[seahorse] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Danish translation
- Date: Sat, 27 Mar 2010 22:58:47 +0000 (UTC)
commit da0a9a24488214864433928765ede6bfeff53251
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sat Mar 27 23:58:34 2010 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 450 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 239 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c68510a..94551f7 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Seahorse, GNOME frontend for GnuPG in Danish.
-# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 2000.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2008, 09.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2008, 09, 10.
#
# Konventioner
#
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Seahorse 0.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 21:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-14 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 23:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 00:46+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,149 +33,167 @@ msgstr ""
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
msgstr "Kør ikke seahorse-daemon som dæmon"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
msgid "couldn't fork process"
msgstr "kunne ikke forgrene proces"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
msgid "couldn't create new process group"
msgstr "kunne ikke oprette ny procesgruppe"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:255
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
msgstr "Krypteringdæmon (Seahorse)"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "Seahorse Daemon"
-msgstr "Seahorse-dæmon"
-
-#: ../daemon/seahorse-service.c:151 ../daemon/seahorse-service.c:175
+#: ../daemon/seahorse-service.c:161 ../daemon/seahorse-service.c:267
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr "Ugyldig eller ukendt nøgletype: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service.c:224 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
+#: ../daemon/seahorse-service.c:229
+#, c-format
+msgid "This keytype is not supported: %s"
+msgstr "Denne nøgletype understøttes ikke: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service.c:331 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
msgstr "Ugyldig eller ukendt nøgle: %s"
# Mærkelige tags
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/> <b>udløbet</b></i> den %s."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Ugyldig underskrift"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/></i> den %s <b>Udløbet</b>."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
msgid "Expired Signature"
msgstr "Udløbet underskrift"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/> <b>Tilbagekaldt</b></i> den %s."
# Enten en ugyldiggjort underskrift eller også har de ugyldiggjort en underskrift. Oversættelsen kan forstås på begge måder så det skulle være ok
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Underskrift tilbagekaldt"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/></i> den %s."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
msgid "Good Signature"
msgstr "Gyldig underskrift"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "Underskriver nøgle der ikke er i nøgleringen."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Ukendt underskrift"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr ""
"Ugyldig eller forfalsket underskrift. De underskrevne data er blevet "
"modificeret."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
msgid "Bad Signature"
msgstr "Ugyldig underskrift"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "Kunne ikke verificere underskrift."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:646
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
msgstr "Ugyldig eller ukendt underskriver: %s"
# Det er sprogligt uklart hvorvidt nøglen underskrives, eller hvorvidt den bruges til at underskrive *med*, derfor benyttes en formulering der kan betyde begge dele
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:324
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:653
#, c-format
msgid "Key is not valid for signing: %s"
msgstr "Nøglen er ikke gyldig til underskrift: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:335
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
msgstr "Ugyldig eller ukendt modtager: %s"
# Hvad betyder dette?
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
#, c-format
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
msgstr "Nøglen er ikke en gyldig modtager for kryptering: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:352
#, c-format
msgid "No recipients specified"
msgstr "Ingen modtagere angivet"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
-#, c-format
-msgid "No signer specified"
-msgstr "Ingen underskriver angivet"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:434
#, c-format
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
msgstr "Ugyldig nøgletype til dekryptering: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:548
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:746
+#, c-format
+msgid "Please set clearuri"
+msgstr "Indstil venligst clearuri"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:554
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:752
+#, c-format
+msgid "Please set crypturi"
+msgstr "Indstil venligst crypturi"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:564
+#, c-format
+msgid "Error opening clearuri"
+msgstr "Fejl ved åbning af clearuri"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:641
+#, c-format
+msgid "No signer specified"
+msgstr "Ingen underskriver angivet"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:830
#, c-format
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
msgstr "Ugyldig nøgletype til verificering: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
#, c-format
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr "Ugyldig nøgle-ID: %s"
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84 ../daemon/seahorse-sharing.c:269
msgid "Couldn't share keys"
msgstr "Kunne ikke dele nøgler"
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
msgid "Can't publish discovery information on the network."
msgstr "Kan ikke offentliggøre information om opdagelse på netværket."
@@ -185,7 +203,7 @@ msgstr "Kan ikke offentliggøre information om opdagelse på netværket."
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Shared keys of %s".
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:112
#, c-format
msgid "%s's encryption keys"
msgstr "%ss krypteringsnøgler"
@@ -395,7 +413,7 @@ msgstr ""
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "Værtsnavn eller adresser for serveren."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:59
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr "Kunne ikke tilføje nøglering"
@@ -473,11 +491,11 @@ msgstr "Netværksakkreditiver"
msgid "Couldn't change password."
msgstr "Kunne ikke ændre adgangskode."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:347
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
msgid "Couldn't set description."
msgstr "Kunne ikke anføre beskrivelse."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:641
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:651
msgid "Couldn't set application access."
msgstr "Kunne ikke indstille programadgang."
