[metacity] Updated Danish translation



commit 05567000a5a290362d053f49a02b68d42d05eff9
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Mar 27 23:58:06 2010 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  250 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index de61ffe..978f58f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2002.
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
 # Lasse Bang Mikkelsen <lbm fatalerror dk>, 2006.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 09.
 # Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2008.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 09, 10.
 #
 # Konventioner:
 #
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 03:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 02:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 23:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 00:42+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,28 +42,29 @@ msgstr "Klokkebegivenhed"
 msgid "Unknown window information request: %d"
 msgstr "Ukendt forespørgsel efter vinduesinformation: %d"
 
-#: ../src/core/delete.c:104
+#. Translators: %s is a window title
+#: ../src/core/delete.c:96
 #, c-format
+msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgstr "<tt>%s</tt> svarer ikke."
+
+#: ../src/core/delete.c:101
 msgid ""
-"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
-"\n"
-"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely.</i>"
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
 msgstr ""
-"<big><b><tt>%s</tt> svarer ikke.</b></big>\n"
-"\n"
-"<i>Du kan vælge at vente et lille stykke tid på at programmet fortsætter, "
-"eller du kan tvinge programmet til at afslutte fuldstændigt.</i>"
+"Du kan vælge at vente et lille stykke tid på at programmet fortsætter, eller "
+"du kan tvinge programmet til at afslutte fuldstændigt."
 
-#: ../src/core/delete.c:115
+#: ../src/core/delete.c:110
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Vent"
 
-#: ../src/core/delete.c:115
+#: ../src/core/delete.c:110
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Tving til at afslutte"
 
-#: ../src/core/delete.c:216
+#: ../src/core/delete.c:208
 #, c-format
 msgid "Failed to get hostname: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke skaffe værtsnavn: %s\n"
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "Ingen kommando %d er blevet defineret.\n"
 msgid "No terminal command has been defined.\n"
 msgstr "Ingen terminal-kommando er blevet defineret.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:130
+#: ../src/core/main.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "metacity %s\n"
@@ -141,55 +142,55 @@ msgstr ""
 "Der er INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET "
 "BESTEMT FORMÃ?L.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:268
+#: ../src/core/main.c:269
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering"
 
-#: ../src/core/main.c:274
+#: ../src/core/main.c:275
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 msgstr "Erstat den kørende vindueshåndtering med Metacity"
 
-#: ../src/core/main.c:280
+#: ../src/core/main.c:281
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Angiv sessionhåndterings-id"
 
-#: ../src/core/main.c:285
+#: ../src/core/main.c:286
 msgid "X Display to use"
 msgstr "X-skærm som bruges"
 
-#: ../src/core/main.c:291
+#: ../src/core/main.c:292
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Initialisér session fra gemt fil"
 
-#: ../src/core/main.c:297
+#: ../src/core/main.c:298
 msgid "Print version"
 msgstr "Vis version"
 
-#: ../src/core/main.c:303
+#: ../src/core/main.c:304
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Gør kald til X synkrone"
 
-#: ../src/core/main.c:309
+#: ../src/core/main.c:310
 msgid "Turn compositing on"
 msgstr "Aktivér komposition"
 
-#: ../src/core/main.c:315
+#: ../src/core/main.c:316
 msgid "Turn compositing off"
 msgstr "Deaktivér komposition"
 
-#: ../src/core/main.c:321
+#: ../src/core/main.c:322
 msgid ""
 "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
 msgstr ""
 "Opret ikke fuldskærmsvinduer, der er maksimeret og ikke har nogen "
 "dekorationer"
 
