[tomboy] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Danish translation
- Date: Sat, 27 Mar 2010 22:59:11 +0000 (UTC)
commit f1e46a7f07697d4633d35bb80ca771157053c5bd
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sat Mar 27 23:58:59 2010 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 431 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3479a0d..1839995 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 02:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 23:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 00:56+0100\n"
"Last-Translator: Peter Bach <bach peter gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,21 +38,26 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Tomboy-programfabrik"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:563
+#: ../Tomboy/Tray.cs:573
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Tomboy-notesblok"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
+#: ../Tomboy/Tray.cs:268
+msgid "S_ynchronize Notes"
+msgstr "S_ynkronisér Noter"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:272
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
+#: ../Tomboy/Tray.cs:282
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:267
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../Tomboy/Tray.cs:277
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
@@ -70,62 +75,66 @@ msgid "Accept SSL Certificates"
msgstr "Acceptér SSL-certifikater"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "Automatisk tidsudløb for baggrundssynkronisering"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
msgid "Create a new Note"
msgstr "Opret ny note"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
msgid "Custom Font Face"
msgstr "Tilpasset skrifttype"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
msgstr "Bestemmer x-koordinaten af søgevinduet; gemmes når Tomboy afsluttes."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
msgstr "Bestemmer y-koordinaten af søgevinduet; gemmes når Tomboy afsluttes."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
msgstr "Bestemmer pixelhøjden af søgevinduet; gemmes når Tomboy afsluttes."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
msgstr "Bestemmer pixelbredden af søgevinduet; gemmes når Tomboy afsluttes."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
msgid "Enable Auto bulleted lists."
msgstr "Aktivér autolistepunkter."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
msgstr "Aktivér mellemklik-tekstindsættelse på ikon."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
msgid "Enable WikiWord highlighting"
msgstr "Aktivér WikiWord-fremhævning"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
msgid "Enable closing notes with escape."
msgstr "Aktivér notelukning med esc."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
msgid "Enable custom font"
msgstr "Aktivér tilpasset skrifttype"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
msgid "Enable global keybindings"
msgstr "Aktivér globale tastaturgenveje"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
msgid "Enable spellchecking"
msgstr "Aktivér stavekontrol"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
msgid "Enable startup notes"
msgstr "Aktivér opstartsnoter"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
msgid ""
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
"- or * at the beginning of a line."
@@ -133,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Anvend dette tilvalg hvis du vil have lister markeret med punkter automatisk "
"når du sætter - eller * ved begyndelsen af en linje."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
msgid ""
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
"paste timestamped content into the Start Here note."
@@ -141,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Anvend dette tilvalg hvis du vil kunne indsætte tidsstemplet indhold i "
"\"Start Her\"-noten ved at mellemklikke på Tomboy-ikonet."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
msgid ""
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
"will create a note with that name."
@@ -149,23 +158,23 @@ msgstr ""
"Aktivér dette tilvalg for at fremhæve OrdSomSerSådanUd. Et klik på ordet vil "
"oprette en ny note med samme navn som ordet."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
msgstr "Tidsudløb (ms) for FUSE-montering"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "HTML-eksportér alle sammenkædede noter"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr "HTML-eksportér sidste mappe"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "HTML-eksportér sammenkædede noter"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
msgid ""
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
@@ -173,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Hvis enable_custom_font er sand, vil skrifttypen her blive brugt ved visning "
"af noter."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
"reopened at startup."
@@ -181,11 +190,11 @@ msgstr ""
"Hvis aktiveret, vil alle noter der var åbne, da Tomboy lukkede, automatisk "
"blive genåbnet ved næste programstart."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr "Hvis aktiveret, kan en åben note lukkes ved at trykke esc-tasten."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
msgid ""
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
"suggestions shown in the right-click menu."
