstr "_6x6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
 msgid "Play on a 6Ã?6 board"
 msgstr "Spill på et 6x6 brett"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:350
-msgid "Tile _Colours"
-msgstr "Farger på _fliser"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:392
 msgid "Size of board (2-6)"
 msgstr "Størrelsen på brettet (2-6)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:404
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:393
 msgid "SIZE"
 msgstr "STÃ?RRELSE"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1117
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1149
 msgid "Puzzle solved! Well done!"
 msgstr "Puslespillet løst! Godt gjort!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1151
 msgid "Puzzle solved!"
 msgstr "Puslespillet løst!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1233
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1275
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "Tetravex poeng"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1499 ../mahjongg/mahjongg.c:977
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1537 ../mahjongg/mahjongg.c:944
 msgid "Game paused"
 msgstr "Spillet er stoppet"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1629
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1658
 #, c-format
 msgid "Playing %dÃ?%d board"
 msgstr "Spiller på %dx%d brett"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1911
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1978
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
@@ -6673,25 +6860,17 @@ msgstr ""
 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
 msgstr "Fullfør puslespillet ved å flytte på nummererte fliser"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to enable coloured tiles."
-msgstr "Et flagg for å aktivere fargede fliser."
-
 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-msgid "Control coloured tiles"
-msgstr "Kontroller fargede fliser"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
 "destination."
 msgstr "Velg om du vil dra flisene eller klikke på kilde og så på mål."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
 msgid "The size of the playing grid"
 msgstr "Størrelsen på spillets rutenett"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
 "valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
@@ -6699,7 +6878,7 @@ msgstr ""
 "Denne nøkkelen bestemmer størrelsen på «spillarealet». Alt mellom 2 og 8 er "
 "gyldige verdier, alt annet blir satt til 3."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:47 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
 msgid "Klotski"
 msgstr "Klotski"
 
@@ -6708,189 +6887,189 @@ msgid "Only 18 steps"
 msgstr "Kun 18 steg"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:194
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:191
 msgid "Daisy"
 msgstr "Hvitveis"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:200
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:197
 msgid "Violet"
 msgstr "Fiolett"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:206
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:203
 msgid "Poppy"
 msgstr "Poppy"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:212
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:209
 msgid "Pansy"
 msgstr "Pansy"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:218
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:215
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "Snøfnugg"
 
 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:224
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:221
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "Rødt esel"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:230
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:227
 msgid "Trail"
 msgstr "Spor"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:236
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:233
 msgid "Ambush"
 msgstr "Bakhold"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:242
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:239
 msgid "Agatka"
 msgstr "Agatka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:247
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:244
 msgid "Success"
 msgstr "Suksess"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:252
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:249
 msgid "Bone"
 msgstr "Bein"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:258
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:255
 msgid "Fortune"
 msgstr "Hell"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:266
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:263
 msgid "Fool"
 msgstr "Tosk"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:272
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:269
 msgid "Solomon"
 msgstr "Solomon"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:279
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:276
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "Cleopatra"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:284
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:281
 msgid "Shark"
 msgstr "Hai"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:292
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:289
 msgid "Rome"
 msgstr "Roma"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:299
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:296
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "Pennant Puzzle"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:305
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:302
 msgid "Ithaca"
 msgstr "Ithaca"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:326
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:323
 msgid "Pelopones"
 msgstr "Pelopones"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:333
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:330
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "Transeuropa"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:342
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:339
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "Lodzianka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:348
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:345
 msgid "Polonaise"
 msgstr "Polonese"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:353
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:350
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "Baltiske hav"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:358
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:355
 msgid "American Pie"
 msgstr "Amerikansk terte"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:370
+#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:367
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "Kø"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:377
+#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:374
 msgid "Sunshine"
 msgstr "Solskinn"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:188
+#: ../gnotski/gnotski.c:185
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "Kun 18 steg"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
 msgid "HuaRong Trail"
 msgstr "HuaRong-stien"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/gnotski.c:417
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "Utfordringspakke"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/gnotski.c:419
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "Dyktighetspakke"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:423
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
 msgid "_Restart Puzzle"
 msgstr "Sta_rt puslespill på nytt"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:425
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
 msgid "Next Puzzle"
 msgstr "Neste puslespill"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:427
+#: ../gnotski/gnotski.c:424
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "Forrige puslespill"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:677
+#: ../gnotski/gnotski.c:636
 msgid "Level completed."
 msgstr "Nivå fullført"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:815
+#: ../gnotski/gnotski.c:774
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "Puslespillet løst!"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:832
+#: ../gnotski/gnotski.c:791
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "Poeng for Klotski"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:835
+#: ../gnotski/gnotski.c:794
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "Puslespill:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:919
+#: ../gnotski/gnotski.c:878
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -6900,7 +7079,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vennligst sjekk at Klotski er installert riktig."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1166
+#: ../gnotski/gnotski.c:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -6913,12 +7092,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sjekk at Klotski er installert riktig."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1205
+#: ../gnotski/gnotski.c:1160
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "Trekk: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1534
+#: ../gnotski/gnotski.c:1489
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -6944,7 +7123,7 @@ msgstr "Puslespillet som spilles"
 msgid "Already used! Where do you want to put that?"
 msgstr "Allerede brukt! Hvor vil du plassere det?"
 