-#: ../src/core/main.c:543
+#: ../src/core/main.c:528
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke skanne temamappe: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:559
+#: ../src/core/main.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -197,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde et tema! Sikr dig at %s eksisterer og indeholder de "
 "sædvanlige temaer.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:618
+#: ../src/core/main.c:603
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke genstarte: %s\n"
@@ -213,24 +214,24 @@ msgstr "Kunne ikke genstarte: %s\n"
 #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 #.
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661
+#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "GConf-nøglen \"%s\" er sat til en ugyldig værdi\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830
+#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
 #, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr "%d lagret i GConf-nøgle %s er uden for intervallet %d til %d\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756
-#: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129
-#: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162
+#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
+#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
+#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "GConf-nøglen \"%s\" er sat til en ugyldig type\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1232
+#: ../src/core/prefs.c:1234
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -238,13 +239,13 @@ msgstr ""
 "Omgåelser for ødelagte programmer deaktiveret. Nogle programmer opfører sig "
 "måske ikke korrekt.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1303
+#: ../src/core/prefs.c:1305
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgstr ""
 "Kunne ikke fortolke skrifttypebeskrivelsen \"%s\" fra GConf-nøglen %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1365
+#: ../src/core/prefs.c:1367
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -253,17 +254,17 @@ msgstr ""
 "\"%s\" fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi som "
 "museknapsmodifikation\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1786
+#: ../src/core/prefs.c:1788
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "Fejl under sætning af antallet af arbejdsområder til %d: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478
+#: ../src/core/prefs.c:1953 ../src/core/prefs.c:2456
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbejdsområde %d"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183
+#: ../src/core/prefs.c:1983 ../src/core/prefs.c:2161
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -272,12 +273,12 @@ msgstr ""
 "\"%s\" fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi for "
 "tastebindingen \"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2559
+#: ../src/core/prefs.c:2537
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr "Fejl under sætning af navnet for arbejdsområde %d til \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2763
+#: ../src/core/prefs.c:2741
 #, c-format
 msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 msgstr "Fejl ved indstilling af status for kompositor: %s\n"
@@ -353,60 +354,60 @@ msgstr ""
 "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen "
 "tastaturgenvej til denne handling."
 
-#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
+#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:862
+#: ../src/core/session.c:867
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke åbne sessionsfilen \"%s\" til skrivning: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1003
+#: ../src/core/session.c:1008
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Fejl under skrivning af sessionsfilen \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1008
+#: ../src/core/session.c:1013
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Fejl under lukning af sessionsfilen \"%s\": %s\n"
 
 #. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1101
+#: ../src/core/session.c:1106
 #, c-format
 msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke læse den lagrede sessionsfil %s: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1140
+#: ../src/core/session.c:1145
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke fortolke den lagrede sessionsfil: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1189
+#: ../src/core/session.c:1194
 #, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr "<metacity_session>-egenskaben set, men vi har allerede sessions-id'en"
 
-#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277
-#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381
-#: ../src/core/session.c:1441
+#: ../src/core/session.c:1207 ../src/core/session.c:1282
+#: ../src/core/session.c:1314 ../src/core/session.c:1386
+#: ../src/core/session.c:1446
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 msgstr "Ukendt egenskab %s for <%s>-element"
 
-#: ../src/core/session.c:1219
+#: ../src/core/session.c:1224
 #, c-format
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "indlejret <window>-mærke"
 
-#: ../src/core/session.c:1461
+#: ../src/core/session.c:1466
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Ukendt element %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1812
+#: ../src/core/session.c:1818
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
@@ -414,39 +415,39 @@ msgstr ""
 "Disse vinduer understøtter ikke gemning af deres opsætning og skal "
 "genstartes manuelt næste gang du logger på."
 
-#: ../src/core/util.c:103
+#: ../src/core/util.c:101
 #, c-format
 msgid "Failed to open debug log: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke åbne fejlinformationslog: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:113
+#: ../src/core/util.c:111
 #, c-format
 msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke udføre fdopen() på logfilen %s: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:119
+#: ../src/core/util.c:117
 #, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "Ã?bnede logfilen %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
 #, c-format
 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Metacity blev oversat uden understøttelse for verbose-tilstand\n"
 
-#: ../src/core/util.c:238
+#: ../src/core/util.c:236
 msgid "Window manager: "
 msgstr "Vindueshåndtering: "
 
-#: ../src/core/util.c:390
+#: ../src/core/util.c:388
 msgid "Bug in window manager: "
 msgstr "Fejl i vindueshåndtering: "
 
-#: ../src/core/util.c:423
+#: ../src/core/util.c:421
 msgid "Window manager warning: "
 msgstr "Vindueshåndteringsadvarsel: "
 
-#: ../src/core/util.c:451
+#: ../src/core/util.c:449
 msgid "Window manager error: "
 msgstr "Vindueshåndteringsfejl: "
 