@@ -193,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Hvis sand, vil stavefejl blive understreget med rødt, og forslag til korrekt "
"staving vil kunne vælges i højrekliksmenuen."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid ""
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -203,7 +212,7 @@ msgstr ""
"global_keybindings blive aktiveret og dermed tillade brugen af nyttige "
"Tomboy-handlinger fra alle programmer."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
msgid ""
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -212,7 +221,7 @@ msgstr ""
"noter. Ellers vil den forvalgte skrifttype for skrivebordet blive brugt i "
"stedet."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
msgid ""
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
"should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -220,14 +229,26 @@ msgstr ""
"Indikerer om Sticky Note-importeringsmodulet ikke er blevet kørt, så det "
"bliver automatisk kørt næste gang Tomboy startes."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
"menu."
msgstr ""
"Heltal der viser det mindste antal af noter, der vises i Tomboy-notemenuen."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Heltalsværdi, der angiver hvor ofte en baggrundssynkronisering af dine noter "
+"skal foretages (når synkronisering er konfigureret). Enhver værdi mindre end "
+"1 angiver, at automatisk synkronisering er slået fra. Den laveste acceptable "
+"positive værdi er 5. Værdien er i minutter."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -240,12 +261,32 @@ msgstr ""
"gang. Værdien svarer til en intern nummerering. 0 indikerer at brugeren vil "
"spørges hver gang så den enkelte konflikt kan blive håndteret særskilt."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"Heltal som indikerer, om der er en præference for altid at udføre en bestemt "
+"handling til opdatering af henvisninger, når der opdages en konflikt, i "
+"stedet for at spørge brugeren hver gang. Værdien svarer til en intern "
+"nummerering. 0 indikerer at brugeren vil spørges hver gang så den enkelte "
+"konflikt kan blive håndteret særskilt."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "Opdateringsopførsel for henvisninger ved noteomdøbning"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid "List of pinned notes."
msgstr "Liste over opsatte noter."
# Ikke så pænt, men det er schemas...
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid ""
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
"note menu."
@@ -253,35 +294,35 @@ msgstr ""
"Det største antal tegn fra notetitlen, der vises i Tomboy-statusfeltet eller "
"panelprogrammets notemenu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
msgstr "Maksimale længde af notetitel, der vises i statusfeltmenuen."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "Mindste antal af noter der vises i menu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Opførsel ved synkroniseringskonflikt når der gemmes"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "�ben seneste ændringer"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "�ben søgevindue"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid "Open Start Here"
msgstr "Ã?bn Start her"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
msgstr "Sti på SSH-server for synkroniseringsmappe til Tomboy (valgfri)."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -289,71 +330,71 @@ msgstr ""
"Sti til synkroniserings-serveren når der bruges udvidelsesmodul til "
"filsystems-synkronisering."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "Fjernsynkroniseringsmappe til SSHFS"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "Fjernsynkroniseringsbrugernavn til SSHFS"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "SSHFS-serverport til synkronisering"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "SSHFS-serveradresse til synkronisering"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "Gemt højde af søgevindue"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
msgid "Saved horizontal position of Search window"
msgstr "Gemt vandret position af søgevindue"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid "Saved vertical position of Search window"
msgstr "Gemt lodret position af søgevindue"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid "Saved width of Search window"
msgstr "Gem bredde af søgevindue"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Udvidelsesmodul benyttet til synkroniserings-service"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "Sæt til TRUE for at aktivere"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
msgid "Show applet menu"
msgstr "Vis menuen for panelprogrammet"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
msgid "Start Here Note"
msgstr "Start her note"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "Sticky Note-importering første kørsel"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "Synkronisering klient-ID"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Lokal synkroniserings-server-sti"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
msgid "The date format that is used for the timestamp."
msgstr "Datoformatet der bruges til tidsstemplet."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -369,7 +410,7 @@ msgstr ""
"den specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej for "
"denne handling."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -385,7 +426,7 @@ msgstr ""
"specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej for "
"denne handling."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -401,7 +442,7 @@ msgstr ""
"den specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej for "
"denne handling."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -417,7 +458,7 @@ msgstr ""
"Hvis du vælger den specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen "
"tastaturgenvej for denne handling."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -433,18 +474,18 @@ msgstr ""
"specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej for "
"denne handling."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "HÃ¥ndteringen af \"note://\"-URL'er"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Den sidste mappe en note blev eksporteret til vha. eksportér til HTML-"
"modulet."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -452,7 +493,7 @@ msgstr ""
"Den sidste indstilling for \"eksportér sammenkædede noter\"-tilvalgsboksen i "
"eksportér til HTML-modulet."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -465,7 +506,7 @@ msgstr ""
"brugt til at bestemme om alle noter (skannes) skal inkluderes ved eksport "
"til HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -475,7 +516,7 @@ msgstr ""
"placeret i bunden af Tomboy-notemenuen og er altid tilgængelig ved en "
"genvejstast."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid ""
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
@@ -484,7 +525,7 @@ msgstr ""
"Sæt denne til -1 eller mindre, hvis standardindstillingerne for ssh-port "
"skal bruges i stedet."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
msgid ""
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -492,16 +533,16 @@ msgstr ""
"Tid (i millisekunder) som Tomboy skal vente på et svar ved brug af FUSE til "
"montering en synk.-deling."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid "Timestamp format"
msgstr "Tidsstempelformat"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
msgstr "Adresse på SSH-server som opbevarer synkroniseringsmappen til Tomboy."
