[epiphany] Updated Bengali translation



commit 5f5c3fb8a9cc5b03c954e9f22d75d49d7ac16d03
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Sun Mar 28 17:18:22 2010 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po |  198 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index d5d536b..9ae7519 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 20:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 04:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-11 19:30+0600\n"
 "Last-Translator: Sadia Afroz <sadia ankur org bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
@@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
 "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
 "disable_unsafe_protocols is enabled."
 msgstr ""
-"disable_unsafe_protocols স��রি� �রা �বস�থা�, প�র�বনির�ধারিত প�র����ল�র "
-"পাশাপাশি �র য�সব প�র����ল�� নিরাপদ বল� বিব��না �রা হব� তার ���ি তালি�া।"
+"disable_unsafe_protocols স��রি� �রা �বস�থা�, প�র�বনির�ধারিত প�র����ল�র পাশাপাশি �র "
+"য�সব প�র����ল�� নিরাপদ বল� বিব��না �রা হব� তার ���ি তালি�া।"
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
 msgid "Additional safe protocols"
@@ -91,9 +91,8 @@ msgid ""
 "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
 "not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
 msgstr ""
-"স�ল প�র�ার ব�রা��-�তিহাস নিষ���রি� �রার �ন�য প�র�ববর�ত� � পরবর�ত� "
-"ন�যাভি��শন, ব�রা��-�তিহাসস��� ডা�াল� নিষ���রি� �র�ন �ব� সর�বাধি� ব�যবহ�ত "
-"ব��মার�� তালি�া ল��ি�� রা��ন।"
+"স�ল প�র�ার ব�রা��-�তিহাস নিষ���রি� �রার �ন�য প�র�ববর�ত� � পরবর�ত� ন�যাভি��শন, ব�রা��-"
+"�তিহাসস��� ডা�াল� নিষ���রি� �র�ন �ব� সর�বাধি� ব�যবহ�ত ব��মার�� তালি�া ল��ি�� রা��ন।"
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
 msgid "Disable arbitrary URLs"
@@ -472,8 +471,8 @@ msgid ""
 "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
 "\"text\"."
 msgstr ""
-"��লবার�র ধরন।  ��রহণয���য মান��ল� হল \"\" (�ন�ম�র ডিফল�� ধরন ব�যবহার �রা হব�), "
-"\" �ভ�\" (����স� � ���ন), \"�ভ��� �ন�ভ�মি�\" (���ন�র পাশ� ����স�), \"���ন\" �ব� "
+"��লবার�র ধরন।  ��রহণয���য মান��ল� হল \"\" (�ন�ম�র ডিফল�� ধরন ব�যবহার �রা হব�), \" "
+"�ভ�\" (����স� � ���ন), \"�ভ��� �ন�ভ�মি�\" (���ন�র পাশ� ����স�), \"���ন\" �ব� "
 "\"����স�\"।"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
@@ -491,14 +490,14 @@ msgstr "নি�স�ব ফন�� ব�যবহার �রা হব
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
 msgstr ""
-"���বপ���ি য� র� ব�যবহার �রত� �া� তার পরিবর�ত� ব�রা��ার�র নি�স�ব র� ব�যবহার "
-"�রা হব�।"
+"���বপ���ি য� র� ব�যবহার �রত� �া� তার পরিবর�ত� ব�রা��ার�র নি�স�ব র� ব�যবহার �রা "
+"হব�।"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
 msgstr ""
-"���বপ���ি য� ফন�� ব�যবহার �রত� �া� তার পরিবর�ত� ব�রা��ার�র নি�স�ব ফন�� "
-"ব�যবহার �রা হব�।"
+"���বপ���ি য� ফন�� ব�যবহার �রত� �া� তার পরিবর�ত� ব�রা��ার�র নি�স�ব ফন�� ব�যবহার �রা "
+"হব�।"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
 msgid "User agent"
@@ -641,7 +640,6 @@ msgid "Clear _All..."
 msgstr "সব ম��� ফ�ল�ন... (_A)"
 
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
-#| msgid "C_ookies"
 msgid "Cookies"
 msgstr "���ি"
 
@@ -657,12 +655,10 @@ msgid "Passwords"
 msgstr "পাস��ার�ড"
 
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
-#| msgid "P_ersonal Data"
 msgid "Personal Data"
 msgstr "ব�য��তি�ত তথ�য"
 
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:8
-#| msgid "Text _Encoding"
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "����স� �ন��ডি�"
 
