[evolution/gnome-2-30] Updated Serbian translations



commit 214456fd1524029de814281270c46106ff9aa883
Author: Ð?гоÑ? Ð?еÑ?Ñ?оÑ?овиÑ? <igor prevod org>
Date:   Mon Mar 22 23:28:08 2010 +0100

    Updated Serbian translations

 po/sr.po       | 2996 --------------------------------------------------------
 po/sr latin po | 2996 --------------------------------------------------------
 2 files changed, 0 insertions(+), 5992 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8124a06..537f2c4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -22186,2999 +22186,3 @@ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ? меÑ?ода Ñ?ноÑ?а"
 #: ../widgets/text/e-text.c:3542
 msgid "Handle Popup"
 msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ? иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?им пÑ?озоÑ?ом"
-
-#~ msgid "search bar"
-#~ msgstr "Ñ?Ñ?ака пÑ?еÑ?Ñ?аге"
-
-#~ msgid "evolution calendar search bar"
-#~ msgstr "Ñ?Ñ?ака пÑ?еÑ?Ñ?аге календаÑ?а еволÑ?Ñ?иÑ?е"
-
-#~ msgid "Combo Button"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?гме за комбиноваÑ?е"
-
-#~ msgid "Activate Default"
-#~ msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?а подÑ?азÑ?мевано"
-
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?и мени"
-
-#~ msgid "Error loading address book."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? адÑ?еÑ?аÑ?а."
-
-#~ msgid "Server Version"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?зиÑ?а Ñ?еÑ?веÑ?а"
-
-#~ msgid "C_ontacts"
-#~ msgstr "Ð?_онÑ?акÑ?и"
-
-#~| msgid "Configure autocomplete here"
-#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-#~ msgstr "Ð?одеÑ?иÑ?е конÑ?акÑ?е и Ñ?амодопÑ?Ñ?аваÑ?е овде"
-#~ msgid "Evolution Address Book"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?аÑ? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е за адÑ?еÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?иног адÑ?еÑ?аÑ?а"
-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? адÑ?еÑ?а Ð?волÑ?Ñ?иÑ?иног адÑ?еÑ?аÑ?а"
-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? каÑ?Ñ?и Ð?волÑ?Ñ?иÑ?иног адÑ?еÑ?аÑ?а"
-#~ msgid "Evolution Address Book component"
-#~ msgstr "Ð?ео Ð?дÑ?еÑ?аÑ?а Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?ола Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?а S/MIME Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?има Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?ола поÑ?Ñ?авки Ñ?аÑ?Ñ?икли Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-#~ msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?Ñ?е S/MIME Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?има овде"
-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пела надогÑ?адÑ?а поÑ?аÑ?вки адÑ?еÑ?аÑ?а или Ñ?еговиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икли."
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Ð?аза"
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? â??%sâ?? Ñ?:"
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
-#~ msgid "Save As vCard..."
-#~ msgstr "ЧÑ?ва као вÐ?аÑ?Ñ?Ñ?..."
-#~ msgid "Contact Source Selector"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?аÑ? извоÑ?а за конÑ?акÑ?е"
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-#~ "preview pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оложаÑ? Ñ?Ñ?пÑ?авне повÑ?Ñ?и, измеÑ?Ñ? каÑ?Ñ?е и Ñ?пиÑ?ка пÑ?егледа и панела за "
-#~ "пÑ?еглед, Ñ? пикÑ?елима."
-#~ msgid "Look up in address books"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ажи Ñ? адÑ?еÑ?аÑ?има"
-#~ msgid ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-#~ msgstr ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-#~ msgid "<b>Authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а</b>"
-#~ msgid "<b>Downloading</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?е</b>"
-#~ msgid "<b>Searching</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аживаÑ?е</b>"
-#~| msgid "Using distinguished name (DN)"
-#~ msgid ""
-#~ "Anonymously\n"
-#~ "Using email address\n"
-#~ "Using distinguished name (DN)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?нонимно\n"
-#~ "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е адÑ?еÑ?е е-поÑ?Ñ?е\n"
-#~ "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е поÑ?ебног имена (DN)"
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и овÑ? елекÑ?Ñ?онÑ?кÑ? адÑ?еÑ?Ñ? да Ð?аÑ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икÑ?Ñ?е на "
-#~ "Ñ?еÑ?веÑ?."
-#~| msgid "One"
-#~ msgid ""
-#~ "One\n"
-#~ "Sub"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?едан\n"
-#~ "Ð?од"
-#~ msgid ""
-#~ "SSL encryption\n"
-#~ "TLS encryption\n"
-#~ "No encryption"
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е\n"
-#~ "TLS Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е\n"
-#~ "Ð?ез Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?а"
-#~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
-#~ "the root of the directory tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?аза за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? Ñ?е поÑ?ебно име (DN) Ñ?ноÑ?а одакле Ñ?е Ð?аÑ?а пÑ?еÑ?Ñ?ага "
-#~ "поÑ?еÑ?и. Ð?ко ово оÑ?Ñ?авиÑ?е пÑ?азно, пÑ?еÑ?Ñ?ага Ñ?е поÑ?еÑ?и из коÑ?ена Ñ?Ñ?абла "
-#~ "диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?во Ñ?е пÑ?но име Ð?аÑ?ег ldap Ñ?еÑ?веÑ?а. Ð?а пÑ?имеÑ?, â??ldap.mojepreduzece.comâ??."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be too large will slow down your address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?во Ñ?е наÑ?веÑ?и бÑ?оÑ? Ñ?ноÑ?а за пÑ?еÑ?зимаÑ?е. Ð?ко Ñ?неÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?виÑ?е велики бÑ?оÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?поÑ?иÑ?еÑ?е адÑ?еÑ?аÑ?."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list. It is for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?во Ñ?е име Ñ?еÑ?веÑ?а коÑ?е Ñ?е Ñ?е поÑ?авиÑ?и Ñ? лиÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?икли Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е. То Ñ?е "
-#~ "Ñ?амо за поÑ?Ñ?ебе пÑ?иказиваÑ?а. "
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?-поÑ?Ñ?а</b>"
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?еÑ?ак</b>"
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?ао</b>"
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>Разно</b>"
-#~| msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgid "<b>Notes</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?апомене</b>"
-#~ msgid "<b>Other</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?ало</b>"
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>ТелеÑ?он</b>"
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?ао</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ð?.\n"
-#~ "Ð?-Ñ?а.\n"
-#~ "Ð?-Ñ?а.\n"
-#~ "Ð?-Ñ?иÑ?а\n"
-#~ "Ð?Ñ?."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "СÑ?.\n"
-#~ "Ð?л.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Ð?оÑ?."
-#~ msgid "<b>Members</b>"
-#~ msgstr "<b>Чланови:</b>"
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "Ð?ме поÑ?иÑ?е Ñ?а"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "ШÑ?а_мпаÑ?"
-#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
-#~ msgstr "Умнож_и Ñ? адÑ?еÑ?аÑ?..."
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ? имени_к..."
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?и"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Умножи"
-#~ msgid "P_aste"
-#~ msgstr "_УбаÑ?и"
-#~ msgid ""
-#~ "%s already exists\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и\n"
-#~ "Ð?елиÑ?е ли да пÑ?епиÑ?еÑ?е?"
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?и"
-#~ msgid "contact"
-#~ msgid_plural "contacts"
-#~ msgstr[0] "конÑ?акÑ?"
-#~ msgstr[1] "конÑ?акÑ?и"
-#~ msgstr[2] "конÑ?акÑ?а"
-#~ msgid "Querying Address Book..."
-#~ msgstr "СлаÑ?е Ñ?пиÑ?а адÑ?еÑ?аÑ?Ñ?..."
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? заказиваÑ?е"
-#~ msgid "Save Memo"
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ва белеÑ?кÑ?"
-#~ msgid "Save Task"
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? задаÑ?ак"
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "Ð?одеÑ?иÑ?е вÑ?еменÑ?кÑ? зонÑ?, календаÑ? и Ñ?пиÑ?ак задаÑ?ака овде "
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а календаÑ? и задаÑ?и"
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?ола подеÑ?аваÑ?а Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а календаÑ?а"
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? заказаниÑ? поÑ?Ñ?ка Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а календаÑ?а"
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а календаÑ?а/задаÑ?ака"
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Ð?ео календаÑ?а Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "Ð?ео белеÑ?ки Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Ð?ео задаÑ?ака Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-#~ msgid "Memo_s"
-#~ msgstr "Ð?е_леÑ?ке"
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "_Ð?алендаÑ?и"
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "СеÑ?виÑ? за алаÑ?ме календаÑ?а Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?и Ð?онобо"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-#~ "running..."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?виÑ? за Ñ?позоÑ?еÑ?а, можда Ñ?е веÑ? акÑ?иван..."
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?озиÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?пÑ?авне повÑ?Ñ?и, измеÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка задаÑ?ака и панела за пÑ?еглед "
-#~ "задаÑ?ака, Ñ? пикÑ?елима."
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е повÑ?Ñ? â??Ð?Ñ?егледâ??."
