[gbrainy] Updated Greek translation for gbrainy
- From: Simos Xenitellis <simos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Greek translation for gbrainy
- Date: Sat, 27 Mar 2010 13:53:42 +0000 (UTC)
commit e421e620e6cb8047f36b77e13572739504a82152
Author: Simos Xenitellis <simos gnome org>
Date: Sat Mar 27 15:53:32 2010 +0200
Updated Greek translation for gbrainy
po/el.po | 516 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 278 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e5083ec..fc510c1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2010.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2010.
+# Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 19:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 18:43+0100\n"
-"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 15:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 15:50+0200\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>\n"
+"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,155 +22,159 @@ msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
msgstr "Î?ια κακοÏ?Ï?εδιαÏ?μÎνη και Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?γονη μηÏ?ανή αÏ?Ï?οκινήÏ?οÏ? είναι..."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
+msgstr "Î?να Ï?άÏ?ι Ï?ε ενÏ?δÏ?είο ζει Ï?ε αιÏ?μαλÏ?Ï?ία."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
msgstr "Î?να άÏ?ομο Ï?οÏ? αÏ?Ï?ολείÏ?αι Ï?Ï?εÏ?βολικά με Ï?ην Ï?γεία Ï?οÏ? Ï?άÏ?Ï?ει αÏ?Ï?..."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
msgid "A terrier is to a dog like a?"
msgstr "Το Ï?εÏ?ιΠÎÏ?ει με Ï?ο Ï?κÏ?λο Ï?ην ίδια Ï?Ï?ÎÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?α..."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
msgid "Acrophobia"
msgstr "Î?κÏ?οÏ?οβία"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
msgid "Agoraphobia"
msgstr "Î?γοÏ?αÏ?οβία"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
msgstr ""
"Î?ναÏ? καλλιÏ?ÎÏ?νηÏ? Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? η Ï?ήμη ανÏ?ÎÏ?ει Ï?Ï?ο Ï?ÎÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? είναι..."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
msgid "Anthophobia"
msgstr "Î?ιÏ?ανθÏ?Ï?Ï?ία"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
msgid "Anthropophobia"
msgstr "Î?νθÏ?Ï?Ï?οÏ?οβία"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
msgid "Attic"
msgstr "ΣοÏ?ίÏ?α"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
msgid "Bagpipes"
msgstr "Î?κάινÏ?α"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
msgid "Basketball"
msgstr "Î?Ï?άÏ?κεÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
msgid "Bassoon"
msgstr "ΦαγκÏ?Ï?ο"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
msgid "Column"
msgstr "ΣÏ?ήλη"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
msgid "Connoisseur"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
msgid "Conspirator"
msgstr "ΣÏ?νÏ?μÏ?Ï?ηÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
msgid "Cycling"
msgstr "ΠοδηλαÏ?ία"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
msgid "Fish"
msgstr "ΨάÏ?ι"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
msgid "Flower"
msgstr "Î?οÏ?λοÏ?δι"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
msgid "Fossil"
msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
msgid "Hypochondria"
msgstr "Î¥Ï?οÏ?ονδÏ?ία"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
msgstr "Το μÏ?νο Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μÏ?άλα."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
msgstr "Το μÏ?νο Ï?οÏ? δεν είναι ξÏ?λινο Ï?νεÏ?Ï?Ï?Ï?."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
msgstr "Î? μÏ?νη Ï?οÏ? δεν ÎÏ?ει Ï?Ï?ÎÏ?η με Ï?ην αÏ?Ï?ιÏ?εκÏ?ονική."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
msgstr "Î? κοÏ?νιάδα Ï?ηÏ? αδελÏ?ήÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ÎÏ?α Ï?οÏ? Î?ιάννη είναι και..."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
msgid "Loner"
msgstr "Î?οναÏ?ικÏ?Ï?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
msgid "Oboe"
msgstr "Î?μÏ?οε"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
msgid "Person expelled from society"
msgstr "Î?Ï?Ï?βληÏ?οÏ? Ï?ηÏ? κοινÏ?νίαÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
msgid "Portico"
msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ο"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
msgid "Specializes in skin diseases"
msgstr "Î?ιδικεÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? Ï?αθήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? δÎÏ?μαÏ?οÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
msgid "Sport"
msgstr "Î?θλημα"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
msgid "Suffers a skin disease"
msgstr "Î¥Ï?οÏ?ÎÏ?ει αÏ?Ï? Ï?άθηÏ?η Ï?οÏ? δÎÏ?μαÏ?οÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
msgid "Tennis"
msgstr "ΤÎνιÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
msgstr "Î? λÎξη 'Ï?αÏ?ιÏ?εÏ?Ï?ήÏ?' Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να οÏ?ίÏ?ει Ï?ο άÏ?ομο Ï?οÏ?..."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
msgid "Think of the items used in the game."