-#: ../gtali/clist.c:414
+#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
 #, c-format
 msgid "Score: %d"
 msgstr "Poeng: %d"
@@ -7309,15 +7488,15 @@ msgstr "Mørkt trekk"
 msgid "Light's move"
 msgstr "Lyst trekk"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:958
+#: ../iagno/gnothello.c:959
 msgid "Dark:"
 msgstr "Mørk:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:968
+#: ../iagno/gnothello.c:969
 msgid "Light:"
 msgstr "Lys:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:992
+#: ../iagno/gnothello.c:993
 msgid "Welcome to Iagno!"
 msgstr "Velkommen til Iagno!"
 
@@ -7381,7 +7560,7 @@ msgstr "_Vis rutenett"
 msgid "_Flip final results"
 msgstr "_Snu om på de endelige resultatene"
 
-#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:733
+#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:699
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "S_teinsett:"
 
@@ -7420,330 +7599,34 @@ msgstr ""
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Oppføringen kan ikke startes"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:225
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Slå av tilkobling til sesjonshåndterer"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:252
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../libgames-support/games-card.c:182
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "JOKER"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../libgames-support/games-card.c:184 ../libgames-support/games-card.c:208
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:186
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:188
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:190
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:192
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:194
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:196
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:198
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:200
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../libgames-support/games-card.c:202
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../libgames-support/games-card.c:204
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../libgames-support/games-card.c:206
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:210
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:252
-msgid "ace of clubs"
-msgstr "kløver ess"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:253
-msgid "two of clubs"
-msgstr "kløver to"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:254
-msgid "three of clubs"
-msgstr "kløver tre"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:255
-msgid "four of clubs"
-msgstr "kløver fire"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:256
-msgid "five of clubs"
-msgstr "kløver fem"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:257
-msgid "six of clubs"
-msgstr "kløver seks"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:258
-msgid "seven of clubs"
-msgstr "kløver sju"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:259
-msgid "eight of clubs"
-msgstr "kløver åtte"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:260
-msgid "nine of clubs"
-msgstr "kløver ni"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:261
-msgid "ten of clubs"
-msgstr "kløver ti"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:262
-msgid "jack of clubs"
-msgstr "kløver knekt"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:263
-msgid "queen of clubs"
-msgstr "kløver dronning"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:264
-msgid "king of clubs"
-msgstr "kløver konge"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:265
-msgid "ace of diamonds"
-msgstr "ruter ess"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:266
-msgid "two of diamonds"
-msgstr "ruter to"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:267
-msgid "three of diamonds"
-msgstr "ruter tre"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:268
-msgid "four of diamonds"
-msgstr "ruter fire"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:269
-msgid "five of diamonds"
-msgstr "ruter fem"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:270
-msgid "six of diamonds"
-msgstr "ruter seks"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:271
-msgid "seven of diamonds"
-msgstr "ruter sju"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:272
-msgid "eight of diamonds"
-msgstr "ruter åtte"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:273
-msgid "nine of diamonds"
-msgstr "ruter ni"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:274
-msgid "ten of diamonds"
-msgstr "ruter ti"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:275
-msgid "jack of diamonds"
-msgstr "ruter knekt"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:276
-msgid "queen of diamonds"
-msgstr "ruter dronning"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:277
-msgid "king of diamonds"
-msgstr "ruter konge"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:278
-msgid "ace of hearts"
-msgstr "hjerter ess"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:279
-msgid "two of hearts"
-msgstr "hjerter to"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:280
-msgid "three of hearts"
-msgstr "hjerter tre"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:281
-msgid "four of hearts"
-msgstr "hjerter fire"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:282
-msgid "five of hearts"
-msgstr "hjerter fem"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:283
-msgid "six of hearts"
-msgstr "hjerter seks"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:284
-msgid "seven of hearts"
-msgstr "hjerter sju"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:285
-msgid "eight of hearts"
-msgstr "hjerter åtte"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:286
-msgid "nine of hearts"
-msgstr "hjerter ni"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:287
-msgid "ten of hearts"
-msgstr "hjerter ti"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:288
-msgid "jack of hearts"
-msgstr "hjerter knekt"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:289
-msgid "queen of hearts"
-msgstr "hjerter dronning"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:290
-msgid "king of hearts"
-msgstr "hjerter konge"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:291
-msgid "ace of spades"
-msgstr "spar ess"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:292
-msgid "two of spades"
-msgstr "spar to"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:293
-msgid "three of spades"
-msgstr "spar tre"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:294
-msgid "four of spades"
-msgstr "spar fire"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:295
-msgid "five of spades"
-msgstr "spar fem"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:296
-msgid "six of spades"
-msgstr "spar seks"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:297
-msgid "seven of spades"
-msgstr "spar sju"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:298
-msgid "eight of spades"
-msgstr "spar åtte"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:299
-msgid "nine of spades"
-msgstr "spar ni"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:300
-msgid "ten of spades"
-msgstr "spar ti"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:301
-msgid "jack of spades"
-msgstr "spar knekt"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:302
-msgid "queen of spades"
-msgstr "spar dronning"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:303
-msgid "king of spades"
-msgstr "spar konge"
-
-#: ../libgames-support/games-card.c:320
-msgid "face-down card"
-msgstr "ukjent kort"
-
 #: ../libgames-support/games-controls.c:286
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ukjent kommando"
@@ -7804,18 +7687,18 @@ msgid "Could not show link"
 msgstr "Kunne ikke vise lenke"
 