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?а Ñ?е"
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "Ð?оменÑ?аÑ? Ñ?адÑ?жи"
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "Ð?окаÑ?иÑ?а Ñ?адÑ?жи"
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "_Ð?могÑ?Ñ?и за Ñ?ад ван мÑ?еже"
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "_Ð?немогÑ?Ñ?и да ово бÑ?де доÑ?Ñ?Ñ?пно ван мÑ?еже"
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пела догÑ?адÑ?а календаÑ?а."
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и календаÑ? â??%sâ?? за пÑ?авÑ?еÑ?е догаÑ?аÑ?а и Ñ?аÑ?Ñ?анака"
-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Ð?ема доÑ?Ñ?Ñ?пног календаÑ?а за пÑ?авÑ?еÑ?е догаÑ?аÑ?а и Ñ?аÑ?Ñ?анака"
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "Ð?ово заказиваÑ?е"
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "Ð?ови Ñ?аÑ?Ñ?анак"
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "Ð?ови Ñ?елодневни Ñ?аÑ?Ñ?анак"
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? календаÑ?а"
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?од ниÑ?е подÑ?жан пÑ?и оÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? календаÑ?а"
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "Ð?абÑ?аÑ?ен пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п календаÑ?Ñ?"
-#~ msgid "<b>Alarm</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?лаÑ?м</b>"
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?пÑ?иÑ?е</b>"
-#~| msgid "before"
-#~ msgid ""
-#~ "before\n"
-#~ "after"
-#~ msgstr ""
-#~ "пÑ?е\n"
-#~ "поÑ?ле"
-#~| msgid ""
-#~| "Minutes\n"
-#~| "Hours\n"
-#~| "Days"
-#~ msgid ""
-#~ "minute(s)\n"
-#~ "hour(s)\n"
-#~ "day(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "минÑ?Ñ?(и)\n"
-#~ "Ñ?аÑ?(и)\n"
-#~ "дан(и)"
-#~| msgid ""
-#~| "Minutes\n"
-#~| "Hours\n"
-#~| "Days"
-#~ msgid ""
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days"
-#~ msgstr ""
-#~ "минÑ?Ñ?и\n"
-#~ "Ñ?аÑ?и\n"
-#~ "дани"
-#~| msgid "start of appointment"
-#~ msgid ""
-#~ "start of appointment\n"
-#~ "end of appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "заказани поÑ?еÑ?ак\n"
-#~ "заказани кÑ?аÑ?"
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?илаже даÑ?оÑ?екÑ?(е)"
-#~ msgid ""
-#~ "60 minutes\n"
-#~ "30 minutes\n"
-#~ "15 minutes\n"
-#~ "10 minutes\n"
-#~ "05 minutes"
-#~ msgstr ""
-#~ "60 минÑ?Ñ?а\n"
-#~ "30 минÑ?Ñ?а\n"
-#~ "15 минÑ?Ñ?а\n"
-#~ "10 минÑ?Ñ?а\n"
-#~ "5 минÑ?Ñ?а"
-#~| msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?лаÑ?ми</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">УпозоÑ?еÑ?а</span>"
-#~| msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ФоÑ?маÑ? даÑ?Ñ?м/вÑ?еме</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">СпиÑ?ак задаÑ?ака</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?Ñ?еме</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Радна недеÑ?а</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?инÑ?Ñ?а\n"
-#~ "СаÑ?и\n"
-#~ "Ð?ана"
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?онедеÑ?ак\n"
-#~ "УÑ?оÑ?ак\n"
-#~ "СÑ?еда\n"
-#~ "ЧеÑ?вÑ?Ñ?ак\n"
-#~ "Ð?еÑ?ак\n"
-#~ "СÑ?боÑ?а\n"
-#~ "Ð?едеÑ?а"
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "_Ð?одаÑ? "
-#~ msgid ""
-#~ "15 minutes before appointment\n"
-#~ "1 hour before appointment\n"
-#~ "1 day before appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "15 минÑ?Ñ?а пÑ?е заказаног\n"
-#~ "1 Ñ?аÑ? пÑ?е заказаног\n"
-#~ "1 дан пÑ?е заказаног"
-#~ msgid ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-#~ msgstr ""
-#~ "а\n"
-#~ "б"
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?еглед</b>"
-#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?онавÑ?аÑ?е</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "day(s)\n"
-#~ "week(s)\n"
-#~ "month(s)\n"
-#~ "year(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "дан(и)\n"
-#~ "недеÑ?а(е)\n"
-#~ "меÑ?еÑ?(и)\n"
-#~ "година(е)"
-#~ msgid ""
-#~ "for\n"
-#~ "until\n"
-#~ "forever"
-#~ msgstr ""
-#~ "за\n"
-#~ "до\n"
-#~ "заÑ?век"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Разно</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "High\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Low\n"
-#~ "Undefined"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?око\n"
-#~ "Ð?оÑ?мално\n"
-#~ "Ð?иÑ?ко\n"
-#~ "Ð?еодÑ?еÑ?ено"
-#~ msgid ""
-#~ "Not Started\n"
-#~ "In Progress\n"
-#~ "Completed\n"
-#~ "Canceled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е запоÑ?еÑ?о\n"
-#~ "У Ñ?окÑ?\n"
-#~ "Ð?авÑ?Ñ?ено\n"
-#~ "Ð?Ñ?казано"
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? као..."
-#~ msgid "P_rint..."
-#~ msgstr "Ш_Ñ?ампаÑ?..."
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?и"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "У_баÑ?и"
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "_Ð?знаÑ?и изабÑ?ане задаÑ?ке као завÑ?Ñ?ене"
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-#~ msgstr "_Ð?знаÑ?и изабÑ?ане задаÑ?ке као незавÑ?Ñ?ене"
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и изабÑ?ане задаÑ?ке"
-#~ msgid "Select T_oday"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?и _данаÑ?Ñ?и дан"
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "_Ð?забеÑ?и даÑ?Ñ?м..."
-#~ msgid "Pri_nt..."
-#~ msgstr "ШÑ?ам_паÑ?..."
-#~ msgid "_Delete Selected Memos"
-#~ msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и изабÑ?ане белеÑ?ке"
-#~ msgid "Deleting selected objects..."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?е изабÑ?аниÑ? обÑ?екаÑ?а..."
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "Ð?авÑ?Ñ?аваÑ?е задаÑ?ака..."
-#~ msgid "_Custom View"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?_илагоÑ?ен пÑ?еглед"
-#~ msgid "_Save Custom View"
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?илагоÑ?ен пÑ?ег_лед"
-#~ msgid "_Define Views..."
-#~ msgstr "Ð?дÑ?е_ди пÑ?егледе..."
-#~ msgid "Loading appointments at %s"
-#~ msgstr "УÑ?иÑ?аваÑ?е заказиваÑ?а Ñ?а %s"
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "УÑ?иÑ?аваÑ?е задаÑ?ака Ñ?а %s"
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "УÑ?иÑ?аваÑ?е белеÑ?ки на %s"
-#~ msgid ""
-#~ "January\n"
-#~ "February\n"
-#~ "March\n"
-#~ "April\n"
-#~ "May\n"
-#~ "June\n"
-#~ "July\n"
-#~ "August\n"
-#~ "September\n"
-#~ "October\n"
-#~ "November\n"
-#~ "December"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?анÑ?аÑ?\n"
-#~ "ФебÑ?Ñ?аÑ?\n"
-#~ "Ð?аÑ?Ñ?\n"
-#~ "Ð?пÑ?ил\n"
-#~ "Ð?аÑ?\n"
-#~ "Ð?Ñ?н\n"
-#~ "Ð?Ñ?л\n"
-#~ "Ð?вгÑ?Ñ?Ñ?\n"
-#~ "СепÑ?ембаÑ?\n"
-#~ "Ð?кÑ?обаÑ?\n"
-#~ "Ð?овембаÑ?\n"
-#~ "Ð?еÑ?ембаÑ?"
-#~ msgid "Failed upgrading memos."
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пела догÑ?адÑ?а белеÑ?ки."
-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?ваÑ?аÑ?е Ñ?пиÑ?ка белеÑ?ки â??%sâ?? за пÑ?авÑ?еÑ?е догаÑ?аÑ?а и Ñ?аÑ?Ñ?анака"
-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?едан календаÑ? ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан за пÑ?авÑ?еÑ?е белеÑ?ки"
-#~ msgid "New shared memo"
-#~ msgstr "Ð?ова деÑ?ена белеÑ?ка"
-#~ msgid "New memo list"
-#~ msgstr "Ð?ови Ñ?пиÑ?ак белеÑ?ки"
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "Спи_Ñ?ак белеÑ?ки"
-#~ msgid "Failed upgrading tasks."
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пела догÑ?адÑ?а задаÑ?ака."