@@ -671,12 +667,10 @@ msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "ড��ম�ন��� �ল�ল����ত �ন��ডি� ব�যবহার �রা হব�"
 
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
-#| msgid "Store password"
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "পাস��ার�ড প�রদর�শন (_S)"
 
 #: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Find Next"
 msgid "Sign Text"
 msgstr "সা�ন ����স�"
 
@@ -685,11 +679,10 @@ msgid ""
 "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
 "sign the text with and enter its password below."
 msgstr ""
-"�পনি �পর�র ����স�ি সা�ন �রত� �ান ��া নিশ��িত �রত�, �� ����স��র সাথ� সা�ন "
-"�রার �ন�য ���ি সার��িফি��� ব��� নিন �ব� নি�� �র পাস��ার�ড দিন।"
+"�পনি �পর�র ����স�ি সা�ন �রত� �ান ��া নিশ��িত �রত�, �� ����স��র সাথ� সা�ন �রার "
+"�ন�য ���ি সার��িফি��� ব��� নিন �ব� নি�� �র পাস��ার�ড দিন।"
 
 #: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Certificate_s"
 msgid "_Certificate:"
 msgstr "সার��িফি���: (_C)"
 
@@ -698,7 +691,6 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "পাস��ার�ড: (_P)"
 
 #: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_View Certificate"
 msgid "_View Certificate&#x2026;"
 msgstr "সার��িফি���&#x2026 প�রদর�শন; (_V)"
 
@@ -724,12 +716,10 @@ msgid "<b>Languages</b>"
 msgstr "<b>ভাষা</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Passwords"
 msgid "<b>Passwords</b>"
 msgstr "<b>পাস��ার�ড</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
-#| msgid "_Temporary files"
 msgid "<b>Temporary Files</b>"
 msgstr "<b>�স�থা�� ফা�ল</b>"
 
@@ -740,7 +730,6 @@ msgstr "<b>���ব বিষ�বস�ত�</b>"
 
 # FIXME: ���া নি�� serious confusion ��� ;-(
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-#| msgid "<b>Web Content</b>"
 msgid "<b>Web Development</b>"
 msgstr "<b>���ব ড�ভ�লপম�ন��</b>"
 
@@ -799,7 +788,6 @@ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
 msgstr "���বপ���� তার নি��র ফন�� নির�ধারণ �রত� দিন (_f)"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-#| msgid "Let web pages specify their own _colors"
 msgid "Let web pages specify their own c_olors"
 msgstr "���বপ���� তার নি��র র� নির�ধারণ �রত� দিন (_o)"
 
@@ -832,7 +820,6 @@ msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "স�বনির�ধারিত স��া�লশি� ব�যবহার �রা হব� (_s)"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
-#| msgid "Enable smooth scrolling"
 msgid "Use s_mooth scrolling"
 msgstr "মস�ণ স���রলি� ব�যবহার (_m)"
 
@@ -853,7 +840,6 @@ msgid "_Download folder:"
 msgstr " ডা�নল�ড ফ�ল�ডার: (_D)"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-#| msgid "_Edit Stylesheet..."
 msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
 msgstr "স��া�লশি�&#x2026 সম�পাদনা; (_E)"
 
@@ -866,13 +852,11 @@ msgid "_Never accept"
 msgstr "��ন� ��রহণ �রা হব� না (_N)"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
-#| msgid "Remember passwords"
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "পাস��ার�ড মন� রা�া হব� (_R)"
 
 # FIXME
 #: ../data/glade/print.ui.h:1
-#| msgid "<b>Downloads</b>"
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>প�ভ�মি</b>"
 
@@ -881,7 +865,6 @@ msgid "<b>Footers</b>"
 msgstr "<b>পাদ�রণ</b>"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:3
-#| msgid "<b>Footers</b>"
 msgid "<b>Frames</b>"
 msgstr "<b>ফ�র�ম</b>"
 
@@ -894,7 +877,6 @@ msgid "As laid out on the _screen"
 msgstr "পর�দা� য�ভাব� র���� (_s)"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:6
-#| msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgid "O_nly the selected frame"
 msgstr "শ�ধ�মাত�র নির�বা�িত ফ�র�ম (_n)"
 
@@ -907,17 +889,14 @@ msgid "Page _numbers"
 msgstr "প�ষ�ঠার নম�বর (_n)"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:9
-#| msgid "Whether to print the background color"
 msgid "Print background c_olors"
 msgstr "প�ভ�মির র� ম�দ�রণ (_o)"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:10
-#| msgid "Whether to print the background images"
 msgid "Print background i_mages"
 msgstr "প�ভ�মির �বি ম�দ�রণ (_m)"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:11
-#| msgid "Date"
 msgid "_Date"
 msgstr "তারি� (_D)"
 