msgstr "ΣκεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?οιοÏ? είναι ο εξοÏ?λιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? αθλήμαÏ?οÏ?."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "Violin"
msgstr "Î?ιολί"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
msgid "Water polo"
msgstr "Î Ï?λο"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
msgid "Weapon"
msgstr "Î?Ï?λο"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr "Τι είναι ο 'λογÏ?οÏ?ÎλεκÏ?Ï?';"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
msgstr ""
"Ποια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?άÏ?ειÏ? αÏ?οδίδει καλÏ?Ï?εÏ?α Ï?ην Îννοια Ï?οÏ? "
@@ -178,392 +183,392 @@ msgstr ""
#.
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
msgid "Which of the following sports is the odd one?"
msgstr "Ποιο άθλημα δεν Ï?αιÏ?ιάζει με Ï?α Ï?Ï?Ï?λοιÏ?α;"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr ""
"Ποια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? λÎξειÏ? Ï?Ï?γγενεÏ?ει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?ημαÏ?ιολογικά με Ï?ο "
"'μÎμÏ?ομαι';"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
msgid "Which of the following words is the odd one?"
msgstr "Ποια λÎξη δεν Ï?αιÏ?ιάζει με Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?λοιÏ?εÏ?;"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
msgid "Which of the following words means fear of people?"
msgstr "Ποια λÎξη Ï?ημαίνει 'Ï?Ï?βοÏ? Ï?Ï?ν ανθÏ?Ï?Ï?ν';"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
msgid "Works with dead animals"
msgstr "Î?αÏ?εÏ?γάζεÏ?αι δÎÏ?μαÏ?α"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
msgid "Works with leather"
msgstr "Î?αναÏ?Ï?νει ζÏ?α"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
-msgid "airplane | aeroplane"
-msgstr "αεÏ?οÏ?λάνο | εναÎÏ?ιο"
-
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "airplane | aeroplane | plane"
+msgstr "αεÏ?οÏ?λάνο"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
msgid "ankle"
msgstr "αÏ?Ï?Ï?άγαλοÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
msgid "ant / vertebrate"
msgstr "μÏ?Ï?μήγκι / Ï?Ï?ονδÏ?λÏ?Ï?Ï?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "Ï?ÎÏ?νη / γκαλεÏ?ί | Ï?Ï?αγÏ?δία"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
msgid "bite"
msgstr "δαγκÏ?νÏ? | Ï?Ï?Ï?Ï?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
msgid "body | skin"
msgstr "Ï?Ï?μα | δÎÏ?μα"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
msgid "box / open | banana"
msgstr "κοÏ?Ï?ί / ανοίγÏ? | μÏ?ανάνα"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "γÎÏ?Ï?Ï?α / Ï?άνÏ? | Ï?οÏ?νελ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
msgid "broken"
msgstr "Ï?αλαÏ?μÎνη"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
msgid "burst | pop"
msgstr "Ï?κάÏ?"