-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?ваÑ?аÑ?е Ñ?пиÑ?ка задаÑ?ака â??%sâ?? за пÑ?авÑ?еÑ?е догаÑ?аÑ?а и Ñ?аÑ?Ñ?анака"
-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?едан календаÑ? ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан за пÑ?авÑ?еÑ?е задаÑ?ака"
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "Ð?ови задаÑ?ак"
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "Ð?ови додеÑ?ени задаÑ?ак"
-#~ msgid "New task list"
-#~ msgstr "Ð?ови Ñ?пиÑ?ак задаÑ?ака"
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "СпиÑ?ак зада_Ñ?ака"
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "_СигÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?"
-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ми Ñ?е не могÑ? пÑ?илагаÑ?и поÑ?Ñ?кама."
-#~ msgid ""
-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?пÑ?иÑ?е Ñ?лаÑ?а Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?амо за Novell GroupWise и Microsoft Exchange "
-#~ "налоге."
-#~ msgid "Send options not available."
-#~ msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е Ñ?лаÑ?а ниÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне."
-#~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?а пÑ?иложиÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ? овог диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма, или пÑ?иложиÑ?е Ñ?ве даÑ?оÑ?еке из "
-#~ "Ñ?ега поÑ?единаÑ?но, или напÑ?авиÑ?е аÑ?Ñ?ивÑ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма и пÑ?иложиÑ?е Ñ?е."
-#~ msgid "Unfinished messages found"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?ене недовÑ?Ñ?ене поÑ?Ñ?ке"
-#~ msgid "Warning: Modified Message"
-#~ msgstr "УпозоÑ?еÑ?е: измеÑ?ена поÑ?Ñ?ка"
-#~ msgid "Evolution Information"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?ак Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-#~ msgid "Evolution Query"
-#~ msgstr "УпиÑ? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Ð?омпоненÑ?а"
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?екÑ??"
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "Ð?знака не може биÑ?и без назива."
-#~ msgid ""
-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
-#~ "your label."
-#~ msgstr "Ð?знака иÑ?Ñ?ога назива веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?. Ð?Ñ?омениÑ?е име ознаÑ?и."
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оба"
-#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?_авила Ñ?илÑ?еÑ?а</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "seconds\n"
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months\n"
-#~ "years"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ñ?екÑ?нди\n"
-#~ "минÑ?Ñ?и\n"
-#~ "Ñ?аÑ?и\n"
-#~ "дани\n"
-#~ "недеÑ?е\n"
-#~ "меÑ?еÑ?и\n"
-#~ "године"
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "Ð?ме пÑ?авила"
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr "Ð?одеÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? и пÑ?иказ поÑ?Ñ?ке, овде"
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr "Ð?одеÑ?иÑ?е пÑ?овеÑ?Ñ? пÑ?авопиÑ?а, поÑ?пиÑ?е и Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?аÑ? поÑ?Ñ?ке овде"
-#~ msgid "Configure your network connection settings here"
-#~ msgstr "Ð?одеÑ?иÑ?е мÑ?ежнÑ? везÑ? овде"
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а поÑ?Ñ?а"
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?ола подеÑ?аваÑ?а Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а налога за поÑ?Ñ?Ñ?"
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Ð?ео Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а поÑ?Ñ?е"
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?авÑ?аÑ? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а поÑ?Ñ?е"
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?ола подеÑ?аваÑ?а Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?аÑ?а"
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?ола поÑ?Ñ?авки Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а поÑ?Ñ?е"
-#~ msgid "Evolution Network configuration control"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?ола мÑ?ежниÑ? подеÑ?аваÑ?а Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[Ð?одÑ?азÑ?мевано]"
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?пиÑ?(и)"
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "_Умножи Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
-#~ msgid "Cancel _Drag"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?кажи _пÑ?евлаÑ?еÑ?е"
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ? _новом пÑ?озоÑ?Ñ?"
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и..."
-#~ msgid "_Unread Search Folder"
-#~ msgstr "_Ð?епÑ?оÑ?иÑ?ана ФаÑ?Ñ?икла пÑ?еÑ?Ñ?аге"
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "Ð?ониÑ?_Ñ?и бÑ?иÑ?аÑ?е"
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "Ð?знаÑ?_и као завÑ?Ñ?ено"
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "Скло_ни ознакÑ?"
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "Ð?а_пÑ?ави пÑ?авило од поÑ?Ñ?ке"
-#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
-#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла пÑ?еÑ?Ñ?аге на _наÑ?лов"
-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
-#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла пÑ?еÑ?Ñ?аге на п_оÑ?иÑ?аоÑ?а"
-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
-#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла пÑ?еÑ?Ñ?аге на _пÑ?имаоÑ?е"
-#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
-#~ msgstr "ФилÑ?еÑ? на наÑ?_лов"
-#~ msgid "Filter based on Sen_der"
-#~ msgstr "ФилÑ?еÑ? на п_оÑ?иÑ?аоÑ?а"
-#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
-#~ msgstr "ФилÑ?еÑ? на п_Ñ?имаоÑ?е"
-#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
-#~ msgstr "ФилÑ?еÑ? на _допиÑ?нÑ? лиÑ?Ñ?Ñ?"
-#~ msgid "_Fit to Width"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?илагоди на Ñ?иÑ?инÑ?"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икеÑ?а"
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? као..."
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "неименована_Ñ?лика.%s"
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "_Ð?дговоÑ?и поÑ?иÑ?аоÑ?Ñ?"
-#~ msgid "Open in %s..."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ? %s..."
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "поÑ?Ñ?ка"
-#~ msgid "Save Message..."
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? поÑ?Ñ?кÑ?..."
-#~ msgid "Add address"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ? адÑ?еÑ?Ñ?"
-#~ msgid "Default height of the message window."
-#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана виÑ?ина пÑ?озоÑ?а за поÑ?Ñ?кÑ?."
-#~ msgid "Default width of the message window."
-#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана Ñ?иÑ?ина пÑ?озоÑ?а за поÑ?Ñ?кÑ?."
-#~ msgid ""
-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-#~ "vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ко Ñ?е повÑ?Ñ? â??Ð?Ñ?егледâ?? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена, онда Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?еднÑ? до дÑ?Ñ?ге Ñ?адиÑ?е "
-#~ "него Ñ?Ñ?пÑ?авно."
-#~ msgid ""
-#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
-#~ "required before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?могÑ?Ñ?ава/онемогÑ?Ñ?ава Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во где Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?ебни виÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ки Ñ?пиÑ?и за "
-#~ "неопÑ?одноÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?е ван мÑ?еже."
-#~ msgid "Message Window default height"
-#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана виÑ?ина пÑ?озоÑ?а за поÑ?Ñ?кÑ?"
-#~ msgid "Message Window default width"
-#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана Ñ?иÑ?ина пÑ?озоÑ?а за поÑ?Ñ?кÑ?"
-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-#~ msgstr "ТÑ?ажи пÑ?овеÑ?Ñ? да ли коÑ?иÑ?ник жели одмаÑ? да Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?а мÑ?еже"
-#~ msgid "Thread the message list."
-#~ msgstr "РазвÑ?Ñ?Ñ?ава Ñ?пиÑ?ак поÑ?Ñ?ка по Ñ?аÑ?пÑ?авама."
-#~ msgid "Thread the message-list"
-#~ msgstr "РазвÑ?Ñ?Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?ке по Ñ?аÑ?пÑ?авама"
-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?едан до дÑ?Ñ?гог или Ñ?иÑ?оки Ñ?аÑ?поÑ?ед"
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "Ð?ова поÑ?Ñ?ка"
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "Ð?ова Ñ?аÑ?Ñ?икла за поÑ?Ñ?Ñ?"
-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пела надогÑ?адÑ?а подеÑ?аваÑ?а поÑ?Ñ?е или Ñ?аÑ?Ñ?икли."
-#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?о_Ñ?пиÑ?и</b>"
-#~ msgid "<b>_Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>_Ð?езиÑ?и</b>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">СаÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е поÑ?Ñ?ка</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?одеÑ?аваÑ?е</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?одÑ?азÑ?мевано понаÑ?аÑ?е</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?Ñ?иказана _заглавÑ?а поÑ?Ñ?ке</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?знаке</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">УÑ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лика</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?Ñ?иказ поÑ?Ñ?ке</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Словни лик за поÑ?Ñ?ке</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?овÑ?аÑ?ниÑ?е</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?еобавезни подаÑ?и</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?пÑ?иÑ?е</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ФонÑ?ови за Ñ?Ñ?ампÑ?</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?оÑ?Ñ?авке поÑ?Ñ?едника</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?бавезни подаÑ?и</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">СигÑ?Ñ?ни MIME (S/MIME)</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">СигÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?оÑ?лаÑ?е поÑ?Ñ?ке и наÑ?Ñ?Ñ?и</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?еÑ?веÑ?а</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Тип _аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?е</span>"
-#~| msgid "Attachment Reminder"
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline\n"
-#~ "Quoted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?илог\n"
-#~ "УгÑ?еждено\n"
-#~ "ЦиÑ?иÑ?ано"
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline (Outlook style)\n"
-#~ "Quoted\n"
-#~ "Do not quote"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?илог\n"
-#~ "УгÑ?ежден (Outlook Ñ?Ñ?ил)\n"
-#~ "ЦиÑ?иÑ?ан\n"
-#~ "Ð?ез Ñ?иÑ?аÑ?а"
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "Ð?алÑ?иÑ?ки (ISO-8859-13)"
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "Ð?алÑ?иÑ?ки (ISO-8859-4)"
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "Ð?алози е-поÑ?Ñ?е"
-#~ msgid ""
-#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-#~ "\"server-name:port-number\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Уколико Ñ?еÑ?веÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и неÑ?Ñ?андаÑ?дан поÑ?Ñ? онда Ñ?е Ñ?егова адÑ?еÑ?а наводи као "
-#~ "â??server-name:port-numberâ??"
