[epiphany/gnome-2-28] Updated Basque language



commit 5cf5cb8291158ceffdc7495fa947ccd1f7479046
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Mar 27 15:55:38 2010 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  227 ++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 67 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index c6b05e7..a1db462 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 17:49+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 15:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 15:55+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Epiphany web arakatzailea"
 
 #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:687
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Web arakatzailea"
 
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Aukeratu _hizkuntza:"
 #.
 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247
-#: ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../src/pdm-dialog.c:389
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Garbitu"
 
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "_Berrekin"
 #. impossible time or broken locale settings
 #: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
 #: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1738
+#: ../src/ephy-window.c:1745
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
@@ -942,23 +942,6 @@ msgstr "'%s' fitxategia deskargen ilarari gehitu zaio."
 msgid "Download started"
 msgstr "Deskarga hasita"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "download status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:804
-#| msgid "File"
-msgctxt "download status"
-msgid "Failed"
-msgstr "Hutseginda"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:807
-msgctxt "download status"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Bertan behera utzita"
-
 #: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
 msgid "File"
 msgstr "Fitxategia"
@@ -971,23 +954,17 @@ msgstr "%"
 msgid "Remaining"
 msgstr "Falta:"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:443 ../src/window-commands.c:333
+#: ../embed/ephy-embed.c:447 ../src/window-commands.c:333
 msgid "Save"
 msgstr "Gorde"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:662
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "file type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:676
+#: ../embed/ephy-embed.c:680
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
 msgstr "Deskargatu agian segurua ez den fitxategia?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:681
+#: ../embed/ephy-embed.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1000,14 +977,14 @@ msgstr ""
 "Ez da segurua '%s' irekitzea, zure dokumentuak honda edo zure "
 "pribatutasunean sar daitekeelako. Horren ordez, deskarga dezakezu."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:689
+#: ../embed/ephy-embed.c:693
 msgid "Open this file?"
 msgstr "Ireki fitxategi hau?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name,
 #. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:695
+#: ../embed/ephy-embed.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1018,13 +995,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' '%s' erabiliz ireki dezakezu, edo gorde."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:702
+#: ../embed/ephy-embed.c:706
 msgid "Download this file?"
 msgstr "Deskargatu fitxategia?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:707
+#: ../embed/ephy-embed.c:711
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1035,11 +1012,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ez daukazu aplikaziorik '%s' irekitzeko. Deskargatu dezakezu ireki ordez."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:714
+#: ../embed/ephy-embed.c:718
 msgid "_Save As..."
 msgstr "Gorde _honela..."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:844
+#: ../embed/ephy-embed.c:848
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Web ikuskatzailea"
 
@@ -1390,42 +1367,46 @@ msgstr "Fitxategi lokalak"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
+#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2204
 #: ../src/ephy-session.c:1342
 msgid "Blank page"
 msgstr "Orri hutsa"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
+#. + 2 here is getting rid of 'q='
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1090
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1337
 #, c-format
 msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
 msgstr "'%s'(e)ra birbideratzen..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1339
 #, c-format
 msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "'%s'(e)tik datuak transferitzen..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1341
 #, c-format
 msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "'%s'(e)k baimena emateko zain..."
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1347 ../embed/ephy-web-view.c:1454
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "'%s' kargatzen..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1456
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "Kargatzen..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2319
+#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
+#. * when saving html files.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2404
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s fitxategi"
@@ -1813,33 +1794,6 @@ msgstr "_Eguneratu"
 msgid "Update Bookmark?"
 msgstr "Eguneratu laster-marka?"
 
-#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
-#| msgid "All"
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
-
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Bisitatuenak"
-
-#. Translators: this topic contains the not categorized
-#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Not Categorized"
-msgstr "Kategoriarik gabeak"
-
-#. Translators: this is an automatic topic containing local
-#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Nearby Sites"
-msgstr "Inguruko guneak"
-
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
 msgid "Untitled"
@@ -2384,7 +2338,7 @@ msgstr "Guneak"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:1007
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:565 ../src/window-commands.c:1007
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "GNOMEko web arakatzailea"
 
@@ -2445,7 +2399,7 @@ msgstr ""
 "Abioak huts egin du honako errorearengatik:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:563
+#: ../src/ephy-main.c:566
 msgid "GNOME Web Browser options"
 msgstr "GNOMEko web arakatzailearen aukerak"
 
@@ -2513,7 +2467,7 @@ msgid ""
 "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
 "can recover the opened windows and tabs."
 msgstr ""
-"Badirudi Epiphany azken aldiz erabili zenean ustegabean kraskatu zela. "
+"Badirudi Epiphany azken aldiz erabili zenean ustekabean kraskatu zela. "
 "Irekita zeuden leihoak eta fitxak berreskura ditzakezu."
 