-#. Translators: key refers to a key used to open lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#. Translators: key refers to a key used to open a lock
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
msgid "button / push | key"
msgstr "κοÏ?μÏ?ί / Ï?αÏ?άÏ? | κλειδί"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid "cage | zoo"
+msgstr "κλοÏ?βί | ζÏ?ολογικÏ?Ï? κήÏ?οÏ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
msgid "camera"
msgstr "Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ική | Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ική μηÏ?ανή | κάμεÏ?α"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
msgid "car / road | train"
msgstr "Ï?Ï?Îνο / Ï?άγεÏ? | αÏ?Ï?οκίνηÏ?ο"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
msgid "chicken / bird"
msgstr "κοÏ?Ï?Ï?οÏ?λο / Ï?οÏ?λί"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
msgid "chop"
msgstr "κÏ?βÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
msgid "coins"
msgstr "γÏ?αμμαÏ?Ï?Ï?ημα"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
-msgid "composer | writer"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "Ï?Ï?νθÎÏ?ηÏ? | Ï?Ï?ιÏ?οÏ?Ï?γÏ?Ï?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
msgid "condemn"
msgstr "καÏ?ηγοÏ?Ï?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
msgid "cousin"
msgstr "ξαδÎλÏ?η Ï?οÏ?"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
msgid "dance"
msgstr "Ï?οÏ?Ï?Ï?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "Ï?ιάÏ?ο / Ï?Ï?άÏ? | μÏ?αλÏ?νι"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
msgid "dog / cat"
msgstr "Ï?κÏ?λοÏ? / γάÏ?α"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "Ï?κÏ?λοÏ? / ήμεÏ?οÏ? | λÏ?κοÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "αγκÏ?ναÏ? / γÏ?ναÏ?ο | καÏ?Ï?Ï?Ï?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
msgid "emblem"
msgstr "εμβλημαÏ?ικÏ?Ï?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
msgid "erroneous"
msgstr "λανθαÏ?μÎνη"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
msgid "error / correct | damage"
msgstr "ζημιά / εÏ?ιÏ?κεÏ?άζÏ? | Ï?Ï?άλμα"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "Ï?Ï?Ï?δι / μάÏ?ι | μοÏ?Ï?Ï?άκι"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "feet / two | toes"
msgstr "Ï?Ï?δια / δÏ?ο | δάÏ?Ï?Ï?λα"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "Ï?άÏ?ι / ενÏ?δÏ?είο | μαÏ?μοÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "Ï?άÏ?ι / Ï?Ï?οβÏ?Ï?Ï?ιο | Ï?οÏ?λί"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "fox / den | bird"
msgstr "αλεÏ?οÏ? / Ï?Ï?γÏ?οÏ? | Ï?οÏ?λί"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
msgid "glass / break | paper"
msgstr "γÏ?αλί / Ï?Ï?άÏ? | Ï?αÏ?Ï?ί"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "Ï?ÎÏ?ια / Ï?ιάνÏ? | δÏ?νÏ?ια"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "has no relation"
msgstr "δεν ÎÏ?ει Ï?Ï?γγÎνεια"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "hide"
msgstr "κÏ?Ï?βÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
msgid "his mother"
msgstr "μηÏ?ÎÏ?α Ï?οÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "horse / pony"
msgstr "άλογο / Ï?Ï?νι"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "Ï?ειναÏ?μÎνοÏ? / Ï?Ï?Ï?Ï? | κοÏ?Ï?αÏ?μÎνοÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "κÏ?νηγÏ?Ï? / καÏ?αμÏ?ίνα | Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?οÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "Ï?άγοÏ? / ολιÏ?θηÏ?Ï?Ï? | κÏ?λλα"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
msgid "ignore"
msgstr "αγνοÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
-msgid "in"
-msgstr "μÎÏ?α"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+msgid "in | under | through"
+msgstr "μÎÏ?α | κάÏ?Ï? | μÎÏ?Ï? | ανάμεÏ?α"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "innovator"
msgstr "καινοÏ?Ï?μοÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "λεοÏ?άÏ?δαλη / βοÏ?λεÏ? | Ï?ίγÏ?ηÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid "lip | mouth"
msgstr "Ï?Ï?Ï?μα | Ï?είλι | Ï?είλοÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid "martyr"
msgstr "μάÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
msgid "nest"