-#~ msgid "Message Composer"
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?авÑ?аÑ? поÑ?Ñ?ке"
-#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "Табела поÑ?пиÑ?а"
-#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?звоÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?икле пÑ?еÑ?Ñ?аге</b>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?игиÑ?ални поÑ?пиÑ?</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ШиÑ?Ñ?оваÑ?е</span>"
-#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
-#~ msgstr "Ð?бÑ?иÑ?аÑ?и â??{0}â???"
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
-#~ msgstr "Ð?бÑ?иÑ?аÑ?и поÑ?Ñ?ке Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икли пÑ?еÑ?Ñ?аге?"
-#~ msgid "Discard changes?"
-#~ msgstr "Ð?анемаÑ?иÑ?и пÑ?омеÑ?ено?"
-#~ msgid "Mark all messages as read"
-#~ msgstr "Ð?знаÑ?и Ñ?ве поÑ?Ñ?ке као пÑ?оÑ?иÑ?ане"
-#~ msgid "Querying server"
-#~ msgstr "СлаÑ?е Ñ?пиÑ?а Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
-#~ msgid "Subject or Recipients contains"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?лов или пÑ?имаоÑ?и Ñ?адÑ?же"
-#~ msgid "Subject or Sender contains"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?лов или поÑ?иÑ?алаÑ? Ñ?адÑ?же"
-#~| msgid "Audio inline plugin"
-#~ msgid "Audio Inline"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?дио Ñ?нÑ?Ñ?аÑ?"
-#~| msgid "Copy tool"
-#~ msgid "Copy Tool"
-#~ msgstr "Ð?лаÑ? за Ñ?множаваÑ?е"
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_Ð?алог:"
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "_Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле:"
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ник:"
-#~ msgid "Secure Password"
-#~ msgstr "СигÑ?Ñ?на лозинка"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
-#~ "(NTLM) authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ва опÑ?иÑ?а Ñ?е повезаÑ?и на Exchange Ñ?еÑ?веÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?ем пÑ?иÑ?аве Ñ?игÑ?Ñ?ном "
-#~ "лозинком (NTLM)."
-#~ msgid "Plaintext Password"
-#~ msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?ална лозинка"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-#~ "password authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ва опÑ?иÑ?а Ñ?е повезаÑ?и на Exchange Ñ?еÑ?веÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?ем пÑ?иÑ?аве Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алном "
-#~ "лозинком."
-#~ msgid "Out Of Office"
-#~ msgstr "Ð?ан канÑ?елаÑ?иÑ?е"
-#~ msgid ""
-#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
-#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оле изабÑ?ана поÑ?Ñ?ка Ñ?е биÑ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки поÑ?лаÑ?а Ñ?вакоÑ? оÑ?оби \n"
-#~ "коÑ?а Ð?ам поÑ?аÑ?е поÑ?Ñ?Ñ? док Ñ?Ñ?е ван канÑ?елаÑ?иÑ?е."
-#~ msgid "I am out of the office"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ? канÑ?елаÑ?иÑ?и"
-#~ msgid "I am in the office"
-#~ msgstr "У канÑ?елаÑ?иÑ?и Ñ?ам"
-#~ msgid "Change the password for Exchange account"
-#~ msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за налог Exchange"
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Ð?змениÑ?е лозинкÑ?"
-#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-#~ msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?авкама делегаÑ?а за налог Exchange"
-#~ msgid "Delegation Assistant"
-#~ msgstr "Ð?омоÑ?ник за делегиÑ?аÑ?е"
-#~ msgid "Miscelleneous"
-#~ msgstr "Разно"
-#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? велиÑ?ине Ñ?виÑ? Exchange Ñ?аÑ?Ñ?икли"
-#~ msgid "Folders Size"
-#~ msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?икли"
-#~ msgid "_OWA URL:"
-#~ msgstr "_OWA адÑ?еÑ?а:"
-#~ msgid "A_uthenticate"
-#~ msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икÑ?Ñ?"
-#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
-#~ msgstr "Ð?азив Ñ?андÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?е _дÑ?Ñ?гаÑ?иÑ?и од коÑ?иÑ?ниÑ?ког имена"
-#~ msgid "_Mailbox:"
-#~ msgstr "_СандÑ?Ñ?е:"
-#~ msgid "%s KB"
-#~ msgstr "%s Ð?Ð?"
-#~ msgid "0 KB"
-#~ msgstr "0 Ð?Ð?"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Ð?елиÑ?ина:"
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-#~ "Please switch to online mode for such operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а ниÑ?е на мÑ?ежи. Сада не можеÑ?е ниÑ?и пÑ?авиÑ?и ниÑ?и меÑ?аÑ?и "
-#~ "Ñ?аÑ?Ñ?икле.\n"
-#~ "Ð?овежиÑ?е Ñ?е на мÑ?ежÑ? за Ñ?акве Ñ?адÑ?е."
-#~ msgid ""
-#~ "The current password does not match the existing password for your "
-#~ "account. Please enter the correct password"
-#~ msgstr ""
-#~ "ТÑ?енÑ?Ñ?на лозинка не одговаÑ?а поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?оÑ? лозинки за оваÑ? налог. УнеÑ?иÑ?е "
-#~ "иÑ?пÑ?авнÑ? лозинкÑ?"
-#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-#~ msgstr "Ð?ве лозинке Ñ?е не поклапаÑ?Ñ?. Ð?оново Ñ?неÑ?иÑ?е лозинке."
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?вÑ?диÑ?е лозинкÑ?:"
-#~ msgid "Current Password:"
-#~ msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на лозинка:"
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "Ð?ова лозинка:"
-#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-#~ msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на лозинка Ñ?е иÑ?Ñ?екла. Ð?змениÑ?е лозинкÑ? Ñ?ада."
-# bug(slobo): plural-forms
-#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ? дана након коÑ?иÑ? Ð?аÑ?а лозинка иÑ?Ñ?иÑ?е: %d"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?илагоÑ?ено"
-#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ? (Ñ?иÑ?а, пÑ?ави, Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е)"
-#~ msgid "Author (read, create)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ? (Ñ?иÑ?а, пÑ?ави)"
-#~ msgid "Reviewer (read-only)"
-#~ msgstr "РеÑ?ензенÑ? (Ñ?амо Ñ?иÑ?а)"
-#~ msgid "Delegate Permissions"
-#~ msgstr "Ð?елегиÑ?аÑ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а"
-# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#~ msgid "Permissions for %s"
-#~ msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а за %s"
-#~ msgid ""
-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
-#~ "behalf."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?вÑ? поÑ?Ñ?кÑ? Ñ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки поÑ?лала да би Ð?аÑ? обавеÑ?Ñ?ила да Ñ?Ñ?е "
-#~ "одÑ?еÑ?ени за делегаÑ?а. Сада можеÑ?е Ñ?лаÑ?и поÑ?Ñ?ке Ñ? моÑ?е име."
-#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-#~ msgstr "Ð?одеÑ?ена Ñ?Ñ? Ð?ам Ñ?ледеÑ?а овлаÑ?Ñ?еÑ?а на моÑ?им Ñ?аÑ?Ñ?иклама:"
-#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
-#~ msgstr "ТакоÑ?е Ð?ам Ñ?е дозвоÑ?ено да видиÑ?е моÑ?е пÑ?иваÑ?не Ñ?Ñ?авке."
-#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?е овлаÑ?Ñ?ени, меÑ?Ñ?Ñ?им, да видиÑ?е моÑ?е пÑ?иваÑ?не Ñ?Ñ?авке."
-#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-#~ msgstr "%s Ð?аÑ? Ñ?е одÑ?едио за Ñ?вог делегаÑ?а"
-#~ msgid "Remove the delegate %s?"
-#~ msgstr "УклониÑ?и делегаÑ?а %s?"
-#~ msgid "Could not access Active Directory"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?и акÑ?ивном диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?"
-#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и Ñ?ебе Ñ? акÑ?ивном диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?"
-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и делегаÑ?а %s Ñ? акÑ?ивном диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?"
-#~ msgid "Could not remove delegate %s"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?клониÑ?и делегаÑ?а %s"
-#~ msgid "Could not update list of delegates."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?вежиÑ?и лиÑ?Ñ?Ñ? делегаÑ?а."
-#~ msgid "Could not add delegate %s"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е додаÑ?и делегаÑ?а %s"
-#~ msgid "Error reading delegates list."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?е делегаÑ?а."