@@ -458,7 +459,7 @@ msgid "Metacity"
 msgstr "Metacity"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5627
+#: ../src/core/window.c:5642
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -474,7 +475,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6192
+#: ../src/core/window.c:6207
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "%s (som %s)"
 msgid "%s (as another user)"
 msgstr "%s (som en anden bruger)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1429
+#: ../src/core/window-props.c:1430
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr "Ugyldig WM_TRANSIENT_FOR vindue 0x%lx specificeret for %s.\n"
@@ -917,14 +918,15 @@ msgstr "Hæv automatisk det fokuserede vindue"
 msgid ""
 "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
 "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
-"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
-"\"&lt;Super&gt;\" for example."
+"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
+"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;"
+"\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
 msgstr ""
-"Klik på et vindue mens denne modifikationstast holdes nede vil flytte "
-"vinduet (venstreklik), ændre størrelsen af vinduet (midterklik) eller vise "
-"vinduesmenuen (højreklik). Modifikationstasten kan f.eks. udtrykkes som "
-"\"&lt;Alt&gt;\" eller \"&lt;Super&gt;\"."
+"Når der klikkes på et vindue mens denne modifikationstast holdes nede, vil "
+"vinduet blive flyttet (venstreklik), ændre størrelse (midterklik) eller vise "
+"vinduesmenuen (højreklik). Midter- og højrekliksoperationerne kan ombyttes "
+"ved hjælp af nøglen \"resize_with_right_button\". Modifikationstasten kan f."
+"eks. udtrykkes som \"&lt;Alt&gt;\" eller \"&lt;Super&gt;\"."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
 msgid "Commands to run in response to keybindings"
@@ -2246,109 +2248,97 @@ msgstr "/Windows/_Alle dokke"
 msgid "/Windows/Des_ktop"
 msgstr "/Windows/_Skrivebord"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Ã?bn endnu et af disse vinduer"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Dette er en demoknap med et \"Ã¥bn\"-ikon"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Dette er en demoknap med et \"afslut\"-ikon"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Dette er en eksempelbesked i et eksempelmeddelelsevindue"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "Uægte menupunkt %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Vindue med kun ramme"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
 msgid "Bar"
 msgstr "Linje"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "Almindeligt programvindue"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Meddelelsevindue"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "Modalt meddelelsevindue"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Værktøjspalet"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Afrevet menu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
 msgid "Border"
 msgstr "Ramme"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Knaplayouttest %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g millisekunder for at tegne én vinduesramme"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "Brug: metacity-theme-viewer [TEMANAVN]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Fejl under indlæsning af tema: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "Indlæste tema \"%s\" på %g sekunder\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "Normal titelskrifttype"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Lille titelskrifttype"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Stor titelskrifttype"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "Knaplayout"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Tidstest"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "Vinduestitel er her"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2359,60 +2349,70 @@ msgstr ""
 "sekunders almindelig tid inkl. X-server-resurser (%g millisekunder pr. "
 "ramme)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "positionsudtrykstest returnede TRUE, men sat fejl"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "positionsudtrykstest returnede FALSE, men satte ikke fejl"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Fejl var forventet, men ingen givet"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "Fejl %d var forventet, men %d givet"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Fejl var ikke forventet, men én blev returneret: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "x-værdi var %d, %d var forventet"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "y-værdi var %d, %d var forventet"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr ""
 "%d koordinatudtryk fortolket på %g sekunder (%g sekunder i gennemsnit)\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
+#~ "<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+#~ "application to quit entirely.</i>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fejl ved start af metacity-dialog for at advare om programmer der ikke "
-#~ "understøtter sessionshåndtering: %s\n"
+#~ "<big><b><tt>%s</tt> svarer ikke.</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Du kan vælge at vente et lille stykke tid på at programmet fortsætter, "
+#~ "eller du kan tvinge programmet til at afslutte fuldstændigt.</i>"
+
+#~ msgid "Open another one of these windows"
+#~ msgstr "Ã?bn endnu et af disse vinduer"
+
+#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+#~ msgstr "Dette er en demoknap med et \"Ã¥bn\"-ikon"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not responding."
-#~ msgstr "\"%s\" svarer ikke."
+#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+#~ msgstr "Dette er en demoknap med et \"afslut\"-ikon"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-#~ "application to quit entirely."
+#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+#~ "session management: %s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Du kan vælge at vente et lille stykke tid på at programmet fortsætter, "
-#~ "eller du kan tvinge programmet til at afslutte fuldstændigt."
+#~ "Fejl ved start af metacity-dialog for at advare om programmer der ikke "
+#~ "understøtter sessionshåndtering: %s\n"
 
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "Titel"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]