@@ -930,99 +909,101 @@ msgid "_Page address"
 msgstr "প�ষ�ঠার ঠি�ানা (_P)"
 
 #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:165
+#: ../embed/downloader-view.c:169
 msgid "_Show Downloads"
 msgstr "ডা�নল�ড প�রদর�শন (_S)"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:302
+#: ../embed/downloader-view.c:371
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:306
+#: ../embed/downloader-view.c:375
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:356
+#: ../embed/downloader-view.c:425
 msgid "_Pause"
 msgstr "বিরতি (_P)"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:356
+#: ../embed/downloader-view.c:425
 msgid "_Resume"
 msgstr "প�নরা� �রম�ভ (_R)"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:377 ../embed/downloader-view.c:539
-#: ../embed/downloader-view.c:544 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608
+#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
 #: ../src/ephy-window.c:1701
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ানা"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:502
+#: ../embed/downloader-view.c:577
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
 msgstr "â??%sâ?? ফাà¦?লà¦?ি ডাà¦?নলà§?ড à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?।"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:505
+#: ../embed/downloader-view.c:578
 msgid "Download finished"
 msgstr "ডা�নল�ড সমাপ�ত"
 
 #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:529
+#: ../embed/downloader-view.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s of %s"
-msgstr "%s\nসম�পন�ন: %s ; সম�প�র�ণ: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"সম�পন�ন: %s ; সম�প�র�ণ: %s"
 
 # msgstr[0] "প�রা� %d মিনি� �বশিষ�� ���"
 # msgstr[1] "প�রা� %d মিনি� �বশিষ�� ���"
 # FIXME
-#: ../embed/downloader-view.c:576
+#: ../embed/downloader-view.c:645
 #, c-format
 msgid "%d download"
 msgid_plural "%d downloads"
 msgstr[0] "%d ডা�নল�ড"
 msgstr[1] "%d ডা�নল�ড"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:706
+#: ../embed/downloader-view.c:762
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
 msgstr "â??%sâ?? ফাà¦?লà¦?ি ডাà¦?নলà§?ড সারিতà§? যà§?à¦? à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?।"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:710
+#: ../embed/downloader-view.c:764
 msgid "Download started"
 msgstr "ডা�নল�ড শ�র� হ����"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:788 ../embed/downloader-view.c:798
+#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844
 msgctxt "download status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ানা"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:791
+#: ../embed/downloader-view.c:837
 msgctxt "download status"
 msgid "Failed"
 msgstr "ব�যর�থ"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:794
+#: ../embed/downloader-view.c:840
 msgctxt "download status"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "বাতিল �রা হ����"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:857 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
+#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
 msgid "File"
 msgstr "ফা�ল"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:880
+#: ../embed/downloader-view.c:926
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:891
+#: ../embed/downloader-view.c:937
 msgid "Remaining"
 msgstr "�বশিষ��"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:778
+#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:794
 #: ../src/window-commands.c:341
 msgid "Save"
 msgstr "স�র��ষণ"
@@ -1052,14 +1033,14 @@ msgstr ""
 "��ান�ততা (Privacy) নষ�� �রত� পার�।  ��লার পরিবর�ত� ফা�ল�ি�� �পনি ডা�নল�ড �র� "
 "স�র��ষণ �রত� পার�ন।"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:740
+#: ../embed/ephy-embed.c:741
 msgid "Open this file?"
 msgstr "ফা�ল�ি �ি ��লা হব�?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name,
 #. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:746
+#: ../embed/ephy-embed.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1070,13 +1051,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "à¦?পনি â??%sâ?? ফাà¦?লà¦?িà¦?à§? â??%sâ?? নামà¦? à¦?à§?যাপলিà¦?à§?শন বà§?যবহার à¦?রà§? à¦?à§?লতà§? পারà§?ন।"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:753
+#: ../embed/ephy-embed.c:754
 msgid "Download this file?"
 msgstr "ফা�ল�ি �ি ডা�নল�ড �রা হব�?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:758
+#: ../embed/ephy-embed.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1088,11 +1069,11 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? ফাà¦?লà¦?ি à¦?à§?লার মত à¦?à§?ন à¦?à§?যাপলিà¦?à§?শন à¦?পনার সিসà§?à¦?à§?মà§? নà§?à¦?।  তবà§? à¦?à§?লার পরিবরà§?তà§? "
 "��� �পনি ডা�নল�ড �রত� পার�ন।"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:765
+#: ../embed/ephy-embed.c:766
 msgid "_Save As..."
 msgstr "নত�নভাব� স�র��ষণ... (_S)"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:938
+#: ../embed/ephy-embed.c:939
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "���ব �ন�সপ����র"
 