@@ -495,7 +513,7 @@ msgstr "<b>Rettigheder:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>Tekniske detaljer:</b>"
@@ -507,20 +525,20 @@ msgstr "Programmer"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
msgid "Key Properties"
msgstr "Nøgleegenskaber"
@@ -576,43 +594,43 @@ msgstr "Adgangskoder: %s"
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
msgstr "<b>Adgangskoder:</b> %s"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:112
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
msgid "Password Keyring"
msgstr "Adgangskode-nøglering"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:113
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Bruges til at lagre program- og netværksadgangskoder"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:114
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
msgid "Stored Password"
msgstr "Gemt adgangskode"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:115
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "Gem en adgangskode eller hemmelighed sikkert."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:129
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
msgid "Couldn't unlock keyring"
msgstr "Kunne ikke låse nøglering op"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:170
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
msgid "Couldn't lock keyring"
msgstr "Kunne ikke låse nøglering"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:211
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "Kunne ikke indstille standardnøglering"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "Kunne ikke ændre nøgleringens adgangskode"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:281
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
msgid "_Lock"
msgstr "_LÃ¥s"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:282
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
msgid ""
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
"it."
@@ -620,11 +638,11 @@ msgstr ""
"Lås nøgleringen til lagring af adgangskoder, således at en hovedadgangskode "
"kræves for at låse den op."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:283
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
msgid "_Unlock"
msgstr "_LÃ¥s op"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:284
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
msgid ""
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
"available for use."
@@ -632,25 +650,25 @@ msgstr ""
"Lås nøgleringen til lagring af adgangskoder op med en hovedadgangskode, "
"således at den er klar til brug."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:285
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
msgid "_Set as default"
msgstr "_Sæt som forvalg"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:286
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr "Programmer lagrer normalt nye adgangskoder i standardnøgleringen."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:287
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
msgid "Change _Password"
msgstr "Skift _adgangskode"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr ""
"Skift adgangskoden, der bruges til at låse nøgleringen til lagring af "
"adgangskoder op"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:353
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette adgangskodenøgleringen \"%s\"?"
@@ -766,14 +784,14 @@ msgstr "_Underskriv meddelelse som:"
#. The name column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. The keyid column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:841
msgid "Key ID"
msgstr "Nøgle-ID"
@@ -1042,27 +1060,27 @@ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Ukendt version af skrivebordsfil \"%s\""
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinjen"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til en \"Type=Link\"-skrivebordspost"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikke et kørbart element"
@@ -1083,7 +1101,7 @@ msgstr "FILE"
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Angiv ID for sessionshåndtering"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1312
+#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -1171,24 +1189,24 @@ msgstr "Akkreditiver"
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
msgid "Passphrase"
msgstr "Adgangsfrase"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:265
msgid "Confirm:"
msgstr "Bekræft:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "Ugyldig nøgleserver-adresse."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
@@ -1196,15 +1214,15 @@ msgstr ""
"Kontakt din systemadministrator eller nøgleserverens administrator for hjælp."
# hvis det skal oversættes til andet end URL, så er det relevant hvorvidt oversættelsen skal begynde med stort eller småt
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:419
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Ingen: Offentliggør ikke nøgler"
@@ -1290,20 +1308,20 @@ msgstr "Filpakker-processen gennemførte ikke sin opgave"
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:943
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
msgid "All key files"
msgstr "Alle nøglefiler"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954 ../libseahorse/seahorse-util.c:1002
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:965 ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:995
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1006
msgid "Archive files"
msgstr "Arkivfiler"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1065
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1076
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
@@ -1313,53 +1331,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du erstatte den med en ny fil?"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1068
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1139
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1144
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
msgid "Marginal"
msgstr "Underordnet"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1150
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
msgid "Full"
msgstr "Fuld"
# "This level of trust should only be assigned to your own keys", står der i dokumentationen, så ultimativ må være en nogenlunde oversættelse
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1156
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimativ"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1345
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
msgid "Revoked"
msgstr "Tilbagekaldt"
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:362
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:464
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kunne ikke vise hjælp: %s"
@@ -1437,28 +1455,28 @@ msgstr "Tilbagekald nøgle"
msgid "_Never expires"
msgstr "Udløber _aldrig"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:147
msgid "Couldn't add subkey"
msgstr "Kunne ikke tilføje undernøgle"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:163
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:166
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Føj undernøgle til %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (underskriv kun)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:187
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:190
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (kryptér kun)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:97
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (underskriv kun)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:199
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:202
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (kryptér kun)"
@@ -1471,7 +1489,7 @@ msgstr "Kunne ikke tilføje bruger-ID"
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Føj bruger-ID til %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "Dekryptering slog fejl. Du har sandsynligvis ikke dekrypteringsnøglen."