# Uha vi fortolker her
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
@@ -509,7 +550,7 @@ msgstr ""
"Unikt id for det på nuværende tidspunkt benyttede udvidelsesmodul til "
"håndtering af notesynkroniserings-service."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -517,7 +558,7 @@ msgstr ""
"Unikt id for denne Tomboy-klient som bruges ved kommunikation med en "
"synkroniseringsserver."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -525,13 +566,13 @@ msgstr ""
"Brug wdfs-tilvalg \"-ac\" for at acceptere SSL-certifikater uden at spørge "
"brugeren."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"Brugernavnet der skal bruges ved forbindelse til synkroniseringsserveren via "
"SSH."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
@@ -575,7 +616,7 @@ msgstr "_Luk"
msgid "Close this window"
msgstr "Luk vinduet"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:284
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:294
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
@@ -587,7 +628,7 @@ msgstr "Afslut Tomboy"
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
msgid "Tomboy Preferences"
msgstr "Indstillinger for Tomboy"
@@ -619,10 +660,6 @@ msgstr "_Søg i alle noterne"
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "�bn søg i alle noterne-vinduet"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:258
-msgid "S_ynchronize Notes"
-msgstr "S_ynkronisér Noter"
-
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Start synkronisering af noter"
@@ -730,26 +767,22 @@ msgstr "Kan ikke åbne e-post"
msgid "_Folder Path:"
msgstr "_Mappesti:"
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Gennemse..."
-
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:100
msgid "Select Synchronization Folder..."
msgstr "Vælg synkroniseringsmappe..."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:126
msgid "Folder path field is empty."
msgstr "Felt til mappens sti er tomt."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:135
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
msgstr ""
"Den specificerede mappesti findes ikke og Tomboy var ikke i stand til at "
"oprette den."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:213
msgid "Local Folder"
msgstr "Lokal mappe"
@@ -773,7 +806,7 @@ msgstr "Indsæt tidsstempel"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
+#: ../Tomboy/Applet.cs:227 ../Tomboy/Preferences.cs:146
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
@@ -847,7 +880,7 @@ msgid "Add a sketch"
msgstr "Tilføj en skitse"
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:55
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
msgid "Se_rver:"
msgstr "Se_rver:"
@@ -975,33 +1008,33 @@ msgstr ""
msgid "Tomboy Web"
msgstr "Tomboy-web"
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:62
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:92
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
msgid "Connect to Server"
msgstr "Forbind til server"
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:64
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:68
msgid "Connected"
msgstr "Tilsluttet"
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:119
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:144
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170
msgid "Server not responding. Try again later."
msgstr "Serveren svarer ikke. Prøv igen senere."
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:178
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
msgid "Authorization Failed, Try Again"
msgstr "Autorisering slog fejl, prøv igen"
#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:187
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:210
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
msgstr "Tomboy-webautorisering fuldført"
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:189
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
msgid ""
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
"synchronizing."
@@ -1009,23 +1042,44 @@ msgstr ""
"GÃ¥ venligst tilbage til Tomboys indstillingsvindue og tryk Gem for at "
"påbegynde synkronisering."
