[gbrainy] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated German translation
- Date: Fri, 26 Mar 2010 21:25:25 +0000 (UTC)
commit 502c5dffbd330c2d708b1bd5ffb84e81a6989722
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date: Fri Mar 26 22:25:16 2010 +0100
Updated German translation
po/de.po | 95 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4deaef6..815018a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-13 20:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-14 07:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid "Works with leather"
msgstr "mit Leder arbeitet"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
-msgid "airplane | aeroplane"
+msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "Flugzeug | Flieger"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
@@ -517,10 +517,10 @@ msgstr "zehn | 10"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "tennis / sport | ballet"
-msgstr "Tennis / Sport | Ballet"
+msgstr "Tennis / Sport | Ballett"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
-msgid "theatre"
+msgid "theatre | theater"
msgstr "Theater"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
@@ -531,9 +531,8 @@ msgstr "Spielzeug / spielen | Werkzeug"
msgid "track | railway"
msgstr "Gleis | Geleise | Bahn"
-# Original evtl. turn statt turns, besser passend zu button / push
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
-msgid "turns"
+msgid "turn"
msgstr "drehen"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
@@ -552,19 +551,19 @@ msgstr "Whirlpool / Wasser | Tornado"
msgid "wild"
msgstr "wild"
+# Eventuell win im Originalstring statt wins, passend zu solve.
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+msgid "win"
+msgstr "gewinnen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "wind | air"
msgstr "Wind | Luft"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "wings"
msgstr "Flügel"
-# Eventuell win im Originalstring statt wins, passend zu solve.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
-msgid "wins"
-msgstr "gewinnen"
-
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
msgid "work"
@@ -587,7 +586,7 @@ msgstr ""
"Spiele, die Ihre logischen, verbalen und Kopfrechenfähigkeiten sowie Ihr "
"Gedächtnis herausfordern"
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
msgid "gbrainy"
msgstr "gbrainy"
@@ -983,7 +982,7 @@ msgstr "{0} Antwort {1}."
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:167
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:150
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:146
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:165
#, csharp-format
msgid "{0}) {1}"
@@ -997,7 +996,7 @@ msgstr "{0}) {1}"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:219
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:317
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:169
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:163
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:159
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:175
msgid "Possible answers are:"
@@ -1216,6 +1215,7 @@ msgid "_Start"
msgstr "_Start"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
msgid "Player's Game History"
msgstr "Spielchronik des Spielers"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
msgstr "Minimale Anzahl an absolvierten Aufgaben, um das Spiel zu speichern:"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@@ -2207,12 +2207,12 @@ msgstr "Alle Künstler sind glücklich"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
#, csharp-format
msgid ""
-"If people that travels always buy a map and you are not going to travel. "
-"Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
+"the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
-"Falls Reisende immer eine Karte kaufen und Sie nicht auf Reisen gehen, "
-"welche der folgenden Aussagen ist dann zutreffend? Antworten Sie mit {0}, "
-"{1}, {2} oder {3}."
+"Reisende kaufen immer eine Karte. Sie selbst werden nicht verreisen. Welche "
+"der folgenden Aussagen ist zutreffend? Antworten Sie mit {0}, {1}, {2} oder "
+"{3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
msgid "You do not have any map"
@@ -2252,11 +2252,6 @@ msgstr "Sie pfeifen, wenn Sie nicht glücklich sind"
msgid "Predicate Logic"
msgstr "Prädikatenlogik"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
-msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
-msgstr "Ein Dreieck kann sich innerhalb eines anderen Dreiecks befinden."
-
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:39
msgid "Pencil"
msgstr "Bleistift"
@@ -2326,7 +2321,7 @@ msgstr "Zwei Personen sitzen einander am Tisch gegenüber"
msgid "Percentage"
msgstr "Anteil"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:80
#, csharp-format
msgid ""
"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
@@ -2335,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"Nachdem Sie einen Rabatt von {0}% erhielten, zahlten Sie {1} Geldeinheiten "
"für ein Fernsehgerät. Was war der ursprüngliche Preis des Fernsehgerätes?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:88
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:97
#, csharp-format
msgid ""
"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
@@ -2345,7 +2340,7 @@ msgstr ""
"Steigerung von {1}% gegenüber dem vorherigen Monat. Wie hoch war der Umsatz "
"im vorherigen Monat?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:103
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
#, csharp-format
msgid ""
"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
@@ -2355,7 +2350,7 @@ msgstr ""
"muss die Wassermenge zunehmen, damit der ursprüngliche Stand wieder erreicht "
"wird?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:106
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
msgid "The objective is to obtain the same total amount"
msgstr "Ziel ist es, die gleiche Gesamtmenge zu erreichen"
@@ -2539,6 +2534,10 @@ msgstr "Dreiecke"
msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
msgstr "Wie viele Dreiecke beliebiger Grö�e zählen Sie im unteren Bild?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
+msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
+msgstr "Ein Dreieck kann sich innerhalb eines anderen Dreiecks befinden."
+
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:49
#, csharp-format
msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
@@ -2709,11 +2708,12 @@ msgstr "Merken von Bildern und Text"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
msgid ""
"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
-"one. Which is the missing figure? Answer the name of the figure."
+"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, "
+"diamond and circle."
msgstr ""
"Die unten angezeigte Liste nummeriert die in den vorherigen Bildern "
-"gezeigten Elemente bis auf eines. Welches Element fehlt? Antworten Sie mit "
-"dem Namen des Elementes."
+"gezeigten Elemente bis auf eines. Welches Element fehlt? Mögliche Antworten "
+"sind Dreieck, Rechteck, Raute und Kreis."
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
msgid "Figures with numbers"
@@ -3175,52 +3175,52 @@ msgstr "Nur Gedächtnisübungen"
msgid "Mental Calculation Trainers Only"
msgstr "Nur Ã?bungen zum Kopfrechnen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
msgid "Verbal Analogies Only"
msgstr "Nur verbale Analogien"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
msgid "_End Game"
msgstr "Spiel be_enden"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
msgid "_Game"
msgstr "_Spiel"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
msgid "_New Game"
msgstr "_Neues Spiel"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
msgid "_Next"
msgstr "_Weiter"
# Wenn das Spiel angehalten ist, so wird es mit diesem Eintrag auch fortgesetzt.
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
msgid "_Pause Game"
msgstr "Spiel _pausieren / fortsetzen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
msgid "_Settings"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
msgid "_Tip"
msgstr "_Hinweis"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
@@ -3368,6 +3368,9 @@ msgstr "_Deinstallieren â?¦"
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Nichts auswählen"
+#~ msgid "theatre"
+#~ msgstr "Theater"
+
# Die Brücke führt über den Fluss und der Tunnel in den Berg.
# Alternative �berlegung: �ber die Brücke, durch den Tunnel fahren.
#~ msgid "in"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]