@@ -1492,38 +1510,52 @@ msgstr "Kunne ikke ændre udløbsdato"
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Udløb: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP-nøgle"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Bruges til at kryptere e-post og filer"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA Elgamal"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "Kunne ikke generere PGP-nøgle"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:194
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Adgangsfrase til ny PGP-nøgle"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Skriv adgangsfrasen til din nye nøgle to gange."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:204
msgid "Couldn't generate key"
msgstr "Kunne ikke generere nøgle"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:206
msgid "Generating key"
msgstr "Genererer nøgle"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Forkert adgangskode"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
+msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
+msgstr ""
+"Dette var tredje gang, du indtastede en forkert adgangskode. Prøv venligst "
+"igen."
+
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
#, c-format
msgid ""
@@ -1868,7 +1900,7 @@ msgstr "Privat PGP-nøgle"
msgid "Public PGP Key"
msgstr "Offentlig PGP-nøgle"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
msgid "Expired"
msgstr "Udløbet"
@@ -1886,12 +1918,12 @@ msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "Kunne ikke slette bruger-ID"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1462
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Ukendt]"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1740
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1742
msgid "Name/Email"
msgstr "Navn/e-postadresse"
@@ -1922,55 +1954,55 @@ msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "Kunne ikke slette undernøgle"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1425
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Kunne ikke ændre tillidsindstilling"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005 ../src/seahorse-viewer.c:315
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:316
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
msgstr "Kunne ikke eksportere nøgle til \"%s\""
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1033
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193
msgid "Export Complete Key"
msgstr "Eksportér fuldstændig nøgle"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1058
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:215
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Kunne ikke eksportere nøgle."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1354
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#. The key type column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:860
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
msgid "Expires"
msgstr "Udløber"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1327
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
msgid "Strength"
msgstr "Styrke"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353
msgid "Good"
msgstr "God"
@@ -2007,7 +2039,7 @@ msgstr "<b>Nøglenavne og underskrifter</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Navn:</b>"
@@ -2032,14 +2064,14 @@ msgstr "<b>Denne nøgle er udløbet</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Type:</b>"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
msgid "<b>Use:</b>"
msgstr "<b>Brug:</b>"
@@ -2057,7 +2089,7 @@ msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Føj et billede til denne nøgle"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Skift _adgangsfrase"
@@ -2158,7 +2190,7 @@ msgid "<b>Dates:</b>"
msgstr "<b>Datoer:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
msgstr "<b>Fingeraftryk:</b>"
@@ -2214,7 +2246,7 @@ msgstr "Underordnet"
#. Trust column
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:854
msgid "Trust"
msgstr "Tillid"
@@ -2401,7 +2433,7 @@ msgstr "Ny _adgangsfrase:"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Håndtér dine kodeord og krypteringsnøgler"
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:853
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:857
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Kodeord og krypteringsnøgler"
@@ -2425,11 +2457,11 @@ msgstr[0] "Markerede %d nøgle"
msgstr[1] "Markerede %d nøgler"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:482
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:484
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "Kunne ikke importere nøgler"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:487
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:489
msgid "Imported keys"
msgstr "Importerede nøgler"
@@ -2445,84 +2477,84 @@ msgstr "Importér nøgle"
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr "Ukendt nøgletype eller ugyldigt dataformat"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:721 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:725 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
msgid "_Remote"
msgstr "_Fjern"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:723
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
msgid "Close this program"
msgstr "Luk dette program"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:724
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
msgid "_New..."
msgstr "_Ny..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Opret ny nøgle eller element"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:726
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
msgid "_Import..."
msgstr "_Importér..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
msgid "Import from a file"
msgstr "Importér fra en fil"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Importér fra udklipsholderen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:734 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:738 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Find fjerne nøgler..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:735 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:739 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Søg efter nøgler på en nøgleserver"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "S_ynkronisér og offentliggør nøgler..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Offentliggør og/eller synkronisér dine nøgler med andre på nettet."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "T_ypes"
msgstr "T_yper"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "Show type column"
msgstr "Vis typekolonnen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
msgid "_Expiry"
msgstr "_Udløb"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
msgid "Show expiry column"
msgstr "Vis udløbskolonnen"
# verb. vs. subst.
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
msgid "_Trust"
msgstr "_Tillid"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
msgid "Show owner trust column"
msgstr "Vis ejertillids-kolonnen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "_Validity"
msgstr "_Gyldighed"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "Show validity column"
msgstr "Vis gyldighedskolonnen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:922
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@@ -2550,7 +2582,7 @@ msgstr "Andre _nøgler"
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "For at kunne benytte kryptering har du brug for nøgler."