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "Ð?_алендаÑ?:"
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "Ð?о_нÑ?акÑ?и: "
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "Ð?елегаÑ?и"
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Reviewer (read-only)\n"
-#~ "Author (read, create)\n"
-#~ "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?Ñ?а\n"
-#~ "Ð?Ñ?егледаÑ? (Ñ?амо-Ñ?иÑ?а)\n"
-#~ "Ð?Ñ?Ñ?оÑ? (Ñ?иÑ?а, пÑ?ави)\n"
-#~ "УÑ?еÑ?иваÑ? (Ñ?иÑ?а, пÑ?ави, Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е)"
-# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#~ msgid "Permissions for"
-#~ msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а за"
-#~ msgid ""
-#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
-#~ "and access your folders with the permissions you give them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ви коÑ?иÑ?ниÑ?и Ñ?е моÑ?и да Ñ?аÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ð?аÑ?е име\n"
-#~ "и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? Ð?аÑ?им Ñ?аÑ?Ñ?иклама Ñ?а овлаÑ?Ñ?еÑ?има коÑ?а им доделиÑ?е."
-#~ msgid "_Delegate can see private items"
-#~ msgstr "_Ð?елегаÑ?и могÑ? да виде лиÑ?не Ñ?Ñ?авке"
-#~ msgid "_Inbox:"
-#~ msgstr "_СандÑ?Ñ?е:"
-#~ msgid "_Summarize permissions"
-#~ msgstr "СаÑ?ини _Ñ?ажеÑ?ак овлаÑ?Ñ?еÑ?а"
-# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#~ msgid "Permissions..."
-#~ msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а..."
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле"
-#~ msgid "Folder Size"
-#~ msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?икле"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ник"
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е на Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника"
-#~ msgid "Exchange Folder Tree"
-#~ msgstr "СÑ?абло Exchange Ñ?аÑ?Ñ?икли"
-#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
-#~ msgstr "Ð?дÑ?ави Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?..."
-#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а Ñ?е одÑ?авиÑ?и Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ??"
-#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-#~ msgstr "Ð?дÑ?ави Ñ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ??"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ТÑ?енÑ?Ñ?но, Ð?аÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е â??Ð?иÑ?ам Ñ? канÑ?елаÑ?иÑ?иâ??. </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?елиÑ?е ли да пÑ?омениÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? â??У канÑ?елаÑ?иÑ?иâ??? "
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?ка када ниÑ?Ñ?е Ñ? канÑ?елаÑ?иÑ?и:</b>"
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
-#~ "person who sends\n"
-#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>Ð?оле изабÑ?ана поÑ?Ñ?ка Ñ?е биÑ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки поÑ?лаÑ?а Ñ?вакоÑ? оÑ?оби коÑ?а "
-#~ "Ð?ам поÑ?аÑ?е\n"
-#~ "поÑ?Ñ?Ñ? док ниÑ?Ñ?е Ñ? канÑ?елаÑ?иÑ?и.</small>"
-#~ msgid "I am currently in the office"
-#~ msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?ам Ñ? канÑ?елаÑ?иÑ?и"
-#~ msgid "I am currently out of the office"
-#~ msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но ниÑ?ам Ñ? канÑ?елаÑ?иÑ?и"
-#~ msgid "No, Don't Change Status"
-#~ msgstr "Ð?е, не меÑ?аÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#~ msgid "Out of Office Assistant"
-#~ msgstr "Ð?омоÑ?ник ниÑ?е Ñ? каÑ?елаÑ?иÑ?и"
-#~ msgid "Yes, Change Status"
-#~ msgstr "Ð?а, пÑ?омени Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#~ msgid "Password Expiry Warning..."
-#~ msgstr "УпозоÑ?еÑ?е о иÑ?Ñ?екÑ? лозинке..."
-#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
-#~ msgstr "Ð?аÑ?а лозинка иÑ?Ñ?иÑ?е за 7 дана..."
-#~ msgid "_Change Password"
-#~ msgstr "Ð?змениÑ?е ло_зинкÑ?"
-# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#~ msgid "(Permission denied.)"
-#~ msgstr "(Ð?абÑ?аÑ?ен пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п.)"
-#~ msgid "Add User:"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ? коÑ?иÑ?ника:"
-#~ msgid "<b>Permissions</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а</b>"
-#~ msgid "Cannot Delete"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е делегиÑ?аÑ?и"
-#~ msgid "Cannot Edit"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?едиÑ?и"
-#~ msgid "Create items"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ави Ñ?Ñ?авке"
-#~ msgid "Create subfolders"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ави подÑ?аÑ?Ñ?икле"
-#~ msgid "Delete Any Items"
-#~ msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и Ñ?ве Ñ?Ñ?авке"
-#~ msgid "Delete Own Items"
-#~ msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и Ñ?воÑ?е Ñ?Ñ?авке"
-#~ msgid "Edit Any Items"
-#~ msgstr "УÑ?еди Ñ?ве Ñ?Ñ?авке"
-#~ msgid "Edit Own Items"
-#~ msgstr "УÑ?еди Ñ?воÑ?е Ñ?Ñ?авке"
-#~ msgid "Folder contact"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?акÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икле"
-#~ msgid "Folder owner"
-#~ msgstr "Ð?лаÑ?ник Ñ?аÑ?Ñ?икле"
-#~ msgid "Folder visible"
-#~ msgstr "Ð?идÑ?ива Ñ?аÑ?Ñ?икла"
-#~ msgid "Read items"
-#~ msgstr "СÑ?авке за Ñ?иÑ?аÑ?е"
-#~ msgid "Role: "
-#~ msgstr "Улога: "
-#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?авке поÑ?Ñ?ке</b>"
-#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?пÑ?иÑ?е пÑ?аÑ?еÑ?а</b>"
-#~ msgid "Exchange - Send Options"
-#~ msgstr "Exchange - Ð?пÑ?иÑ?а Ñ?лаÑ?а"
-#~ msgid "I_mportance: "
-#~ msgstr "Ð?аж_ноÑ?Ñ?:"
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оÑ?малноl\n"
-#~ "Ð?иÑ?око\n"
-#~ "Ð?иÑ?ко"
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Personal\n"
-#~ "Private\n"
-#~ "Confidential"
-#~ msgstr ""
-#~ "ноÑ?мално\n"
-#~ "Ð?иÑ?но\n"
-#~ "Ð?Ñ?иваÑ?но\n"
-#~ "Ð?овеÑ?Ñ?иво"
-#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еваÑ?_повÑ?аÑ?ниÑ?Ñ? да Ñ?е иÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ена за овÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
-#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еваÑ? _повÑ?аÑ?ниÑ?Ñ?  да Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?ана за овÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
-#~ msgid "Send as Delegate"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и као делегаÑ?"
-#~ msgid "_Sensitivity: "
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?: "
-#~ msgid "_User"
-#~ msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ник"
-#~ msgid "Select User"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е коÑ?иÑ?ника"
-#~ msgid "Address Book..."
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?аÑ?..."
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е на конÑ?акÑ?е дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника"
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е на календаÑ? дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника"
-#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-#~ msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?а пакеÑ? пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а Evolution-Exchange."
-#~ msgid "Exchange Operations"
-#~ msgstr "Exchange Ñ?адÑ?е"
-#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "У Ñ?адÑ? ван мÑ?еже ниÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?и Ñ?езиÑ?кÑ? â??Ð?одеÑ?аваÑ?а за Exchangeâ??."
-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?омениÑ?и лозинкÑ? због пÑ?облема Ñ? подеÑ?аваÑ?Ñ?."
-#~ msgid "Cannot display folders."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?иказаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?икле."
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
-#~ "after restarting Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?омене Ñ? подеÑ?аваÑ?Ñ? Exchange налога â??{0}â?? Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?и након излаÑ?ка и "
-#~ "поновног покÑ?еÑ?аÑ?а Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е."
-#~ msgid "Could not authenticate to server."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а на Ñ?еÑ?веÑ?."
-#~ msgid "Could not change password."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е измениÑ?и лозинкÑ?."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not configure Exchange account because \n"
-#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-#~ "username, and password, and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е подеÑ?иÑ?и Exchange налог због \n"
-#~ "поÑ?аве непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е адÑ?еÑ?Ñ?, \n"
-#~ "коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинкÑ?, и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
-#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на Exchange Ñ?еÑ?веÑ?."
-#~ msgid "Could not connect to server {0}."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на Ñ?еÑ?веÑ? {0}."
-#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?вÑ?диÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?аÑ?Ñ?икле делегаÑ?а."
-#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и Exchange Web Storage System."
-#~ msgid "Could not locate server {0}."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и Ñ?еÑ?веÑ? {0}."
-#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е {0} Ñ?Ñ?иниÑ?и делегаÑ?ом"
-#~ msgid "Could not read folder permissions"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икли"
-#~ msgid "Could not read folder permissions."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икли."
-#~ msgid "Could not read out-of-office state"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?а за ван канÑ?елаÑ?иÑ?е"
-#~ msgid "Could not update folder permissions."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?вежиÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икли."
