[evolution/gnome-2-30] Updated Basque language



commit 8e63a9efd3d41df3de88a8a527e73645c6675531
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Mar 27 16:55:01 2010 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  323 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 306 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b31807e..5987368 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 18:38+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 16:54+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2951,8 +2951,8 @@ msgid ""
 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
 "Sunday in the space of one weekday."
 msgstr ""
-"Asteburuak hileko ikuspegian konprimituko den edo ez (larunbata eta "
-"igandea asteko lanegun baten lekua hartuko dute)."
+"Asteburuak hileko ikuspegian konprimituko den edo ez (larunbata eta igandea "
+"asteko lanegun baten lekua hartuko dute)."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
@@ -3306,6 +3306,15 @@ msgstr "_Gehitu"
 msgid "Alarms"
 msgstr "Alarmak"
 
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343
@@ -4209,6 +4218,13 @@ msgstr[1] "Hitzordua baino %d minutu lehenago"
 msgid "Customize"
 msgstr "Pertsonalizatu"
 
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
 msgid "1 day before appointment"
 msgstr "Hitzordua baino egun 1 lehenago"
@@ -4856,6 +4872,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
@@ -5231,6 +5254,14 @@ msgid ""
 "the menu below."
 msgstr "<br> Aztertu ondorengo informazioa, eta hautatu ekintza bat beheko menuan."
 
+#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329
 msgid "Tentatively Accepted"
@@ -6099,6 +6130,84 @@ msgstr "Libre/lanpetuta informazioa"
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Egutegi-informazioa"
 
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679
+#| msgid "Accepted"
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Onartua"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686
+#| msgid "Tentatively Accepted"
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Oraingoz onartua"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Declined: Meeting Name".
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741
+#| msgid "Declined"
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Declined"
+msgstr "Ukatua"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Delegated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
+#| msgid "Delegated"
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegatua"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
+#| msgid "Update"
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Updated"
+msgstr "Eguneratua"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720
+#| msgid "Cancel"
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzita"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
+#| msgid "Re_fresh"
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Freskatua"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "Kontraproposamena"
+
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
@@ -8434,9 +8543,9 @@ msgid ""
 "enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
 "entered but you may need to change them."
 msgstr ""
-"Ezin izan da zure posta automatikoki eskuratzeko ezarpenak funtzionatu erazi. Sartu "
-"behean. Sartu dituzun datuekin hasten saiatuko da, hala ere baliteke datu "
-"horiek zuk aldatu beharra izatea."
+"Ezin izan da zure posta automatikoki eskuratzeko ezarpenak funtzionatu "
+"erazi. Sartu behean. Sartu dituzun datuekin hasten saiatuko da, hala ere "
+"baliteke datu horiek zuk aldatu beharra izatea."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
 msgid "You can specify more options to configure the account."
@@ -10176,6 +10285,13 @@ msgstr ""
 "lizentzia-kontratua,\n"
 "eta, onartzeko, hautatu kontrol-laukia.\n"
 
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#| msgid "None"
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
 #: ../mail/em-account-editor.c:965
 msgid "Never"
 msgstr "Inoiz ere ez"
@@ -10188,6 +10304,13 @@ msgstr "Beti"
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Galdetu mezu bakoitzean"
 
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#| msgid "None"
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
 #: ../mail/em-account-editor.c:2061
 msgid "Mail Configuration"
 msgstr "Posta-konfigurazioa"
@@ -10643,6 +10766,31 @@ msgstr "\"%s\": karpetak eskaneatzen"
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Karpeta-izenak ezin du '/' karaktererik eduki."
 
+#. Translators: This is the string used for displaying the
+#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
+#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
+#. * with the number of unread messages in the folder. The
+#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
+#. * folders with unread messages in some subfolder too,
+#. * or with an empty string for other cases.
+#. *
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
+#. * languages that use localized digits (like Persian) may
+#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
+#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
+#. * formatting codes to take care of the cases the folder
+#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
+#.
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1083
+#, c-format
+#| msgid "%s = %s"
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
+
 #: ../mail/em-folder-tree.c:1289
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Posta-karpetaren zuhaitza"
@@ -10819,7 +10967,7 @@ msgid ""
 "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
 "view it unformatted or with an external text editor."
 msgstr ""
-"Evolutionek ezin du mezu hau erakutsi luzeegia delako kudeatzeko. Formaturik "
+"Evolution-ek ezin du mezu hau erakutsi luzeegia delako kudeatzeko. Formaturik "
 "gabe ikus dezakezu edo kanpoko testu editore batekin."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:738
@@ -14099,16 +14247,34 @@ msgstr "Erakutsi _beti helbidea auto-osatutako kontaktuarekin"
 msgid "On LDAP Servers"
 msgstr "LDAP zerbitzarian"
 
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
+#| msgid "Contact"
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontaktua"
+
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Sortu kontaktu berria"
 
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+#| msgid "Contact List"
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "Kontaktuen _zerrenda"
+
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Sortu kontaktu-zerrenda berria"
 
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
+#| msgid "Address Book"
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "Helbide-_liburua"
+
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
 msgid "Create a new address book"
@@ -14545,7 +14711,7 @@ msgid ""
 "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
 "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
 msgstr ""
-"Bilaketa-iragazkita bilatutako objektuen mota da, bilaketa lantzen den "
+"Bilaketa-iragazkia bilatutako objektuen mota da, bilaketa lantzen den "
 "bitartean. Hau ez bada aldatzen \"pertsona\" motan landuko da lehenespeneko "
 "bilaketa."
 
