[network-manager-applet] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Portuguese translation
- Date: Tue, 23 Mar 2010 22:57:37 +0000 (UTC)
commit d4e350baa27c8244913c24a505a1e799ef55b1f2
Author: Filipe Gomes <filipefgomes gmail com>
Date: Tue Mar 23 23:12:21 2010 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 004c8e8..7f43818 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-08 01:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-21 21:45+0000\n"
"Last-Translator: Filipe Gomes <filipefgomes gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -99,19 +99,19 @@ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
msgstr "Incapaz de obter o serviço %s (%d).\n"
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:323
-#: ../src/applet-device-gsm.c:338 ../src/applet-device-wired.c:241
+#: ../src/applet-device-gsm.c:376 ../src/applet-device-wired.c:241
#: ../src/applet-device-wifi.c:774
msgid "Available"
msgstr "DisponÃvel"
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:370
-#: ../src/applet-device-gsm.c:380 ../src/applet-device-wired.c:270
+#: ../src/applet-device-gsm.c:418 ../src/applet-device-wired.c:270
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Encontra-se agora ligado a '%s'."
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:374
-#: ../src/applet-device-gsm.c:384 ../src/applet-device-wired.c:274
+#: ../src/applet-device-gsm.c:422 ../src/applet-device-wired.c:274
#: ../src/applet-device-wifi.c:1215
msgid "Connection Established"
msgstr "Ligação Estabelecida"
@@ -121,19 +121,19 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Encontra-se agora ligado à rede de banda larga móvel."
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:405
-#: ../src/applet-device-gsm.c:419
+#: ../src/applet-device-gsm.c:457
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "A preparar ligação de banda larga móvel '%s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:408
-#: ../src/applet-device-gsm.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:460
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "A configurar ligação de banda larga móvel '%s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:411
-#: ../src/applet-device-gsm.c:425
+#: ../src/applet-device-gsm.c:463
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
@@ -141,29 +141,29 @@ msgstr ""
"s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:414
-#: ../src/applet-device-gsm.c:428 ../src/applet.c:2262
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2262
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "A pedir um endereço de rede para '%s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:431
-#: ../src/applet-device-gsm.c:440
+#: ../src/applet-device-gsm.c:478
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Ligação de banda larga móvel '%s' activa"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:160 ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
+#: ../src/applet-device-cdma.c:160 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
#: ../src/mb-menu-item.c:55
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:267 ../src/applet-device-gsm.c:284
+#: ../src/applet-device-cdma.c:267 ../src/applet-device-gsm.c:321
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Banda Larga Móvel (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:269 ../src/applet-device-gsm.c:286
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
+#: ../src/applet-device-cdma.c:269 ../src/applet-device-gsm.c:323
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
msgid "Mobile Broadband"
@@ -178,60 +178,68 @@ msgstr "Nova ligação de Banda Larga Móvel (CDMA)..."
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Encontra-se agora ligado à rede CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:426 ../src/applet-device-gsm.c:435
+#: ../src/applet-device-cdma.c:426 ../src/applet-device-gsm.c:473
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Ligação de banda larga móvel '%s' activa: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:429 ../src/applet-device-gsm.c:438
+#: ../src/applet-device-cdma.c:429 ../src/applet-device-gsm.c:476
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:195 ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
+#: ../src/applet-device-gsm.c:209 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
#: ../src/mb-menu-item.c:62
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:351
+#: ../src/applet-device-gsm.c:389
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Nova ligação de Banda Larga Móvel (GSM)..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:385
+#: ../src/applet-device-gsm.c:423
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Encontra-se agora ligado à rede GSM."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:667
+#: ../src/applet-device-gsm.c:705
msgid "PIN code required"
msgstr "Necessário código PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:669
+#: ../src/applet-device-gsm.c:707
msgid "PUK code required"
msgstr "Necessário código PUK"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:678
+#: ../src/applet-device-gsm.c:716
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "O código PIN é necessário para dispositivo de banda larga móvel"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:680
+#: ../src/applet-device-gsm.c:718
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "O código PUK é necessário para dispositivo de banda larga móvel"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:851
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Código PIN errado; por favor contacte o seu fornecedor."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:874
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Código PUK errado; por favor contacte o seu fornecedor."