 #: ../src/ephy-session.c:579
@@ -2653,34 +2607,6 @@ msgstr "_Leiho berria"
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Leiho berria irekitzen du"
 
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-#| msgid "De_fault:"
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
-
-#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Textua ikonoen azpian"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Textua ikonoen ondoan"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Icons only"
-msgstr "Ikonoak soilik"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-#| msgid "Text Encoding"
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text only"
-msgstr "Testua soilik"
-
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Tresna-barraren editorea"
@@ -2915,7 +2841,7 @@ msgstr "Orriaren _segurtasun-informazioa"
 
 #: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "Bistaratu webguneraren segurtasun-informazioa"
+msgstr "Bistaratu webgunearen segurtasun-informazioa"
 
 #. Bookmarks menu
 #: ../src/ephy-window.c:221
@@ -2944,7 +2870,7 @@ msgid "Go to a specified location"
 msgstr "Kokaleku jakin batera joaten da"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:433
 msgid "Hi_story"
 msgstr "Hi_storia"
 
@@ -3175,84 +3101,84 @@ msgstr "Handiagoa"
 msgid "Smaller"
 msgstr "Txikiagoa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1741
+#: ../src/ephy-window.c:1748
 msgid "Insecure"
 msgstr "Segurtasun gabea"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1746
+#: ../src/ephy-window.c:1753
 msgid "Broken"
 msgstr "Hautsita"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1754
+#: ../src/ephy-window.c:1761
 msgid "Low"
 msgstr "Txikia"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1761
+#: ../src/ephy-window.c:1768
 msgid "High"
 msgstr "Handia"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1771
+#: ../src/ephy-window.c:1778
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "Segurtasun-maila: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1814
+#: ../src/ephy-window.c:1821
 #, c-format
 msgid "%d hidden popup window"
 msgid_plural "%d hidden popup windows"
 msgstr[0] "Laster-leiho %d ezkutatuta"
 msgstr[1] "%d laster-leiho ezkutatuta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2079
+#: ../src/ephy-window.c:2086
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "Ireki '%s' irudia"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2084
+#: ../src/ephy-window.c:2091
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "Erabili '%s' mahaigaineko atzeko plano gisa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2089
+#: ../src/ephy-window.c:2096
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "Gorde '%s' irudia"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2094
+#: ../src/ephy-window.c:2101
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "Kopiatu '%s' irudiaren helbidea"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2107
+#: ../src/ephy-window.c:2114
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "Bidali mezua '%s' helbidera"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2113
+#: ../src/ephy-window.c:2120
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "Kopiatu '%s' helbide elektronikoa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2125
+#: ../src/ephy-window.c:2132
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "Gorde '%s' esteka"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2131
+#: ../src/ephy-window.c:2138
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "Gehitu '%s' estekaren laster-marka"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2137
+#: ../src/ephy-window.c:2144
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "Kopiatu '%s' estekaren helbidea"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:370
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>Hautatu ezabatzea nahi dituzun datu pertsonalak</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:373
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3262,26 +3188,26 @@ msgstr ""
 "zoaz. Aurrera jarraitu aurretik, egiaztatu ezabatzea nahi dituzun informazio "
 "motak:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
+#: ../src/pdm-dialog.c:378
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "Garbitu datu pertsonal guztiak"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:409
 msgid "C_ookies"
 msgstr "_Cookie-ak"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
+#: ../src/pdm-dialog.c:421
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "Gordetako _pasahitzak"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
+#: ../src/pdm-dialog.c:445
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "_Aldi baterako fitxategiak"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
+#: ../src/pdm-dialog.c:461
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3289,56 +3215,56 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Oharra:</b> ezin duzu ekintza hau desegin. Garbitzeko aukeratu "
 "duzun datua betirako ezabatuko da.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:653
 msgid "Cookie Properties"
 msgstr "Cookie-aren propietateak"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:669
+#: ../src/pdm-dialog.c:670
 msgid "Content:"
 msgstr "Edukia:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:685
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
 msgid "Path:"
 msgstr "Bide-izena:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:701
+#: ../src/pdm-dialog.c:702
 msgid "Send for:"
 msgstr "Bidali hona:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:710
+#: ../src/pdm-dialog.c:711
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "Enkriptatutako konexioak soilik"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:710
+#: ../src/pdm-dialog.c:711
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "Edozein konexio mota"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:716
+#: ../src/pdm-dialog.c:717
 msgid "Expires:"
 msgstr "Iraungitzea:"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:728
+#: ../src/pdm-dialog.c:729
 msgid "End of current session"
 msgstr "Uneko saioaren amaiera"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
+#: ../src/pdm-dialog.c:862
 msgid "Domain"
 msgstr "Domeinua"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
+#: ../src/pdm-dialog.c:874
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+#: ../src/pdm-dialog.c:1288
 msgid "Host"
 msgstr "Ostalaria"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+#: ../src/pdm-dialog.c:1301
 msgid "User Name"
 msgstr "Erabiltzaile-izena"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+#: ../src/pdm-dialog.c:1314
 msgid "User Password"
 msgstr "Erabiltzailearen pasahitza"
 
@@ -3394,25 +3320,6 @@ msgstr "Itxi"
 msgid "Close print preview"
 msgstr "Itxi inprimatzeko aurrebista"
 
-#. Translators: the first %s is the language name, and the
-#. * second %s is the locale name. Example:
-#. * "French (France)"
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: this refers to a user-define language code
-#. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:527
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "User defined (%s)"
-msgstr "Erabiltzaileak definituta (%s)"
-
 #: ../src/prefs-dialog.c:549
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]