msgstr "Ï?άμÏ?οÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "nose"
msgstr "μÏ?Ï?η"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "novel / author | song"
msgstr "μÏ?θιÏ?Ï?Ï?Ï?ημα / Ï?Ï?γγÏ?αÏ?ÎαÏ? | Ï?Ï?αγοÏ?δι"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "obscure"
msgstr "Ï?Ï?γκαλÏ?Ï?Ï?Ï?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "Ï?οÏ?Ï?οκάλι / Ï?Ï?οÏ?Ï?ο | κοÏ?νοÏ?Ï?ίδι"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "Ï?αιδιαÏ?Ï?ική / Ï?αιδιά | Ï?ιλοÏ?ελιÏ?μÏ?Ï?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid "peel"
msgstr "καθαÏ?ίζÏ? | ξεÏ?λοÏ?δίζÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
msgid "pioneer"
msgstr "Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "γÏ?ίÏ?οÏ? / λÏ?νÏ? | Ï?αζλ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
msgid "repair | fix"
msgstr "διοÏ?θÏ?νÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "δαÏ?Ï?Ï?λίδι / δάÏ?Ï?Ï?λο | βÏ?αÏ?ιÏ?λι"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "Ï?Ï?κια / Ï?Ï?εÏ?Ï?για | Ï?οÏ?λί"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "Ï?Ï?Ï?άÏ?ι / Ï?κάβÏ? | Ï?Ï?εκοÏ?Ï?ι"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "simplistic"
msgstr "αÏ?λοÏ?κή"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "sink"
msgstr "βÏ?θίζομαι"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
msgid "sleep | rest"
msgstr "κοιμάμαι | ξεκοÏ?Ï?άζομαι"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "Ï?οÏ?Ï?ηξιά / γλÏ?Ï?Ï?α | Ï?οÏ?θοÏ?νιÏ?μα"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "son-in-law"
msgstr "νÏ?Ï?η Ï?οÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
msgid "sour"
msgstr "ξινÏ? | ξÏ?νÏ?"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "stick / float | stone"
msgstr "κλαδί / εÏ?ιÏ?λÎÏ? | Ï?ÎÏ?Ï?α"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "sticky"
msgstr "κολλÏ?δηÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "stripes"
msgstr "λÏ?Ï?ίδεÏ? | λοÏ?Ï?ίδεÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "ζάÏ?αÏ?η / γλÏ?κιά | ξÏ?δι"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "tear | rips"
msgstr "Ï?Ï?ίζÏ? | Ï?κίζÏ? | κÏ?βÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "δάκÏ?Ï?α / μάÏ?ια | ιδÏ?Ï?Ï?αÏ?"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
msgid "ten | 10"
msgstr "δÎκα | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "Ï?ÎνιÏ? / άθλημα | μÏ?αλÎÏ?ο"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
-msgid "theatre"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+msgid "theatre | theater"
msgstr "θÎαÏ?Ï?ο"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
msgid "toy / play | tool"
msgstr "Ï?αιÏ?νίδι / Ï?αίζÏ? | εÏ?γαλείο"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
msgid "track | railway"
msgstr "δÏ?Ï?μοÏ? | οδÏ?Ï?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
-msgid "turns"
-msgstr "γÏ?Ï?ίζÏ? | Ï?Ï?Ï?ίβÏ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+msgid "turn"
+msgstr "γÏ?Ï?ίζÏ? | Ï?Ï?Ï?ίβÏ? | Ï?ειÏ?ά"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "unorthodox"
msgstr "ανοÏ?θÏ?δοξη"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "vegetable"
msgstr "λαÏ?ανικÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "Ï?οÏ?Ï?ήÏ?Ï?Ï?α / νεÏ?Ï? | λαίλαÏ?α"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "wild"
msgstr "άγÏ?ιοÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+msgid "win"
+msgstr "νίκη"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "wind | air"
msgstr "αÎÏ?αÏ? | άνεμοÏ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "wings"
msgstr "Ï?Ï?εÏ?ά"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
-msgid "wins"
-msgstr "Ï?Ï?ναÏ?μολογÏ?"
-
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
msgid "work"
msgstr "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?"
#. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
msgid "wrist"
msgstr "καÏ?Ï?Ï?Ï?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
-msgid "zoo"
-msgstr "κλοÏ?βί | ζÏ?ολογικÏ?Ï? κήÏ?οÏ?"
-
#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
msgid "Game"
msgstr "ΠαιÏ?νίδι"
@@ -578,7 +583,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
msgid "gbrainy"
-msgstr "gbrainy"
+msgstr "ΣÏ?αζοκεÏ?αλιÎÏ?"