@@ -1105,8 +1086,8 @@ msgid ""
 "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
 "considered to have a broken certificate."
 msgstr ""
-"�মরা য� CA সার��িফি��� ফা�ল ব�যবহার �রব তা ����� পা��া যা�নি, স�ল SSL সা�� "
-"��ল সার��িফি��� সম�বলিত হিস�ব� বিব��না �রা হব�।"
+"�মরা য� CA সার��িফি��� ফা�ল ব�যবহার �রব তা ����� পা��া যা�নি, স�ল SSL সা�� ��ল "
+"সার��িফি��� সম�বলিত হিস�ব� বিব��না �রা হব�।"
 
 #: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
 #, c-format
@@ -1451,16 +1432,16 @@ msgstr "স�থান�� ফা�ল"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3159
+#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3175
 #: ../src/ephy-session.c:1342
 msgid "Blank page"
 msgstr "ফা��া প�ষ�ঠা"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:913
+#: ../embed/ephy-web-view.c:929
 msgid "Not now"
 msgstr "��ন ন�"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:918
+#: ../embed/ephy-web-view.c:934
 msgid "Store password"
 msgstr "পাস��ার�ড স�র��ষণ"
 
@@ -1468,46 +1449,46 @@ msgstr "পাস��ার�ড স�র��ষণ"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:929
+#: ../embed/ephy-web-view.c:945
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>�পনি �ি পাস��ার�ড�ি স�র��ষণ �রত� �ান <b>%s</b> ত� <b>%s</b>?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2015
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2031
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2284
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2300
 #, c-format
 msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ??-র দিà¦?à§? পাঠিà§?à§? দà§?à¦?à§?া হà¦?à§?à¦?à§?â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2286
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2302
 #, c-format
 msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? থà§?à¦?à§? à¦?পাতà§?ত সà§?থানানà§?তর à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§?â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2288
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2304
 #, c-format
 msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ??-র à¦?াà¦? থà§?à¦?à§? পরিà¦?à§? পà§?রমাণà§?র à¦?নà§?য à¦?পà§?à¦?à§?ষা à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§?â?¦"
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2294 ../embed/ephy-web-view.c:2418
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2310 ../embed/ephy-web-view.c:2434
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? লà§?ড à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§?â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2420
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2436
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "ল�ড �রা হ�����"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3363
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3379
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s ফা�ল"
@@ -1517,7 +1498,9 @@ msgstr "%s ফা�ল"
 msgid ""
 "GConf error:\n"
 "  %s"
-msgstr "GConf ত�র��ি:\n  %s"
+msgstr ""
+"GConf ত�র��ি:\n"
+"  %s"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -1592,7 +1575,7 @@ msgstr "স�শন ব�যবস�থাপনা �পশন প�রদ
 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944
 #| msgid "Show â??_%sâ??"
 msgid "Show â??_%sâ??"
-msgstr "â??%sâ?? পà§?রদরà§?শন (_%)"
+msgstr "পà§?রদরà§?শন à¦?রà§?ন â??_%sâ??"
 
 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
 msgid "_Move on Toolbar"
@@ -1682,8 +1665,7 @@ msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr ""
-"�� নাম� ���ি ফা�ল �তিমধ�য�� বিদ�যমান �ব� �র �পর দি�� �ি�� ল��ার �ন�মতি �পনার "
-"ন��।"
+"�� নাম� ���ি ফা�ল �তিমধ�য�� বিদ�যমান �ব� �র �পর দি�� �ি�� ল��ার �ন�মতি �পনার ন��।"
 