-#~ msgid "Could not update out-of-office state"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?вежиÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?е за ван канÑ?елаÑ?иÑ?е"
-#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поново покÑ?енÑ?Ñ?и Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ? да би Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?ало Ñ?андÑ?Ñ?е "
-#~ "пÑ?иÑ?авÑ?еног коÑ?иÑ?ника"
-#~ msgid "Exchange Account is offline."
-#~ msgstr "Exchange налог ниÑ?е на мÑ?ежи."
-#~ msgid ""
-#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
-#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
-#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-#~ "need to enable this functionality in order for \n"
-#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information to provide to your Exchange \n"
-#~ "administrator, please follow the link below:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Exchange Connector Ñ?Ñ?ажи пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п извеÑ?ним\n"
-#~ "могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?има Exchange Ñ?еÑ?веÑ?а коÑ?и Ñ?Ñ? изгледа\n"
-#~ "иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ене или блокиÑ?ане. (Ð?во обиÑ?но ниÑ?е \n"
-#~ "намеÑ?но.)  Ð?аÑ? Exchange админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? Ñ?е \n"
-#~ "моÑ?аÑ?и да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и ове могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и како би \n"
-#~ "могли да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Evolution Exchange Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?а би Ñ?азнали Ñ?Ñ?а да заÑ?Ñ?ажиÑ?е од Exchange \n"
-#~ "админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а, оÑ?воÑ?иÑ?е Ñ?ледеÑ?Ñ? везÑ?:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "  "
-#~ msgid "Folder already exists"
-#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
-#~ msgid "Folder does not exist"
-#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла не поÑ?Ñ?оÑ?и"
-#~ msgid "Folder offline"
-#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла ниÑ?е на мÑ?ежи"
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Ð?пÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка"
-#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-#~ msgstr "СеÑ?веÑ? за опÑ?Ñ?и каÑ?алог ниÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ан."
-#~ msgid ""
-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
-#~ "account configuration dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Уколико OWA Ñ?ади на дÑ?Ñ?гоÑ? пÑ?Ñ?аÑ?и, моÑ?аÑ?е Ñ?е навеÑ?Ñ?и Ñ? диÑ?алогÑ? за "
-#~ "подеÑ?аваÑ?е налога."
-#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?анÑ?ко Ñ?андÑ?Ñ?е за {0} ниÑ?е на овом Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
-#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е адÑ?еÑ?а иÑ?пÑ?авна и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
-#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е име Ñ?еÑ?веÑ?а иÑ?пÑ?авно напиÑ?ано и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
-#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинка иÑ?пÑ?авни и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
-#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-#~ msgstr "СеÑ?веÑ? за опÑ?Ñ?и каÑ?алог ниÑ?е подеÑ?ен за оваÑ? налог."
-#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-#~ msgstr "Ð?ема поÑ?Ñ?анÑ?ког Ñ?андÑ?Ñ?еÑ?а за коÑ?иÑ?ника {0} на {1}."
-#~ msgid "No such user {0}"
-#~ msgstr "Ð?ема Ñ?аквог коÑ?иÑ?ника {0}"
-#~ msgid "Password successfully changed."
-#~ msgstr "Ð?озинка Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но пÑ?омеÑ?ена."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-#~ msgstr "УнеÑ?иÑ?е Ð?Ð? делегаÑ?а или иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? Ñ?лаÑ?а као делегаÑ?а"
-#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-#~ msgstr "Ð?олим бÑ?диÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да Ñ?е име Ð?лобалног Ñ?еÑ?веÑ?а за каÑ?алог Ñ?аÑ?но."
-# shell:noshell-reason title
-#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-#~ msgstr "Ð?оново покÑ?ениÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ? да би пÑ?омене наÑ?Ñ?Ñ?пиле"
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е коÑ?иÑ?ника."
-#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
-#~ msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?е одбио лозинкÑ? Ñ?еÑ? Ñ?е пÑ?еÑ?лаба."
-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-#~ msgstr "Exchange налог Ñ?е биÑ?и иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен када изаÑ?еÑ?е из Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-#~ msgstr "Exchange налог Ñ?е биÑ?и Ñ?клоÑ?ен када изаÑ?еÑ?е из Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-#~ msgstr "Exchange Ñ?еÑ?веÑ? ниÑ?е компаÑ?ибилан Ñ?а Exchange Connector-ом."
-#~ msgid ""
-#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-#~ msgstr ""
-#~ "СеÑ?веÑ? има покÑ?енÑ?Ñ? Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-#~ "подÑ?жава Ñ?амо Microsoft Exchange 2000 и 2003."
-#~ msgid ""
-#~ "This probably means that your server requires \n"
-#~ "you to specify the Windows domain name \n"
-#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or you might have just typed your password wrong."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?во веÑ?оваÑ?но знаÑ?и да Ñ?еÑ?веÑ? заÑ?Ñ?ева \n"
-#~ "да наведеÑ?е име Windows домена \n"
-#~ "као део Ð?аÑ?ег коÑ?иÑ?ниÑ?ког имена (нпÑ?. &quot;Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?\\коÑ?иÑ?ник&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?ли Ñ?Ñ?е можда Ñ?амо погÑ?еÑ?но Ñ?кÑ?Ñ?али лозинкÑ?."
-#~ msgid "Try again with a different password."
-#~ msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново дÑ?Ñ?гом лозинком."
-#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а додаÑ?и коÑ?иÑ?ника на лиÑ?Ñ?Ñ? за конÑ?Ñ?олÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па:"
-#~ msgid "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е делегаÑ?а."
-#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
-#~ msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка Ñ? пÑ?оналажеÑ?Ñ? {0}"
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Ð?епознаÑ? Ñ?ип"
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ?а ниÑ?е подÑ?жана"
-#~ msgid ""
-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?иближаваÑ?е Ñ?е ваÑ?оÑ? квоÑ?и коÑ?Ñ? имаÑ?е за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?е поÑ?Ñ?е на овом Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
-#~ msgid ""
-#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-#~ "time."
-#~ msgstr "Ð?озвоÑ?ено Ð?ам Ñ?е Ñ?лаÑ?е поÑ?Ñ?ке Ñ? име Ñ?амо Ñ?едног делегаÑ?а одÑ?едном."
-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-#~ msgstr "Ð?е можеÑ?е да Ñ?ебе делегиÑ?аÑ?е"
-#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?екоÑ?аÑ?или Ñ?Ñ?е квоÑ?Ñ? за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?е на овом Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
-#~ "some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "ТÑ?енÑ?Ñ?на иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? Ñ?е: {0} KB. Ð?Ñ?обаÑ?Ñ?е да оÑ?лободиÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? "
-#~ "бÑ?иÑ?аÑ?ем некиÑ? поÑ?Ñ?ка."
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-#~ "receive mail now."
-#~ msgstr ""
-#~ "ТÑ?енÑ?Ñ?на иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? Ñ?е: {0} KB. Ð?д овог Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ка неÑ?еÑ?е моÑ?и ни да "
-#~ "Ñ?аÑ?еÑ?е ни да пÑ?имаÑ?е поÑ?Ñ?Ñ?."
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
-#~ "you clear up some space by deleting some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "ТÑ?енÑ?Ñ?на иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? Ñ?е: {0} KB. Ð?еÑ?еÑ?е моÑ?и да Ñ?аÑ?еÑ?е поÑ?Ñ?Ñ? док не "
-#~ "оÑ?лободиÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?иÑ?аÑ?ем некиÑ? поÑ?Ñ?ка."
-#~ msgid "Your password has expired."
-#~ msgstr "Ð?озинка Ñ?е иÑ?Ñ?екла."
-#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-#~ msgstr "{0} не може биÑ?и додаÑ? на лиÑ?Ñ?Ñ? за конÑ?Ñ?олÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па"
-#~ msgid "{0} is already a delegate"
-#~ msgstr "{0} Ñ?е веÑ? делегаÑ?"
-#~ msgid "{0} is already in the list"
-#~ msgstr "{0} Ñ?е веÑ? не лиÑ?Ñ?и"
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е на задÑ?жеÑ?а дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника"
-#~ msgid "Check folder permissions"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икли"
-#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е (48*48) png велиÑ?ине < 700баÑ?Ñ?а"
-#~ msgid "PNG files"
-#~ msgstr "PNG даÑ?оÑ?еке"
-#~ msgid "_Face"
-#~ msgstr "_Ð?иÑ?е"
-#~| msgid ""
-#~| "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
-#~| "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/."
-#~| "evolution/faces This will be used in messages that are sent further."
-#~ msgid ""
-#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-#~ "sent messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?илаже Ñ?лиÑ?иÑ?Ñ? Ð?аÑ?ег лиÑ?а одлазним поÑ?Ñ?кама.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е пÑ?ви пÑ?Ñ? да коÑ?иÑ?ник подеÑ?и PNG Ñ?ликÑ? 48*48. Ð?на Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?ована "
-#~ "као bBase-64 и Ñ?меÑ?Ñ?ена Ñ? ~/.evolution/faces. Ð?ао Ñ?аква Ñ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
-#~ "Ñ? поÑ?Ñ?кама коÑ?е Ñ?е надаÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?."