#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:82
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
@@ -591,78 +596,78 @@ msgid "Total"
msgstr "ΣÏ?νολο"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:383
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:307
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:305
msgid "Logic"
msgstr "Î?ογική"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/Game.cs:389
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:312
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:310
msgid "Calculation"
msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ική"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:386
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:318
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:316
msgid "Memory"
msgstr "Î?νήμη"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:392
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:324
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:322
msgid "Verbal"
msgstr "Î?εξιλÏ?γιο"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:135
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:136
msgid "Score"
msgstr "Î?αθμολογία"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:143
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:144
#, csharp-format
msgid "Outstanding results"
msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?εÏ?Ï?ο αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:146
#, csharp-format
msgid "Excellent results"
msgstr "Î?ξαιÏ?εÏ?ικÏ? αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:147
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
#, csharp-format
msgid "Good results"
msgstr "Î?αλÏ? αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:149
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
#, csharp-format
msgid "Poor results"
msgstr "Î?νεÏ?αÏ?κÎÏ? αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:151
#, csharp-format
msgid "Disappointing results"
msgstr "Î?Ï?ογοηÏ?εÏ?Ï?ικÏ? αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:158
#, csharp-format
msgid "Games won: {0} ({1} played)"
msgstr "Î?εÏ?διÏ?μÎνα Ï?αιÏ?νίδια: {0} (αÏ?Ï? {1})"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:159
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:160
#, csharp-format
msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
msgstr "{0}. Î?εÏ?διÏ?μÎνα Ï?αιÏ?νίδια: {1} (αÏ?Ï? {2})"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:164
#, csharp-format
msgid "Time played {0} (average per game {1})"
msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ? {0} (μÎÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? {1})"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:176
msgid "Tips for your next games"
msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λÎÏ? για Ï?ο μÎλλον"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:199
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:204
msgid "Congratulations! New personal record"
msgstr "ΣÏ?γÏ?αÏ?ηÏ?ήÏ?ια! Î?Îο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?εκÏ?Ï?"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:210
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -671,7 +676,7 @@ msgstr ""
"Î?ε βαθμολογία {0}% Ï?Ï?οÏ?Ï? γÏ?ίÏ?οÏ?Ï? λογικήÏ?, εÏ?ιÏ?Ï?Ï?αÏ?ε νÎο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?εκÏ?Ï?. Το "
"Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?εκÏ?Ï? Ï?αÏ? ήÏ?αν {1}%."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:216
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
@@ -680,7 +685,7 @@ msgstr ""
"Î?ε βαθμολογία {0}% Ï?Ï?α Ï?αιÏ?νίδια αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ?, εÏ?ιÏ?Ï?Ï?αÏ?ε νÎο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?εκÏ?Ï?. "
"Το Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?εκÏ?Ï? Ï?αÏ? ήÏ?αν {1}%."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:222
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:226
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. "
@@ -689,7 +694,7 @@ msgstr ""
"Î?ε βαθμολογία {0}% Ï?Ï?α Ï?αιÏ?νίδια μνήμηÏ?, εÏ?ιÏ?Ï?Ï?αÏ?ε νÎο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?εκÏ?Ï?. Το "
"Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?εκÏ?Ï? Ï?αÏ? ήÏ?αν {1}%."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:228
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:232
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -732,39 +737,39 @@ msgstr ""
"Το gbrainy είναι Îνα Ï?αιÏ?νίδι Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÏ?άζει Ï?Ï?Ï?αγÏ?γία και εξάÏ?κηÏ?η Ï?Ï?ν "
"νοηÏ?ικÏ?ν Ï?αÏ? ικανοÏ?ήÏ?Ï?ν. ΠεÏ?ιλαμβανει:"
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:150 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? για να αλλάξεÏ?ε Ï?ο βαθμÏ? δÏ?Ï?κολίαÏ?."
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:64
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:48
msgid "red"
msgstr "κÏ?κκινο"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:65
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:49
msgid "green"
msgstr "Ï?Ï?άÏ?ινο"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:66
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:50
msgid "blue"
msgstr "μÏ?λε"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:67
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:51
msgid "yellow"
msgstr "κίÏ?Ï?ινο"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:68
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:52
msgid "magenta"
msgstr "μοβ"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:69
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:53
msgid "orange"
msgstr "Ï?οÏ?Ï?οκαλί"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:70
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:54
msgid "black"
msgstr "μαÏ?Ï?ο"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:71
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:55
msgid "white"
msgstr "άÏ?Ï?Ï?ο"
@@ -824,7 +829,7 @@ msgstr "Î?"
msgid "Figure {0}"
msgstr "ΣÏ?ήμα {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:135
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:141
#, csharp-format
msgid ""
"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -966,8 +971,8 @@ msgstr "{0} Î?Ï?ανÏ?ήÏ?Ï?ε με {1}."