 #: ../lib/ephy-gui.c:337
 msgid "Cannot Overwrite File"
@@ -1704,15 +1686,15 @@ msgid ""
 "password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
 "password below."
 msgstr ""
-"প�র�ববর�ত� স�স��রণ�র (Gecko) পাস��ার�ড ���ি মাস��ার পাস��ার�ড দি�� �বদ�ধ। "
-"যদি �পনি Epiphany-র মাধ�যম� ���ল� �ম�প�র�� �রত� �ান, তব� �ন���রহ �র� নিম�ন� "
-"�পনার মাস��ার পাস��ার�ড�ি দিন।"
+"প�র�ববর�ত� স�স��রণ�র (Gecko) পাস��ার�ড ���ি মাস��ার পাস��ার�ড দি�� �বদ�ধ। যদি �পনি "
+"Epiphany-র মাধ�যম� ���ল� �ম�প�র�� �রত� �ান, তব� �ন���রহ �র� নিম�ন� �পনার মাস��ার "
+"পাস��ার�ড�ি দিন।"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:82
+#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "ম�িলা থ��� ���ি ফা�ল �ন�লিপি �রত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:552
+#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558
 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
 msgstr "সাম�প�রতি� মা���র�শন ম��ার প�ত� ব�যর�থ, প�র�ফা�ল মা���র�শন বাতিল �রা হ����।"
 
@@ -2051,8 +2033,7 @@ msgstr "�ম�প�র�� ব��মার��� (_I)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr ""
-"�ন�য ��ন ব�রা��ার বা ব��মার�� ধারণ�ার� ফা�ল থ��� ব��মার�� �ম�প�র�� �রা হব�"
+msgstr "�ন�য ��ন ব�রা��ার বা ব��মার�� ধারণ�ার� ফা�ল থ��� ব��মার�� �ম�প�র�� �রা হব�"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
 msgid "_Export Bookmarksâ?¦"
@@ -2233,8 +2214,8 @@ msgid ""
 "The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted "
 "or of an unsupported type."
 msgstr ""
-"বà§?à¦?মারà§?à¦?à§?র ফাà¦?ল â??%sâ?? তà§?রà§?à¦?িপà§?রà§?ণ হà¦?à§?াà§? বা à¦?র ধরন à¦?সমরà§?থিত হà¦?à§?াà§? তা থà§?à¦?à§? "
-"ব��মার�� �ম�প�র�� �রা যা�নি।"
+"বà§?à¦?মারà§?à¦?à§?র ফাà¦?ল â??%sâ?? তà§?রà§?à¦?িপà§?রà§?ণ হà¦?à§?াà§? বা à¦?র ধরন à¦?সমরà§?থিত হà¦?à§?াà§? তা থà§?à¦?à§? বà§?à¦?মারà§?à¦? "
+"�ম�প�র�� �রা যা�নি।"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
 msgid "Import Bookmarks from File"
@@ -2551,7 +2532,9 @@ msgstr "�িন�ম ���ব ব�রা��ার �াল� �
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
 "%s"
-msgstr "নিম�ন���ত ত�র��ির �ারণ� ব�রা��ার �াল� হত� পার�নি:\n%s"
+msgstr ""
+"নিম�ন���ত ত�র��ির �ারণ� ব�রা��ার �াল� হত� পার�নি:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/ephy-main.c:527
 msgid "GNOME Web Browser options"
@@ -2578,8 +2561,8 @@ msgid ""
 "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
 "lost."
 msgstr ""
-"��ন� �ি�� �প���ষমান ডা�নল�ড প�র��রি�া রয়���। � �বস�থা� ল� ��� �রল� তারা "
-"পরিত�যা��ত হ�� হারিয়� যাব�।"
+"��ন� �ি�� �প���ষমান ডা�নল�ড প�র��রি�া রয়���। � �বস�থা� ল� ��� �রল� তারা পরিত�যা��ত "
+"হ�� হারিয়� যাব�।"
 
 #: ../src/ephy-session.c:237
 msgid "_Cancel Logout"
@@ -2598,8 +2581,8 @@ msgid ""
 "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
 "can recover the opened windows and tabs."
 msgstr ""
-"শ�ষবার য�ন �পিফ�যানি �ালান� হ���িল, ত�ন সম�ভবত তা �প�রত�যাশিতভাব� বন�ধ "
-"হ���িল। স� সম� প�রদর�শিত ��ন�ড� � ��যাব��ল��� �পনি ��ন ফির� প�ত� পার�ন।"
+"শ�ষবার য�ন �পিফ�যানি �ালান� হ���িল, ত�ন সম�ভবত তা �প�রত�যাশিতভাব� বন�ধ হ���িল। স� "
+"সম� প�রদর�শিত ��ন�ড� � ��যাব��ল��� �পনি ��ন ফির� প�ত� পার�ন।"
 