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:197
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
msgstr "Tilsluttet. Tryk Gem for at påbegynde synkronisering"
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:204
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:215
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:227
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:239
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
msgstr "Autoriserer i browser (Tryk for at nulstille forbindelsen)"
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:235
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Indstil standardbrowser og prøv igen"
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
+msgid "Search All Notes"
+msgstr "Søg i alle noterne"
+
+#. IShellLink new_notebook = CreateShellLink("New Notebook", topmboy_path, "--new-notebook",
+#. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
+#. if (new_notebook != null)
+#. object_collection.AddObject(new_notebook);
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:87
+msgid "Create New Note"
+msgstr "Opret ny note"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:117
+#, csharp-format
+msgid "{0} (new)"
+msgstr "{0} (ny)"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:139
+msgid "Recent Notes"
+msgstr "Seneste noter"
+
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
-#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:215
msgid "_Window"
msgstr "_Vindue"
@@ -1112,7 +1166,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Slet den valgte notesblok"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:259
msgid "Notebooks"
msgstr "Notesblokke"
@@ -1153,49 +1207,50 @@ msgstr "Notesblok"
msgid "_New notebook..."
msgstr "_Ny notesblok..."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1449
+#: ../Tomboy/Note.cs:1578
msgid "Really delete this note?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne note?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1452
+#: ../Tomboy/Note.cs:1581
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette {0} note?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette disse {0} noter?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1463
+#: ../Tomboy/Note.cs:1592
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Hvis du sletter en note, bliver den slettet permanent."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1497
-msgid "Error saving note data."
-msgstr "Fejl ved gemning af notedata."
-
-#: ../Tomboy/Note.cs:1498
+#: ../Tomboy/Note.cs:1620
+#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
-"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
+"details can be found in {1}."
msgstr ""
-"En fejl opstod under gemning af dine noter. Kontroller at du har "
-"tilstrækkeligt med diskplads og at du har passend rettigheder til ~/.tomboy. "
-"Fejldetaljer kan findes i ~/.tomboy.log."
+"Der opstod en fejl under gemning af dine noter. Kontrollér at du har "
+"tilstrækkeligt med diskplads, og at du har passende rettigheder til {0}. "
+"Fejldetaljer kan findes i {1}."
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1636
+msgid "Error saving note data."
+msgstr "Fejl ved gemning af notedata."
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
msgid "New Note Template"
msgstr "Ny noteskabelon"
#. Create migration notification note
#. Translators: The title of the data migration note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
msgid "Your Notes Have Moved!"
msgstr "Dine noter er blevet flyttet!"
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
#, csharp-format
msgid ""
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have "
@@ -1241,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ciao!"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
@@ -1279,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"link:internal> så bliver det automatisk understreget? Klik på kæden for at "
"Ã¥bne noten.</note-content>"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
msgid ""
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
"\n"
@@ -1308,25 +1363,85 @@ msgstr ""
"automatisk blive kædet for dig.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:368
msgid "Start Here"
msgstr "Start her"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "Brug kæder i Tomboy"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:445
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "Ny note {0}"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:518 ../Tomboy/NoteManager.cs:611
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Beskriv din nye note her."
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:50
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "Omdøb notehenvisninger?"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:56
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "_Omdøb henvisninger"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:59
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "Omdøb _ikke henvisninger"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" "
+"to \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+"Vil du omdøbe henvisninger i andre noter fra \"<span underline=\"single\">{0}"
+"</span>\" til \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
+"\n"
+"Hvis du ikke omdøber henvisningerne, vil de ikke længere henvise til noget."
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
+msgid "Rename Links"
+msgstr "Omdøb henvisninger"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
+msgid "Note Title"
+msgstr "Notetitel"
+
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
+msgid "Select All"
+msgstr "Markér alle"
+
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
+msgid "Select None"
+msgstr "Markér ingen"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Avanceret"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "Vis altid dette _vindue"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "Omdøb aldrig _henvisninger"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "O_mdøb altid henvisninger"
+
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
msgid "Find in This Note"
msgstr "Søg i denne note"
@@ -1383,7 +1498,7 @@ msgstr "Brug værktøjer på denne note"
msgid "Delete this note"
msgstr "Slet denne note"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Synkronisér Noter"
@@ -1463,27 +1578,27 @@ msgstr "Formindsk skriftstørrelse"
msgid "Bullets"
msgstr "Punkter"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
msgid "Hotkeys"
msgstr "Genvejstaster"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
msgid "Synchronization"
msgstr "Synkronisering"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
msgid "Add-ins"
msgstr "Tilføjelser"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "Løbende _stavekontrol"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1492,11 +1607,11 @@ msgstr ""
"vil blive vist i højreknapsmenuen."
#. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Fremhæv _wiki-ord"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -1505,16 +1620,31 @@ msgstr ""
"på ordet vil oprette en ny note med samme navn som ordet."
#. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Aktivér auto-liste_punkttegn"
-#. Custom font...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
msgid "Use custom _font"
msgstr "Brug tilpasset _skrifttype"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "Når en note med henvisninger omdøbes: "
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Spørg mig om hvad der skal gøres"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+msgid "Never rename links"
+msgstr "Omdøb aldrig henvisninger"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+msgid "Always rename links"
+msgstr "Omdøb altid henvisninger"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -1522,16 +1652,16 @@ msgstr ""
"Brug den nye noteskabelon til at angive den tekst, der skal bruges ved "
"oprettelse af en ny note."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Ã?bn ny noteskabelon"
#. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Lyt efter _genvejstaster"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -1542,72 +1672,83 @@ msgstr ""
"Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Vis note_menuen"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Ã?bn \"_Start her\""
#. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
msgid "Create _new note"
msgstr "Opret _ny note"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "�bn \"Søg i _alle noterne\""
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Tje_neste:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
msgid "Not configurable"
msgstr "Ikke konfigurerbar"
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
+msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
+msgstr "S_ynkronisér automatisk i baggrunden hvert"
+
+# Det er nok til konstruktion af strengen "Synkronisér automatisk i baggrunden hvert %d minut"
+#. Translators: See above comment for details on
+#. this string.
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
+msgid "Minutes"
+msgstr "minut"
+
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avanceret..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "De følgende tilføjelser er installeret"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
msgid "Get More Add-Ins..."
msgstr "Hent flere tilføjelser..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivér"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktivér"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
msgid "Not Implemented"
msgstr "Ikke implementeret"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "{0} Indstillinger"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Vælg skrifttype for note"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Andre synkroniseringsindstillinger"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1615,23 +1756,23 @@ msgstr ""
"Når der bliver opdaget en konflikt mellem en lokal note og en note på en "
"synkroniseringsserver:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Spørg mig altid hvad der skal gøres."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
msgid "Rename my local note."
msgstr "Omdøb min lokale note."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Erstat min lokale note med serverens opdatering."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
msgid "WARNING: Are you sure?"
msgstr "ADVARSEL: Er du sikker?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1640,11 +1781,11 @@ msgstr ""
"blive tvunget til at synkronisere alle dine noter igen, når du gemmer dine "
"nye indstillinger."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Nulstiller synkroniseringsindstillinger"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1654,103 +1795,100 @@ msgstr ""
"synkroniserings-indstillinger vil nu blive ryddet. Du vil måske være nødt "
"til at synkronisere alle dine noter igen når du gemmer de nye indstillinger"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
msgid "Success! You're connected!"
msgstr "Succes! Du er nu tilsluttet!"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
msgstr ""
"Tomboy er klar til at synkronisere dine noter. Vil du synkronisere dem nu?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
+#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
-"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
+"again. The {0} might be useful too."
msgstr ""
-"Beklager, men noget gik galt. Kontrollér venligst dine informationer og prøv "
-"igen. Filen ~/.tomboy.log kan også være behjælpelig."
+"Beklager, men noget gik galt. Kontrollér venligst dine informationer og "
+"prøv igen. Filen {0} kan også være behjælpelig."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
msgid "Error connecting :("
msgstr "Fejl ved tilslutning :("
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Tilføjelses-afhængigheder:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "Søg i alle noterne"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
msgid "_Search:"
msgstr "_Søg:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:330
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:352
msgid "Last Changed"
msgstr "Sidst ændret"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:483
msgid "Matches"
msgstr "Matchende"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:534
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
msgstr[0] "{0} fundet"
msgstr[1] "{0} fundet"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
msgstr[0] "Total: {0} note"
msgstr[1] "Total: {0} noter"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:559
#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
msgstr[0] "Træf: {0} note"
msgstr[1] "Træf: {0} noter"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:695
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Kan ikke oprette ny note"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
msgid "Primary Development:"
msgstr "Primær udvikling:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:315
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:338
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragydere:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin Willemoes Hansen\n"
@@ -1762,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1770,15 +1908,15 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Andre\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "En enkel og brugervenlig notesblok til skrivebordet."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:471
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:533
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1788,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:483
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:545
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1802,7 +1940,7 @@ msgstr ""
" --note-path [sti]\t\tHent/gem notedata i denne mappe.\n"
" --search [tekst]\t\t�ben søg i alle noter-vinduet med søgeteksten.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:555
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1816,40 +1954,20 @@ msgstr ""
" --start-here\t\t\tVis \"Start her\"-noten.\n"
" --highlight-search [tekst]\tSøg og fremhæv tekst i den åbnede note.\n"
-#. TODO: Restore this functionality with addins
-#. usage +=
-#. Catalog.GetString (
-#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
-#. "unloaded properly.\n");
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:511
-msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
-msgstr "D-BUS-fjernkontrol deaktiveret.\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:569
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Version {0}"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
-"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
-"D-BUS remote control disabled."