#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:157
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:150
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:167
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:146
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:165
#, csharp-format
msgid "{0}) {1}"
@@ -976,12 +981,12 @@ msgstr "{0}) {1}"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:304
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:175
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:219
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:317
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:169
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:163
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:159
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:175
msgid "Possible answers are:"
@@ -1032,56 +1037,56 @@ msgstr "Î?ιαβάÏ?Ï?ηκαν {0} λεκÏ?ικÎÏ? αναλογίεÏ? Ï?Ï?Ï?ο
msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
msgstr "Î?ιαβάÏ?Ï?ηκαν Ï?Ï?νολικά {0} λεκÏ?ικÎÏ? αναλογίεÏ?"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:300
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:298
msgid "Play all the games"
msgstr "ΠαίξÏ?ε Ï?λα Ï?α Ï?αιÏ?νίδια"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:301
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:299
msgid "All"
msgstr "Î?λα"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:306
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:304
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "ΠαίξÏ?ε Ï?αιÏ?νίδια Ï?οÏ? εξαÏ?κοÏ?ν Ï?η λογική και κÏ?ιÏ?ική Ï?αÏ? Ï?κÎÏ?η"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:313
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:311
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "ΠαίξÏ?ε Ï?αιÏ?νίδια Ï?οÏ? εξαÏ?κοÏ?ν Ï?ιÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικÎÏ? Ï?αÏ? ικανÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:319
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:317
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "ΠαίξÏ?ε Ï?αιÏ?νίδια Ï?οÏ? εξαÏ?κοÏ?ν Ï?η βÏ?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?μη μνήμη Ï?αÏ?"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:325
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:323
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
msgstr "ΠαίξÏ?ε Ï?αιÏ?νίδια Ï?οÏ? εξαÏ?κοÏ?ν Ï?ιÏ? λεκÏ?ικÎÏ? Ï?αÏ? ικανÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:330
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:555
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:328
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:553
msgid "Pause"
msgstr "ΠαÏ?Ï?η"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:331
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:329
msgid "Pause or resume the game"
msgstr "ΠαÏ?Ï?η ή Ï?Ï?νÎÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:336
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:334
msgid "End the game and show score"
msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? και εμÏ?άνιÏ?η βαθμολογίαÏ?"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:337
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:335
msgid "Finish"
msgstr "ΤÎλοÏ?"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:426
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:424
msgid "Congratulations."
msgstr "ΣÏ?γÏ?αÏ?ηÏ?ήÏ?ια."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:428
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:426
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Î?άθοÏ? αÏ?άνÏ?ηÏ?η."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:477
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:475
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -1089,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"Î?Ï?λιÏ? βÏ?είÏ?ε Ï?ην αÏ?άνÏ?ηÏ?η, Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?εδίο \"Î?Ï?άνÏ?ηÏ?η:\" και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο "
"κοÏ?μÏ?ί \"Î?νÏ?άξει\"."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:559
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:557
msgid "Resume"
msgstr "ΣÏ?νÎÏ?εια"
@@ -1155,15 +1160,15 @@ msgid "gbrainy web site"
msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα gbrainy"
#. Define columns
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:60
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
msgid "Game Name"
msgstr "Î?νομα Ï?αιÏ?νιδιοÏ?"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:72
msgid "Type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:73
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:79
msgid "Enabled"
msgstr "Î?νεÏ?γÏ?"
@@ -1247,6 +1252,7 @@ msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ολοκληÏ?Ï?μÎνÏ?ν γÏ?ίÏ?Ï?ν για να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι:"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
@@ -1544,8 +1550,8 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
msgid ""
-"There are 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the "
-"same for the second die."
+"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
+"for the second die."
msgstr ""
"Î? Ï?ιθανÏ?Ï?ηÏ?α να Ï?ÎÏ?εÏ?ε '6' για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ζάÏ?ι είναι 1 Ï?Ï?ιÏ? 6, και για Ï?ο "
"δεÏ?Ï?εÏ?ο εÏ?ίÏ?ηÏ?."
@@ -2166,12 +2172,12 @@ msgstr "Î?λοι οι καλλιÏ?ÎÏ?νεÏ? είναι Ï?αÏ?οÏ?μενοι"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
#, csharp-format
msgid ""
-"If people that travels always buy a map and you are not going to travel. "
-"Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
+"the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
-"Î?ν Ï?Ï?οι Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να Ï?αξιδÎÏ?οÏ?ν αγοÏ?άζοÏ?ν Ï?άνÏ?α Ï?άÏ?Ï?η και εÏ?είÏ? δεν "
-"Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να Ï?αξιδÎÏ?εÏ?ε, Ï?οια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?άÏ?ειÏ? είναι Ï?Ï?Ï?Ï?ή; "
-"Î?Ï?ανÏ?ήÏ?Ï?ε με {0}, {1}, {2} ή {3}."