@@ -14638,19 +14804,43 @@ msgstr "Eguraldia"
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "Urtebetetzeak eta urteurrenak"
 
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+#| msgid "Appointment"
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Hitzordua"
+
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Sortu hitzordu berria"
 
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+#| msgid "A_ppointments"
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "Egun _osoko hitzordua"
+
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Sortu egun osoko hitzordu berria"
 
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+#| msgid "New Meeting"
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "_Bilera"
+
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Sortu bilera-eskaera berria"
 
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
+#| msgid "Calendar"
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "_Egutegia"
+
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
 msgid "Create a new calendar"
@@ -15122,10 +15312,28 @@ msgstr "_Gorde iCalendar gisa..."
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Inprimatu hautatutako zeregina"
 
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
+#| msgid "Memo"
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "_Zirkularra"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#| msgid "_Open Memo"
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "_Partekatutako zirkularra"
+
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Sortu partekatutako zirkular berria"
 
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
+#| msgid "Memo List"
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "Zirkularren _zerrenda"
+
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 msgid "Create a new memo list"
@@ -15251,10 +15459,28 @@ msgstr "Ezabatu zirkularrak"
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Ezabatu zirkularra"
 
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+#| msgid "_Task"
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "_Zeregina"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+#| msgid "_Assign Task"
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "E_sleitutako zeregina"
+
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Sortu esleitutako zeregin berria"
 
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
+#| msgid "Task List"
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "_Zereginen zerrenda"
+
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
 msgid "Create a new task list"
@@ -15445,10 +15671,30 @@ msgstr "Ezabatu zeregina"
 msgid "%d attached messages"
 msgstr "Erantsitako %d mezu"
 
+#. Translators: "None" for a junk hook name,
+#. * when the junk plugin is not enabled.
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
+#| msgid "None"
+msgctxt "mail-junk-hook"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168
+#| msgid "_Edit Message"
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "_Mezua"
+
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Prestatu posta-mezu berria"
 
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178
+#| msgid "Mail Folder Tree"
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "Posta _karpeta"
+
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Sortu posta-karpeta berria"
@@ -16542,6 +16788,14 @@ msgstr "Eguraldia: trumoi-ekaitza"
 msgid "Select a location"
 msgstr "Hautatu kokaleku bat"
 
+#. Translators: "None" location for a weather calendar
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
+#| msgid "None"
+msgctxt "weather-cal-location"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Unitateak:"
@@ -16665,6 +16919,14 @@ msgstr "Ezkutukoa"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Ezkutu gorenekoa"
 
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
+#. indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+#| msgid "None"
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Goiburu pertsonalizatuak"
@@ -18413,7 +18675,7 @@ msgstr "Sortu zirkular berri bat hautatutako mezutik"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
 msgid "Create a _Task"
-msgstr "Sortu z_eeregina"
+msgstr "Sortu z_eregina"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
 msgid "Create a new task from the selected message"
@@ -18580,7 +18842,7 @@ msgid ""
 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
 "current folder as well as all subfolders?"
 msgstr ""
-"Uneko karpetako mezuak soilikm irakurritako gisa markatzea nahi duzu, edo "
+"Uneko karpetako mezuak soilik irakurritako gisa markatzea nahi duzu, edo "
 "uneko karpetan eta haren azpikarpeta guztietan ere bai?"
 
 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
@@ -18610,7 +18872,7 @@ msgstr "Kudeatu Evolution-en pluginak."
 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
 msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Pluginkudeatzailea"
+msgstr "Plugin-kudeatzailea"
 
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
 msgid "Author(s)"
@@ -19612,7 +19874,7 @@ msgstr "Aldatzailearen ekintza"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:676
 msgid "The switcher action for this shell view"
-msgstr "Aldatzailearen eskintza shell-aren ikuspegi honentzako"
+msgstr "Aldatzailearen ekintza shell-aren ikuspegi honentzako"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:691
 msgid "Page Number"
@@ -19870,7 +20132,7 @@ msgstr "_Bilatu"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
 msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "_Konmutadorearen itxura"
+msgstr "_Aldatzailea itxura"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
 msgid "_Window"
@@ -20304,10 +20566,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jarraitzea aukeratu baduzu, zenbait datu zahar ezingo dituzu erabili.\n"
 
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#| msgid "B_est Fit"
+msgctxt "New"
+msgid "_Test Item"
+msgstr "_Probako elementua"
+
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
 msgid "Create a new test item"
 msgstr "Sortu probako elementu berria"
 
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#| msgid "Resource"
+msgctxt "New"
+msgid "Test _Source"
+msgstr "Probako _iturburua"
+
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
 msgid "Create a new test source"
 msgstr "Sortu probako iturburu berria"
@@ -21315,6 +21589,14 @@ msgstr "_Gaur"
 msgid "_None"
 msgstr "_Bat ere ez"
 
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939
+#| msgid "None"
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Baliogabeko data balioa"
@@ -21433,7 +21715,7 @@ msgstr "Evolution linean dago. Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan egiteko.
 
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr "Evolution lineaz kanpo dago.Egin klik botoi honetan linean lan egiteko."
+msgstr "Evolution lineaz kanpo dago. Egin klik botoi honetan linean lan egiteko."
 
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
@@ -21785,6 +22067,13 @@ msgstr "Zerrenda laster-leihoan"
 msgid "Now"
 msgstr "Orain"
 
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+#| msgid "None"
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
 msgid "OK"
 msgstr "Ados"
@@ -21939,7 +22228,7 @@ msgstr "_Erakutsi eremua ikuspegian"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
 msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Erakutsi eremuak ordenean:"
+msgstr "_Erakutsi eremuak ordenan:"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
 msgid "_Sort..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]