-#~ msgid "Unsubscribe Folders"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?ави Ñ?аÑ?Ñ?икле"
-#~ msgid ""
-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
-#~ "tree."
-#~ msgstr "Ð?дÑ?авиÑ?е Ñ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле IMAP деÑ?ним кликом на Ñ?Ñ?абло Ñ?аÑ?Ñ?икли."
-#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?е подÑ?Ñ?кÑ? за Novell GroupWise Ñ? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
-#~ msgid "GroupWise Account Setup"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е GroupWise налога"
-#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
-#~ msgstr "<b>СпиÑ?ак Ñ?Ñ?бÑ?еÑ?а:</b>"
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?ме</b>"
-#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?илагоÑ?ена заглавÑ?а</b>"
-#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>IMAP заглавÑ?а</b>"
-#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-#~ msgstr "СлоÑ? Ñ?аÑ?двеÑ?Ñ?ке апÑ?Ñ?Ñ?акÑ?иÑ?е ниÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?ан"
-#~ msgid ""
-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "СеÑ?виÑ? â??haldâ??  Ñ?е неопÑ?одан али ниÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но акÑ?иван. УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?еÑ?виÑ? и "
-#~ "поново покÑ?ениÑ?е пÑ?огÑ?ам, или конÑ?акÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема."
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
-#~ "not connected to the system or it is not powered on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а ниÑ?е пÑ?онаÑ?ла iPod Ñ?ади Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?а. УÑ?еÑ?аÑ? или ниÑ?е пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ен "
-#~ "на Ñ?иÑ?Ñ?ем или ниÑ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
-#~ msgid "Synchronize to iPod"
-#~ msgstr "УÑ?клади Ñ?а iPod"
-#~| msgid "Synchronize to iPod"
-#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-#~ msgstr "УÑ?клаÑ?Ñ?Ñ?е подаÑ?ке Ñ?а Apple iPod."
-#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-#~ msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?ава налог деÑ?ним кликом на Ñ?Ñ?абло Ñ?аÑ?Ñ?икли."
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еди име _даÑ?оÑ?еке:"
-#~ msgid "Pl_ay"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?Ñ?и"
-#~| msgid "Mail to task"
-#~ msgid "Mail-to-Task"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а-Ñ?-задаÑ?ак"
-#~ msgid "Contact list _owner"
-#~ msgstr "_Ð?лаÑ?ник конÑ?акÑ? лиÑ?Ñ?е"
-#~ msgid "Get list _archive"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ибави _аÑ?Ñ?ивÑ? лиÑ?Ñ?е"
-#~ msgid "Get list _usage information"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ибави подаÑ?ке о _коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?е"
-#~ msgid "_Post message to list"
-#~ msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? на лиÑ?Ñ?Ñ?"
-#~ msgid "_Subscribe to list"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?и_Ñ?ави Ñ?е на лиÑ?Ñ?Ñ?"
-#~ msgid "_Un-subscribe to list"
-#~ msgstr "_Ð?дÑ?ави Ñ?е Ñ?а лиÑ?Ñ?е"
-#~ msgid "Mono Loader"
-#~ msgstr "Mono покÑ?еÑ?аÑ?"
-#~ msgid "Support plugins written in Mono."
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?и за подÑ?Ñ?кÑ? пиÑ?ани Ñ?езиком Mono."
-#~ msgid "Prefer PLAIN"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? PLAIN"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?еÑ?Ñ?о</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?звоÑ?и</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "Secure FTP (SSH)\n"
-#~ "Public FTP\n"
-#~ "FTP (with login)\n"
-#~ "Windows share\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Custom Location"
-#~ msgstr ""
-#~ "СигÑ?Ñ?ни FTP (SSH)\n"
-#~ "Ð?авни FTP\n"
-#~ "FTP (Ñ?а пÑ?иÑ?авом)\n"
-#~ "Windows деÑ?еÑ?е\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "СигÑ?Ñ?ни WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Ð?Ñ?оизвоÑ?на локаÑ?иÑ?а"
-#~ msgid ""
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months"
-#~ msgstr ""
-#~ "дани\n"
-#~ "недеÑ?е\n"
-#~ "меÑ?еÑ?и"
-#~ msgid ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "Free/Busy"
-#~ msgstr ""
-#~ "иÐ?ал\n"
-#~ "Слободно/заÑ?зеÑ?о"
-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?ак коÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?ава дÑ?Ñ?ге пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ке пиÑ?аниÑ? Ñ?езиком Python."
-#~ msgid "Python Loader"
-#~ msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ? Python"
-#~ msgid "_Save to Disk"
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? на _диÑ?к"
-#~| msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?зо биÑ?а Ñ?едан календаÑ? или Ñ?пиÑ?ак задаÑ?ака за пÑ?еглед."
-#~| msgid "Select one source"
-#~ msgid "Select One Source"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?едан извоÑ?"
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?коÑ?ка"
-#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оизводÑ?а подеÑ?аваÑ?а Ñ?коÑ?ке Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оба Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-#~ msgid "Evolution Test component"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?обни део Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
-#~ msgstr "<b>УÑ?поÑ?Ñ?авÑ?ене везе</b>"
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "УÑ?поÑ?Ñ?авÑ?ене везе"
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr "Ð?ликниÑ?е У Ñ?едÑ? да пÑ?екинеÑ?е везÑ? и Ñ?адиÑ?е ван мÑ?еже"
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "У_воз"
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr "Ð?згледа да оваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем нема инÑ?Ñ?алиÑ?ане Ð?ном пилоÑ? алаÑ?е."
-#~| msgid "Error executing %s."
-#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и извÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? %s. (%s)"
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "Рад ван мÑ?еже"
-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?е Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?а Ñ?а мÑ?еже."
-#~ msgid "Unknown system error."
-#~ msgstr "Ð?епознаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ка гÑ?еÑ?ка."
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авни аÑ?гÑ?менÑ?и"
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?а на OAF"
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "Ð?аза Ñ?а подеÑ?аваÑ?има ниÑ?е наÑ?ена"
-#~ msgid "New Test"
-#~ msgstr "Ð?ова пÑ?оба"
-#~ msgid "Import File"
-#~ msgstr "Увези даÑ?оÑ?екÑ?"
-# shell:noshell-reason title
-#~ msgid "Cannot start Evolution"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?и Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-# shell:noshell-reason primary
-#~ msgid "Evolution can not start."
-#~ msgstr "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?е не може покÑ?енÑ?Ñ?и."
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ема не одговаÑ?а подеÑ?аваÑ?има Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?ликниÑ?е на помоÑ? за деÑ?аÑ?е"
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ема не одговаÑ?а подеÑ?аваÑ?Ñ? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е на помоÑ? за деÑ?аÑ?е."
-#~ msgid "<b>Field Value</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? поÑ?а</b>"
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и</b>"
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?здао</b> "
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?здаÑ?о</b> "
-#~ msgid "Dummy window only"
-#~ msgstr "Само лажни пÑ?озоÑ?"
-# * found, so just bail completely.
-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е извÑ?Ñ?аваÑ?е â??%sâ??: %s\n"
-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?еÑ?е %s (%s)\n"
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Умножи"
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Умножи Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?..."
-#~ msgid "Create a new address book folder"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ави новÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? адÑ?еÑ?аÑ?а"
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?и"
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?леди конÑ?акÑ?"
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?..."
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "УбаÑ?и"
-#~ msgid "Save as VCard..."
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? као Ð?Ð?аÑ?Ñ?Ñ?..."
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?в_е"
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "ШаÑ?е поÑ?Ñ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?"
-#~ msgid "St_op"
-#~ msgstr "Ð?_Ñ?екини"
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?екини"
-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
-#~ msgstr "_Умножи конÑ?акÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?икле Ñ?"
-#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и конÑ?акÑ?е из Ñ?аÑ?Ñ?икле Ñ?"
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?"
-#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
-#~ msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? конÑ?акÑ? као Ð?Ð?аÑ?Ñ?Ñ?..."
-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-#~ msgstr "ЧÑ?ва _конÑ?акÑ?е Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икли као Ð?Ð?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#~ msgid "Delete _all Occurrences"
-#~ msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и _Ñ?ве поÑ?аве"
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?аднÑ? недеÑ?Ñ?"