+"Î?Ï?οι Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να Ï?αξιδÎÏ?οÏ?ν αγοÏ?άζοÏ?ν Ï?άνÏ?α Ï?άÏ?Ï?η. Î?Ï?είÏ? δεν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να "
+"Ï?αξιδÎÏ?εÏ?ε. Ποια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?άÏ?ειÏ? είναι Ï?Ï?Ï?Ï?ή; Î?Ï?ανÏ?ήÏ?Ï?ε με {0}, "
+"{1}, {2} ή {3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
msgid "You do not have any map"
@@ -2210,11 +2216,6 @@ msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?αν δεν είÏ?Ï?ε Ï?αÏ?οÏ?μενοι"
msgid "Predicate Logic"
msgstr "Î?αÏ?ηγοÏ?ημαÏ?ική λογική"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
-msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
-msgstr "Î?να Ï?Ï?ίγÏ?νο μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιÎÏ?εÏ?αι μÎÏ?α Ï?ε άλλο Ï?Ï?ίγÏ?νο."
-
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:39
msgid "Pencil"
msgstr "Î?ολÏ?βι"
@@ -2285,7 +2286,7 @@ msgstr "Î?Ï?ο άÏ?ομα Ï?ε αÏ?ÎνανÏ?ι θÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?αÏ?Îζ
msgid "Percentage"
msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:80
#, csharp-format
msgid ""
"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
@@ -2294,7 +2295,7 @@ msgstr ""
"ΠληÏ?Ï?Ï?αÏ?ε {1} μονάδεÏ? για μία Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? είÏ?ε ÎκÏ?Ï?Ï?Ï?η {0}%. Ποια ήÏ?αν η "
"αÏ?Ï?ική Ï?ιμή Ï?ηÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ?;"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:88
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:97
#, csharp-format
msgid ""
"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
@@ -2304,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"ήÏ?αν αÏ?ξημÎνεÏ? καÏ?ά {1}% Ï?ε Ï?Ï?ÎÏ?η με Ï?ον Ï?Ï?οηγοÏ?μενο μήνα. ΠοιεÏ? ήÏ?αν οι "
"Ï?Ï?λήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ? μήνα;"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:103
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
#, csharp-format
msgid ""
"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
@@ -2314,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?ÎÏ?ει να αÏ?ξηθεί η Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? νεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο νεÏ?Ï? να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ει Ï?Ï?ην "
"αÏ?Ï?ική Ï?οÏ? Ï?Ï?άθμη;"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:106
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
msgid "The objective is to obtain the same total amount"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? είναι να καÏ?αλήξεÏ?ε Ï?Ï?ην ίδια Ï?ελική Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"
@@ -2446,22 +2447,47 @@ msgstr ""
"Î Ï?Ï?κειÏ?αι για Ï?ο Ï?Ï?ήμα Ï?οÏ? Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?νει Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ιθανοÏ?Ï? Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ?Ï? με "
"Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?α Ï?οÏ?βλάκια (Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ÎÏ?/αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ÎÏ?)."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:36
msgid "Time now"
msgstr "Î?Ï?α Ï?Ï?Ï?α"
-#. Translators: {1} and {2} are replaced by hours
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:41
+#. TimeNow Puzzle. Translators: {1}, {2} {3} are replaced by hours. Use the right time format specification for your culture
+#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
+#.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:46
#, csharp-format
msgid ""
-"{0} hours ago it was as long after {1} as it was before {2} on the same day. "
-"What is the time now?"
+"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
msgstr ""
-"Î Ï?ιν αÏ?Ï? {0} Ï?Ï?εÏ?, είÏ?αν Ï?εÏ?άÏ?ει Ï?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?εÏ? μεÏ?ά Ï?ιÏ? {1}, Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?εÏ? ήÏ?αν "
-"Ï?Ï?ιν Ï?ιÏ? {2} Ï?ηÏ? ίδιαÏ? μÎÏ?αÏ?. Τι Ï?Ï?α είναι Ï?Ï?Ï?α;"
+"Î Ï?ιν αÏ?Ï? {0} Ï?Ï?εÏ?, είÏ?αν Ï?εÏ?άÏ?ει Ï?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?εÏ? μεÏ?ά Ï?ιÏ? {1:h tt}, Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?εÏ? "
+"ήÏ?αν Ï?Ï?ιν Ï?ιÏ? {2:h tt} Ï?ηÏ? ίδιαÏ? μÎÏ?αÏ?. Τι Ï?Ï?α είναι Ï?Ï?Ï?α; Î?Ï?ανÏ?ήÏ?Ï?ε "
+"δίνονÏ?αÏ? Ï?ην Ï?Ï?α (Ï?.Ï?. {3:h tt})"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You have to calculate the hour from which the distance is the same for the "
+"given times, and then add the {0} hours to convert it to present time."