 #: ../src/ephy-session.c:579
 msgid "_Don't Recover"
@@ -2637,8 +2620,8 @@ msgstr "সা�ডবার ���স��নশন প�র���ন"
 #: ../src/ephy-shell.c:178
 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
 msgstr ""
-"�পনি য� লি��� ��লি� �র���ন, তার �ন�য সা�ডবার ���স��নশন �নস��ল��ত �বস�থা� "
-"থা�া প�র���ন।"
+"�পনি য� লি��� ��লি� �র���ন, তার �ন�য সা�ডবার ���স��নশন �নস��ল��ত �বস�থা� থা�া "
+"প�র���ন।"
 
 # FIXME
 #: ../src/ephy-statusbar.c:97
@@ -3358,9 +3341,9 @@ msgid ""
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
 "want to remove:"
 msgstr ""
-"�পনি ব�য��তি�ত ড��া ম��� ফ�লত� যা����ন যা �পনার পরিদর�শন��ত ���ব প�� "
-"সম�পর��� তথ�য স�র��ষণ �রা ���। ���রসর হ��ার ���, �পনি য� তথ�য��ল� �পসারণ "
-"�রত� �ান তা পর���ষা �র�ন:"
+"�পনি ব�য��তি�ত ড��া ম��� ফ�লত� যা����ন যা �পনার পরিদর�শন��ত ���ব প�� সম�পর��� তথ�য "
+"স�র��ষণ �রা ���। ���রসর হ��ার ���, �পনি য� তথ�য��ল� �পসারণ �রত� �ান তা পর���ষা "
+"�র�ন:"
 
 #: ../src/pdm-dialog.c:377
 msgid "Clear All Personal Data"
@@ -3492,10 +3475,9 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version."
 msgstr ""
-"�িন�ম �য়�ব ব�রা��ার ���ি ম���ত সফ����যার; ম���ত সফ����যার ফা�ন�ড�শন দ�বারা "
-"প�র�াশিত GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স-�র শর�তাবল�র �ধ�ন� �পনি ��� প�ন�বিতরণ বা "
-"পরিবর�তন �রত� পারব�ন; লা�স�ন�স�র স�স��রণ হত� হব� ২, বা (�পনার ����ান�সার�) "
-"তদ�র�ধ�ব।"
+"�িন�ম �য়�ব ব�রা��ার ���ি ম���ত সফ����যার; ম���ত সফ����যার ফা�ন�ড�শন দ�বারা প�র�াশিত "
+"GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স-�র শর�তাবল�র �ধ�ন� �পনি ��� প�ন�বিতরণ বা পরিবর�তন "
+"�রত� পারব�ন; লা�স�ন�স�র স�স��রণ হত� হব� ২, বা (�পনার ����ান�সার�) তদ�র�ধ�ব।"
 
 #: ../src/window-commands.c:942
 msgid ""
@@ -3504,10 +3486,10 @@ msgid ""
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"�িন�ম ���ব ব�রা��ার�� �� �শা� বিতরণ �রা হ���� য� ��ি �পনার �প�ার� �সব�, তব� "
-"� ব�যাপার� ��ন ��ার�ন��ি প�রদান �রা হ���� না; � ব�যাপার� �মন�ি ��ন "
-"বি��র�য���যতা (MERCHANTABILITY) বা বিশ�ষ �া��র �ন�য �পয���তার ��ার�ন��ি� "
-"দ��া হ���� না।  বিস�তারিত �ানার �ন�য GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স দ���ন।"
+"�িন�ম ���ব ব�রা��ার�� �� �শা� বিতরণ �রা হ���� য� ��ি �পনার �প�ার� �সব�, তব� � "
+"ব�যাপার� ��ন ��ার�ন��ি প�রদান �রা হ���� না; � ব�যাপার� �মন�ি ��ন বি��র�য���যতা "
+"(MERCHANTABILITY) বা বিশ�ষ �া��র �ন�য �পয���তার ��ার�ন��ি� দ��া হ���� না।  "
+"বিস�তারিত �ানার �ন�য GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স দ���ন।"
 
 #: ../src/window-commands.c:946
 msgid ""
@@ -3515,9 +3497,9 @@ msgid ""
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr ""
-"�িন�ম ���ব ব�রা��ার�র সাথ� �পনার GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স�র ���ি �পি "
-"পা��ার �থা; না প��� থা�ল�, �� ঠি�ানা� লি��ন - Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+"�িন�ম ���ব ব�রা��ার�র সাথ� �পনার GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স�র ���ি �পি পা��ার "
+"�থা; না প��� থা�ল�, �� ঠি�ানা� লি��ন - Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
 #: ../src/window-commands.c:992 ../src/window-commands.c:1008
 #: ../src/window-commands.c:1019



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]