-msgstr ""
-"Tomboy: ukendt tilvalg \"{0}\"\n"
-"Prøv \"tomboy --help\" for mere information.\n"
-"D-BUS-fjernkontrol deaktiveret."
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:63
+#: ../Tomboy/Tray.cs:68
msgid " (new)"
msgstr " (ny)"
-#: ../Tomboy/Tray.cs:277
+#: ../Tomboy/Tray.cs:287
msgid "_About Tomboy"
msgstr "_Om Tomboy"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:142
+#: ../Tomboy/Utils.cs:143
msgid ""
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -1857,57 +1975,57 @@ msgstr ""
"Tomboy-notemanualen kunne ikke findes. Kontrollér at din installation er "
"udført korrekt."
-#: ../Tomboy/Utils.cs:151
+#: ../Tomboy/Utils.cs:152
msgid "Help not found"
msgstr "Hjælp ikke fundet"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:167
+#: ../Tomboy/Utils.cs:168
msgid "Cannot open location"
msgstr "Kan ikke åbne sted"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:189
+#: ../Tomboy/Utils.cs:190
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "I dag, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:191
+#: ../Tomboy/Utils.cs:192
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:195
+#: ../Tomboy/Utils.cs:196
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "I går, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:197
+#: ../Tomboy/Utils.cs:198
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:202
+#: ../Tomboy/Utils.cs:203
#, csharp-format
msgid "{0} day ago, {1}"
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
msgstr[0] "{0} dag siden, {1}"
msgstr[1] "{0} dage siden, {1}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:206
+#: ../Tomboy/Utils.cs:207
#, csharp-format
msgid "{0} day ago"
msgid_plural "{0} days ago"
msgstr[0] "{0} dag siden"
msgstr[1] "{0} dage siden"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:212
+#: ../Tomboy/Utils.cs:213
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "I morgen, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:214
+#: ../Tomboy/Utils.cs:215
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
# Et kig i kildekoden afslører at der her er tale om at udtrykke en forskel i dage mellem to datoer og den korrekte oversættelse må derfor være "Om .."
-#: ../Tomboy/Utils.cs:219
+#: ../Tomboy/Utils.cs:220
#, csharp-format
msgid "In {0} day, {1}"
msgid_plural "In {0} days, {1}"
@@ -1915,31 +2033,31 @@ msgstr[0] "Om {0} dag, {1}"
msgstr[1] "Om {0} dage, {1}"
# Et kig i kildekoden afslører at der her er tale om at udtrykke en forskel i dage mellem to datoer og den korrekte oversættelse må derfor være "Om .."
-#: ../Tomboy/Utils.cs:223
+#: ../Tomboy/Utils.cs:224
#, csharp-format
msgid "In {0} day"
msgid_plural "In {0} days"
msgstr[0] "Om {0} dag"
msgstr[1] "Om {0} dage"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:228
+#: ../Tomboy/Utils.cs:229
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d MMMM, h:mm tt"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:229
+#: ../Tomboy/Utils.cs:230
msgid "MMMM d"
msgstr "d MMMM"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:231
+#: ../Tomboy/Utils.cs:232
msgid "No Date"
msgstr "Ingen Dato"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:234
+#: ../Tomboy/Utils.cs:235
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
# TILF�JET FEJLRAPPORT. Det er tåbeligt at bede os om at lokalisere sådanne strenge uden at fortælle os i hvilken sammen hæng de skal bruges. Jeg har beholdt det der ser ud til at være konventionen ved oversættelse nemlig at overæstte MMMM d til d MMMM indtil jeg finder ud af i hvilken sammenhæng det skal bruges
-#: ../Tomboy/Utils.cs:235
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -1948,7 +2066,7 @@ msgstr "d MMMM yyyy"
msgid "(Untitled {0})"
msgstr "(Uden titel {0})"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
#, csharp-format
msgid ""
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
@@ -1957,15 +2075,15 @@ msgstr ""
"En note med navnet <b>{0}</b> findes allerede. Vælg venligst et andet navn "
"til denne note før du fortsætter."