+msgstr ""
+"Î Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?ολογίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?α αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία η αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η είναι ίδια για Ï?ιÏ? "
+"δοθείÏ?εÏ? Ï?Ï?εÏ?, και μεÏ?ά Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? {0} Ï?Ï?εÏ? για να Ï?ο μεÏ?αÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ε "
+"Ï?Ï?Ï?ινÏ? Ï?Ï?Ï?νο."
+
+#. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
+#. Use the right time format specification for your culture
+#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:77
+#, csharp-format
+msgid "{0:h tt}"
+msgstr "{0:%h}"
#. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
msgid "Sample clock"
msgstr "Î¥Ï?Ï?δειγμα Ï?ολογιοÏ?"
@@ -2474,6 +2500,10 @@ msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
msgstr ""
"Î Ï?Ï?α Ï?Ï?ίγÏ?να οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε μεγÎθοÏ?Ï? μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?ήμα;"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
+msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
+msgstr "Î?να Ï?Ï?ίγÏ?νο μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιÎÏ?εÏ?αι μÎÏ?α Ï?ε άλλο Ï?Ï?ίγÏ?νο."
+
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:49
#, csharp-format
msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
@@ -2512,11 +2542,11 @@ msgstr ""
"Ποιο αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?ήμαÏ?α είδαÏ?ε Ï?Ï?οηγοÏ?μÎνÏ?Ï?; Î?Ï?ανÏ?ήÏ?Ï?ε με {0}, {1}, {2} "
"ή {3}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:37
msgid "Colored text"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?Ï? κείμενο"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:46
#, csharp-format
msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
msgstr "Ποιο ήÏ?αν Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? Ï?οÏ? ÎγÏ?αÏ?ε '{0}';"
@@ -2645,10 +2675,12 @@ msgstr "Î?Ï?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν και κειμÎνοÏ?"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
msgid ""
"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
-"one. Which is the missing figure? Answer the name of the figure."
+"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, "
+"diamond and circle."
msgstr ""
"Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? λίÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?λα Ï?α Ï?Ï?ήμαÏ?α Ï?ηÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? εικÏ?ναÏ? εκÏ?Ï?Ï? "
-"αÏ?Ï? Îνα. Ποιο Ï?Ï?ήμα λείÏ?ει; Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
+"αÏ?Ï? Îνα. Ποιο Ï?Ï?ήμα λείÏ?ει; ΠιθανÏ?Ï? αÏ?ανÏ?ήÏ?ειÏ? είναι Ï?Ï?ίγÏ?νο, οÏ?θογÏ?νιο, "
+"Ï?Ï?μβοÏ? και κÏ?κλοÏ?."
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
msgid "Figures with numbers"
@@ -3104,26 +3136,22 @@ msgstr "Î?Ï?νο αÏ?κήÏ?ειÏ? μνήμηÏ?"
msgid "Mental Calculation Trainers Only"
msgstr "Î?Ï?νο αÏ?κήÏ?ειÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ?"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
msgid "Toolbar"
msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκη"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
msgid "Verbal Analogies Only"
msgstr "Î?Ï?νο λεκÏ?ικÎÏ? αναλογίεÏ?"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
msgid "_Contents"
msgstr "ΠεÏ?ιε_Ï?Ï?μενα"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
msgid "_End Game"
msgstr "_ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
-msgid "_FullScreen"
-msgstr "_ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη"
-
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
msgid "_Game"
msgstr "_ΠαιÏ?νίδι"
@@ -3296,3 +3324,15 @@ msgstr "Î?Ï?εγκα_Ï?άÏ?Ï?αÏ?η..."
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
msgid "_Unselect All"
msgstr "Î?Ï?οεÏ?ιλο_γή Ï?λÏ?ν"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "μÎÏ?α"
+
+#~ msgid "theatre"
+#~ msgstr "θÎαÏ?Ï?ο"
+
+#~ msgid "zoo"
+#~ msgstr "κλοÏ?βί | ζÏ?ολογικÏ?Ï? κήÏ?οÏ?"
+
+#~ msgid "_FullScreen"
+#~ msgstr "_ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]