 #. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:120
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:547
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:545
 msgid "Score"
 msgstr "Poeng"
 
 #. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:278
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
 #, c-format
 msgid "%dm %ds"
 msgstr "%dm %ds"
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:539
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -7835,7 +7718,7 @@ msgstr "Avslutt fullskjerm"
 msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr "Avslutt aktivt nettverksspill og gå tilbake til nettverkstjener"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Paus spillet"
 
@@ -7843,7 +7726,7 @@ msgstr "Paus spillet"
 msgid "Show a list of players in the network game"
 msgstr "Vis en liste over spillere på nettverksspillet"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
 msgid "Resume the paused game"
 msgstr "Start spillet igjen"
 
@@ -7859,81 +7742,76 @@ msgstr "Sett opp spillet"
 msgid "Quit this game"
 msgstr "Avslutt spillet"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:288
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#: ../libgames-support/games-stock.c:291
 msgid "_New"
 msgstr "_Nytt"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:328
+#: ../libgames-support/games-stock.c:294
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_Gjenopprett trekk"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Nullstill"
-
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:332
+#: ../libgames-support/games-stock.c:298
 msgid "_Restart"
 msgstr "Sta_rt på nytt"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
+#: ../libgames-support/games-stock.c:300
 msgid "_Deal"
 msgstr "_Del ut"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:302
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Forlat fullskjerm"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:338
+#: ../libgames-support/games-stock.c:304
 msgid "L_eave Game"
 msgstr "F_orlat spill"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:339
+#: ../libgames-support/games-stock.c:305
 msgid "Player _List"
 msgstr "Spiller_liste"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:340
+#: ../libgames-support/games-stock.c:306
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:341
+#: ../libgames-support/games-stock.c:307
 msgid "Res_ume"
 msgstr "Fort_sett"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:342
+#: ../libgames-support/games-stock.c:308
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Poeng"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:343
+#: ../libgames-support/games-stock.c:309
 msgid "_End Game"
 msgstr "A_vslutt spill"
 