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
msgid "Note title taken"
msgstr "Notetitel optaget"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:549
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiér kædeadresse"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:553
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:554
msgid "_Open Link"
msgstr "_�bn kæde"
@@ -2004,59 +2122,55 @@ msgstr ""
"Der opstod en fejl ved forsøg på forbindelse til den specificerede server:"
#. Expander containing TreeView
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
-msgid "Note Title"
-msgstr "Notetitel"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
msgid "Acquiring sync lock..."
msgstr "Erhverver synkroniseringslås..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
msgid "Committing changes..."
msgstr "Skriver ændringer..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "Synkroniserer Noter"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
msgid "Synchronizing your notes..."
msgstr "Synkroniserer dine noter..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "Dette kan godt tage lidt tid, læn dig tilbage og nyd det!"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Kobler til serveren..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "Sletter noter fra serveren..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "Henter nye/opdaterede noter..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
msgid "Server Locked"
msgstr "Serveren er låst"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
msgid "Server is locked"
msgstr "Serveren er låst"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
"minutes and try again."
@@ -2064,141 +2178,141 @@ msgstr ""
"En af dine andre computere synkroniserer i øjeblikket. Vent 2 minutter og "
"prøv igen."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "Forbereder at hente opdateringer fra server..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "Forbereder at sende opdateringer til server..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "Sender noter til server..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "Synkronisering slog fejl"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "Kunne ikke synkronisering"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr ""
"Kunne ikke synkronisere noter. Kontrollér detaljerne herunder og prøv igen."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "Synkronisering Fuldendt"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "Synkronisering er fuldendt"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
#, csharp-format
msgid "{0} note updated."
msgid_plural "{0} notes updated."
msgstr[0] "{0} note opdateret."
msgstr[1] "{0} noter opdateret."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "Dine noter er nu opdateret."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "Synkronisering Afbrudt"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "Synkronisering blev afbrudt"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
msgstr "Du afbrød synkroniseringen. Du kan nu lukke vinduet."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "Synkronisering ikke konfigureret"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "Synkronisering er ikke konfigureret"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "Konfigurer venligst synkronisering i indstillingsvinduet."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "Servicefejl ved Synkroniseringen"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
msgid "Service error"
msgstr "Servicefejl"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgstr "Fejl ved forbindelsen til synkroniseringsservicen. Prøv venligst igen."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
msgid "Deleted locally"
msgstr "Slettet lokalt"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
msgid "Deleted from server"
msgstr "Slettet fra server"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "Sendte ændringer til server"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "Sendte ny note til server"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:496
msgid "Note Conflict"
msgstr "Notekonflikt"
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
msgid " (old)"
msgstr " (gammel)"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:541
msgid "Rename local note:"
msgstr "Omdøb lokal note:"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
msgid "Update links in referencing notes"
msgstr "Opdatér henvisninger i refererende noter"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:554
msgid "Overwrite local note"
msgstr "Overskriv lokal note"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:558
msgid "Always perform this action"
msgstr "Udfør altid denne handling"
#. Set initial dialog text
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
msgid "Note conflict detected"
msgstr "Notekonflikt opdaget"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565
#, csharp-format
msgid ""
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "
@@ -2207,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"Der er konflikt mellem serverversionen af \"{0}\" og din lokale version. "
"Hvad ønsker du at gøre med din lokale note?"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
msgid "_Tools"
msgstr "_Værktøjer"
@@ -2248,6 +2362,21 @@ msgstr ""
"\"modprobe fuse\" i /etc/init.d/boot.local eller tilføje \"fuse\" i /etc/"
"modules."
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Gennemse..."
+
+#~ msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
+#~ msgstr "D-BUS-fjernkontrol deaktiveret.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
+#~ "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
+#~ "D-BUS remote control disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomboy: ukendt tilvalg \"{0}\"\n"
+#~ "Prøv \"tomboy --help\" for mere information.\n"
+#~ "D-BUS-fjernkontrol deaktiveret."
+
#~ msgid "C_ase Sensitive"
#~ msgstr "_Versalfølsom"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]