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:546
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:548
msgid "_Import"
msgstr "_Importér"
@@ -2558,16 +2590,16 @@ msgstr "_Importér"
msgid "_Passwords"
msgstr "_Kodeord"
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:282
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:649 ../src/seahorse-viewer.c:282
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Kunne ikke eksportere nøgler"
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:847
msgid "Validity"
msgstr "Gyldighed"
#. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:866
msgid "Expiration Date"
msgstr "Udløbsdato"
@@ -2659,14 +2691,10 @@ msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "Synkroniserer nøgler..."
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
-msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr "<b>X nøgler markeret til synkronisering</b>"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
msgid "Sync Keys"
msgstr "Synkronisér nøgler"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
@@ -2676,7 +2704,7 @@ msgstr ""
"andre. Du vil også modtage de ændringer som andre har foretaget siden du "
"modtog deres nøgler."
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -2686,11 +2714,11 @@ msgstr ""
"nøgler. Ingen nøgleserver er valgt til offentliggørelse, så dine nøgler vil "
"ikke blive offentliggjort for andre."
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
msgid "_Key Servers"
msgstr "_Nøgleservere"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:6
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
msgid "_Sync"
msgstr "_Synkronisér"
@@ -2760,66 +2788,66 @@ msgstr "Vis Seahorse-hjælp"
msgid "Export public key"
msgstr "Eksportér offentlig nøgle"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:320
+#: ../src/seahorse-viewer.c:322
msgid "Exporting keys"
msgstr "Eksporterer nøgler"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:345
+#: ../src/seahorse-viewer.c:347
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
msgstr "Kunne ikke hente data fra nøgleserveren"
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:364
+#: ../src/seahorse-viewer.c:366
msgid "Copied keys"
msgstr "Kopierede nøgler"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:384
+#: ../src/seahorse-viewer.c:386
msgid "Retrieving keys"
msgstr "Henter nøgler"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:399
+#: ../src/seahorse-viewer.c:401
msgid "Couldn't delete."
msgstr "Kunne ikke slette."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:433
+#: ../src/seahorse-viewer.c:435
msgid "Deleting..."
msgstr "Sletter..."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:459
+#: ../src/seahorse-viewer.c:461
#, c-format
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "%s er en privat nøgle. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:507
+#: ../src/seahorse-viewer.c:509
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Importerer nøgler fra nøgleservere"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:533
+#: ../src/seahorse-viewer.c:535
msgid "Show properties"
msgstr "Vis egenskaber"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:534
+#: ../src/seahorse-viewer.c:536
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:535
+#: ../src/seahorse-viewer.c:537
msgid "Delete selected items"
msgstr "Slet markerede elementer"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:539
+#: ../src/seahorse-viewer.c:541
msgid "E_xport..."
msgstr "E_ksportér..."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:540
+#: ../src/seahorse-viewer.c:542
msgid "Export to a file"
msgstr "Eksportér til en fil"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:542
+#: ../src/seahorse-viewer.c:544
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopiér til udklipsholderen"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:547
+#: ../src/seahorse-viewer.c:549
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Importér markerede nøgler til lokal nøglering"
@@ -2850,7 +2878,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d ssh-nøgler?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "SSH-nøgle"
@@ -2899,10 +2927,6 @@ msgstr ""
msgid "New Secure Shell Key"
msgstr "Ny SSH-nøgle"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Opret og konfigurér"
@@ -2944,51 +2968,42 @@ msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Kunne ikke ændre adgangsfrase for nøglen."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
-msgstr "/home/thorkild/.ssh/blah_rsa"
-
-# Nu må de tage sig sammen
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "00:00:00:00:00"
-msgstr "00:00:00:00:00"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgstr "<b>Algoritme:</b>"
# Bedre oversættelse af identifier?
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>Kendetegn:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Placering:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
msgid "<b>Strength:</b>"
msgstr "<b>Styrke:</b>"
# Verbum eller substantiv?
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>Tillid</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
#, no-c-format
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
msgstr "<i>Dette gælder kun for \"%s\"</i>-kontoen."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "Eks_portér fuldstændig nøgle"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr ""
"Ejeren af denne nøgle har _rettigheder til at forbinde til denne computer"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:23
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "Bruges til at forbinde til andre computere."
@@ -3094,6 +3109,19 @@ msgstr "_Brugernavn:"
msgid "_Set Up"
msgstr "_Konfigurér"
+#~ msgid "Seahorse Daemon"
+#~ msgstr "Seahorse-dæmon"
+
+#~ msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
+#~ msgstr "<b>X nøgler markeret til synkronisering</b>"
+
+#~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
+#~ msgstr "/home/thorkild/.ssh/blah_rsa"
+
+# Nu må de tage sig sammen
+#~ msgid "00:00:00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00:00:00"
+
#~ msgid "Create a PGP Key"
#~ msgstr "Opret en PGP-nøgle"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]