 #. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
 #. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:349
+#: ../libgames-support/games-stock.c:315
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:350
+#: ../libgames-support/games-stock.c:316
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:351
+#: ../libgames-support/games-stock.c:317
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:352
+#: ../libgames-support/games-stock.c:318
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:413
+#: ../libgames-support/games-stock.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -7946,7 +7824,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; enten versjon %d av lisensen, eller (hvis du ønsker det) enhver "
 "senere versjon."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:427
+#: ../libgames-support/games-stock.c:393
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -7955,7 +7833,8 @@ msgstr ""
 "ikke se på <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
+#: ../lightsoff/src/About.js:15
 msgid "Lights Off"
 msgstr "Av med lysene"
 
@@ -7991,10 +7870,6 @@ msgstr "Brukerens seneste poengsum."
 msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
 msgstr "Om farger fra GNOME tema skal brukes eller ikke"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Utseende og oppførsel"
-
 #: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
@@ -8003,6 +7878,21 @@ msgstr "Tema:"
 msgid "Use colors from GNOME theme"
 msgstr "Bruk farger fra GNOME tema"
 
+#: ../lightsoff/src/About.js:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Puslespill med glidende blokker\n"
+"\n"
+"Klotski er en del av GNOME spill."
+
+#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr ""
+
 #: ../mahjongg/drawing.c:307
 msgid ""
 "The selected theme failed to render.\n"
@@ -8026,77 +7916,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sjekk at Mahjongg er installert riktig."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:43 ../mahjongg/mahjongg.c:934
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:938 ../mahjongg/mahjongg.c:940
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:900
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:904 ../mahjongg/mahjongg.c:906
 #: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjongg"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:135
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
 msgid "Could not load tile set"
 msgstr "Kunne ikke laste flissett"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:306
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:272
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Vil du starte et nytt spill med dette kartet?"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:308
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:274
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "Hvis du fortsetter å spille vil det nye kartet brukes i neste spill."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:310
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Fortsett spill"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:311
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:277
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Bruk _nytt kart"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:614
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:580
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "Ingen flere trekk."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:617
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:583
 msgid "_New game"
 msgstr "_Nytt spill"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:622
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:588
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "_Stokk om"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:664 ../mahjongg/mahjongg.c:993
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:630 ../mahjongg/mahjongg.c:960
 msgid "Mahjongg Scores"
 msgstr "Poeng fro Mahjongg"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:705
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:671
 msgid "Mahjongg Preferences"
 msgstr "Brukervalg for Mahjongg"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:726
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:692
 msgid "Tiles"
 msgstr "Steiner"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:747
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:713
 msgid "Maps"
 msgstr "Kart"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:754
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:720
 msgid "_Select map:"
 msgstr "_Velg kart:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:768
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:734
 msgid "Colors"
 msgstr "Farger"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:914
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:880
 msgid "Maps:"
 msgstr "Kart:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:921
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:887
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Steiner:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:944
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:910
 msgid ""
 "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 "\n"
@@ -8106,32 +7996,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mahjongg er en del av GNOME-spillene."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1188
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1155
 #, c-format
 msgid "Mahjongg - %s"
 msgstr "Mahjongg - %s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1248
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
 msgid "Restart the current game"
 msgstr "Start dette spillet på nytt"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1255
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1218
 msgid "Redo the last move"
 msgstr "Gjenta forrige trekk"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1257
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1220
 msgid "Show a hint"
 msgstr "Vis et hint"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1401
 msgid "Tiles Left:"
 msgstr "Steiner igjen:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1456
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1410
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Trekk igjen:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1518
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1473
 msgid "Remove matching pairs of tiles."
 msgstr "Fjern like par med fliser."
 
@@ -8190,7 +8080,8 @@ msgid "Difficult"
 msgstr "Vanskelig"
 
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
 msgid "Swell Foop"
 msgstr ""
 
@@ -8233,3 +8124,36 @@ msgstr "Bruk rask animasjon"
 #, fuzzy
 msgid "Zealous animation"
 msgstr "Bruk rask animasjon"
+
+#: ../swell-foop/src/About.js:13
+msgid ""
+"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
+"on them and they vanish!\n"
+"\n"
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105
+#, c-format
+msgid "%d point"
+msgid_plural "%d points"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../swell-foop/src/Score.js:54
+#, fuzzy
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "Poeng for roboter"
+
+#: ../swell-foop/src/Score.js:109
+msgid "points"
+msgstr "poeng"
+
+#: ../swell-foop/src/Score.js:144
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: ../swell-foop/src/Score.js:146
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]