+
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:853
+#: ../src/applet-device-gsm.c:901
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "A enviar código de desbloqueio..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:912
+#: ../src/applet-device-gsm.c:960
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Necessário desbloqueio do PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:913
+#: ../src/applet-device-gsm.c:961
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Necessário Desbloqueio do PIN"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:915
+#: ../src/applet-device-gsm.c:963
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -240,20 +248,20 @@ msgstr ""
"O dispositivo de banda larga móvel '%s' requer um código PIN antes de poder "
"ser utilizado."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:916
+#: ../src/applet-device-gsm.c:964
msgid "PIN code:"
msgstr "Código PIN:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:921
+#: ../src/applet-device-gsm.c:969
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Necessário desbloqueio do PUK"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:922
+#: ../src/applet-device-gsm.c:970
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Necessário Desbloqueio do PUK"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:924
+#: ../src/applet-device-gsm.c:972
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -262,15 +270,15 @@ msgstr ""
"O dispositivo de banda larga móvel '%s' requer um código PUK antes de poder "
"ser utilizado."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:925
+#: ../src/applet-device-gsm.c:973
msgid "PUK code:"
msgstr "Código PUK:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:927
+#: ../src/applet-device-gsm.c:975
msgid "New PIN code:"
msgstr "Novo código PIN:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:928
+#: ../src/applet-device-gsm.c:976
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Re-insira o novo código PIN:"
@@ -1133,6 +1141,10 @@ msgid "<b>Basic</b>"
msgstr "<b>Básico</b>"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
+msgid "Allow roaming if home network is not available"
+msgstr "Permitir roaming se rede domestica não disponÃvel"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
msgid ""
"Any\n"
"3G (UMTS/HSPA)\n"
@@ -1146,34 +1158,30 @@ msgstr ""
"Preferir 3G (UMTS/HSPA)\n"
"Preferir 2G (GPRS/EDGE)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
msgid "Change..."
msgstr "Alterar..."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
-msgid "N_etwork:"
-msgstr "R_ede:"
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "ID da R_ede:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
msgid "Nu_mber:"
msgstr "Nú_mero:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
msgid "PI_N:"
msgstr "PI_N:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "Apresenta_r as senhas"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
msgid "_APN:"
msgstr "Nome do _AP:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
-msgid "_Band:"
-msgstr "_Banda:"
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
msgstr "<b>Métodos de Autenticação Permitidos</b>"
@@ -1548,21 +1556,21 @@ msgstr "Incapaz de carregar interface de utilizador IPv6."
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Configuração IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:312
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Incapaz de carregar interface de utilizador de banda larga móvel."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:333
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Tipo de ligação de banda larga móvel não suportado."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Seleccione Tipo de Fornecedor de Banda Larga Móvel"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:605
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:601
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -1570,13 +1578,13 @@ msgstr ""
"Seleccione a tecnologia utilizada pelo seu fornecedor de banda larga móvel. "
"Se não tem a certeza, pergunte ao seu fornecedor."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:610
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"O meu fornecedor utiliza tecnologia baseada em _GSM (ex: GPRS, EDGE, UMTS, "
"HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:611
msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "O meu fornecedor utiliza tecnologia baseada em _CDMA (ex: 1xRTT, EVDO)"
@@ -2470,6 +2478,9 @@ msgstr "TLS Encapsulado"
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "EAP Protegido (PEAP)"
+#~ msgid "_Band:"
+#~ msgstr "_Banda:"
+
#~ msgid ""
#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It "
#~ "cannot continue.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]