-#~ msgid "View the debug console for log messages"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?егледа поÑ?Ñ?ке Ñ? конзоли за диÑ?агнозÑ? кваÑ?а"
-#~ msgid "_Debug Logs"
-#~ msgstr "Ð?невниÑ?и _диÑ?агнозе кваÑ?а"
-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?еглед поÑ?Ñ?ке Ñ?едно до дÑ?Ñ?гог Ñ?а лиÑ?Ñ?ом поÑ?Ñ?ка"
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Умножи изабÑ?анÑ?(е) поÑ?Ñ?кÑ?(е) Ñ? Ñ?пиÑ?ак иÑ?еÑ?ака"
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?и изабÑ?анÑ?(е) поÑ?Ñ?кÑ?(е) Ñ? Ñ?пиÑ?ак иÑ?еÑ?ака"
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "УбаÑ?и поÑ?Ñ?кÑ?(е) из лиÑ?Ñ?е иÑ?еÑ?ака"
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?ве поÑ?Ñ?ке"
-# bug:
-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?ве и Ñ?амо поÑ?Ñ?ке коÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но ниÑ?Ñ? изабÑ?ане"
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?бÑ?е"
-#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
-#~ msgstr "УбаÑ?и поÑ?Ñ?кÑ?(е) из Ñ?пиÑ?ка иÑ?еÑ?ака"
-#~ msgid "Select _All Text"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?ав Ñ?екÑ?Ñ?"
-#~ msgid "_Save Message..."
-#~ msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? поÑ?Ñ?кÑ?..."
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Ð?лавна Ñ?Ñ?ака алаÑ?а"
-#~ msgid "Copy selected memo"
-#~ msgstr "Умножи изабÑ?анÑ? белеÑ?кÑ?"
-#~ msgid "Cut selected memo"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?и изабÑ?анÑ? белеÑ?кÑ?"
-#~ msgid "Copy selected tasks"
-#~ msgstr "Умножи изабÑ?ане задаÑ?ке"
-#~ msgid "Cut selected tasks"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?и изабÑ?ане задаÑ?ке"
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "Ð?зна_Ñ?и као завÑ?Ñ?ено"
-#~ msgid "Show task preview window"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ? за пÑ?еглед задаÑ?ака"
-#~ msgid "About Evolution..."
-#~ msgstr "Ð? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?и..."
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?а видÑ?ивоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аке алаÑ?а"
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr "Ð?абоÑ?авÑ?а запамÑ?ене лозинке како би поново били пиÑ?ани за Ñ?иÑ?"
-#~ msgid "Hide window buttons"
-#~ msgstr "СакÑ?иÑ? дÑ?гмад пÑ?озоÑ?а"
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "Ð?о_деÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?..."
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "Ð?одеÑ?а_ваÑ?а"
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "СлаÑ?е / пÑ?имаÑ?е"
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "ШаÑ?е извеÑ?Ñ?аÑ? о гÑ?еÑ?Ñ?и"
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?а да ли Ñ?емо Ñ?адиÑ?и ван мÑ?еже."
-#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи/Ñ?акÑ?иÑ? боÑ?нÑ? Ñ?Ñ?акÑ?"
-#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи/Ñ?акÑ?иÑ? Ñ?Ñ?акÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
-#~ msgid "Work _Offline"
-#~ msgstr "Ради _ван мÑ?еже"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
-#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "_ЧеÑ?Ñ?о поÑ?Ñ?авÑ?ана пиÑ?аÑ?а"
-#~ msgid "_Hide Buttons"
-#~ msgstr "_СакÑ?иÑ? дÑ?гмад"
-#~ msgid "_Synchronization Options..."
-#~ msgstr "Ð?огÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и за _Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е..."
-#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?еменÑ?ке зоне</b>"
-#~ msgid "<b>_Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>_Ð?збоÑ?</b>"
-#~ msgid "Save Custom View"
-#~ msgstr "ЧÑ?ва пÑ?илагоÑ?ен пÑ?еглед"
-#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
-#~ msgstr "СакÑ?иÑ? ли_ниÑ?Ñ? пÑ?илога"
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "Ð?епознаÑ?а кодна Ñ?Ñ?Ñ?ана: %s"
-#~ msgid "_Searches"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аге"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?ликÑ?"
-#~ msgid "Empty message"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азна поÑ?Ñ?ка"
-#~ msgid "Reflow model"
-#~ msgstr "Ð?одел пÑ?еиÑ?пÑ?Ñ?аваÑ?а"
-#~ msgid "Column width"
-#~ msgstr "ШиÑ?ина колоне"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и"
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "Ð?Ð? Ñ?Ñ?авке"
-#~ msgid "<b>Replies</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?дговоÑ?и</b>"
-#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?аÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Proprietary\n"
-#~ "Confidential\n"
-#~ "Secret\n"
-#~ "Top Secret\n"
-#~ "For Your Eyes Only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оÑ?мална\n"
-#~ "Ð?аконом заÑ?Ñ?иÑ?ена\n"
-#~ "Ð?овеÑ?Ñ?ива\n"
-#~ "ТаÑ?на\n"
-#~ "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ка Ñ?аÑ?на\n"
-#~ "Само за Ñ?воÑ?е оÑ?и"
-#~ msgid ""
-#~ "Undefined\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Standard\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еодÑ?еÑ?ено\n"
-#~ "Ð?иÑ?око\n"
-#~ "Ð?биÑ?но\n"
-#~ "Ð?иÑ?ко"
-#~ msgid "Add a column..."
-#~ msgstr "Ð?одаÑ? колонÑ?..."
-#~ msgid "Field Chooser"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?аÑ? поÑ?а"
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "СÑ?абло"
-#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иказ линиÑ?е пÑ?илога"
-#~ msgid "activate"
-#~ msgstr "акÑ?ивиÑ?аÑ?и"
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Тип:</b>"
-#~ msgid "Add Address Book"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ? именик"
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?новно"
-#~ msgid "Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?и могÑ?Ñ?е оÑ?нове за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#~ msgid "Whenever Possible"
-#~ msgstr "Ð?ад год Ñ?е могÑ?Ñ?е"
-#~ msgid "_Add Address Book"
-#~ msgstr "_Ð?одаÑ? именик"
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN глаÑ?ник"
-#~ msgid "Novell GroupWise"
-#~ msgstr "Novell GroupWise"
-#~ msgid "_Notes:"
-#~ msgstr "_Ð?елеÑ?ке:"
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "СÑ?едиÑ?ене Ð?Ñ?жаве"
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Ð?вганиÑ?Ñ?ан"
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Ð?лбаниÑ?а"
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Ð?лжиÑ?"
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Ð?меÑ?иÑ?ка Самоа"
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Ð?ндоÑ?а"
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Ð?нгола"
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Ð?нгила"
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?аÑ?кÑ?ик"
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?ига и Ð?аÑ?бÑ?да"
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?генÑ?ина"
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?мениÑ?а"
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ба"
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?алиÑ?а"
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а"
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Ð?зеÑ?беÑ?Ñ?ан"
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?ами"
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еин"
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Ð?англадеÑ?"
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?бадоÑ?"
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Ð?елоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?а"
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Ð?елгиÑ?а"
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Ð?елизе"
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Ð?енин"
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?мÑ?да"
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ан"
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Ð?оливиÑ?а"
-#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?на и ХеÑ?Ñ?еговина"
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?вана"
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ве Ð?Ñ?Ñ?Ñ?во"
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азил"
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?анÑ?ка ТеÑ?иÑ?оÑ?иÑ?а Ð?ндиÑ?Ñ?ког Ð?кеана"
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?неÑ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ?алам"
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?гаÑ?Ñ?ка"
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кина ФаÑ?о"
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нди"
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Ð?амбоÑ?а"
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?н"
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Ð?анада"
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Ð?еленоÑ?Ñ?Ñ?ка Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?манÑ?ка Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "ЦенÑ?Ñ?алноаÑ?Ñ?иÑ?ка РепÑ?блика"
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Чад"
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Чиле"
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Ð?ина"
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Ð?ожиÑ?но Ð?Ñ?Ñ?Ñ?во"
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Ð?окоÑ? (Ð?илинг) Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Ð?олÑ?мбиÑ?а"
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Ð?омоÑ?и"
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Ð?онго"
-#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-#~ msgstr "Ð?онго, Ð?емокÑ?аÑ?Ñ?ка РепÑ?блика"
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?к Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ика"
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "Ð?бала СлоноваÑ?е"
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Ð¥Ñ?ваÑ?Ñ?ка"
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ба"
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Ð?ипаÑ?"
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "ЧеÑ?ка РепÑ?блика"
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Ð?анÑ?ка"
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Ð?ибÑ?Ñ?и"
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Ð?оминика"
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Ð?оминиканÑ?ка РепÑ?блика"
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ð?квадоÑ?"
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Ð?гипаÑ?"
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "Ð?л СалвадоÑ?"
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Ð?кваÑ?оÑ?иÑ?ална Ð?винеÑ?а"
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?а"
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ониÑ?а"
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иопиÑ?а"
-#~ msgid "Falkland Islands"
-#~ msgstr "ФокландÑ?ка Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?ка Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "ФинÑ?ка"
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?Ñ?ка"
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?Ñ?ка Ð?иÑ?ана"
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?Ñ?ка Ð?олинезиÑ?а"
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?Ñ?ке Ð?Ñ?жне ТеÑ?иÑ?оÑ?иÑ?е"
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Ð?абон"
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Ð?амбиÑ?а"
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зиÑ?а"
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Ð?емаÑ?ка"
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Ð?ана"
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Ð?ибÑ?алÑ?аÑ?"
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ка"
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?енланд"
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?енада"
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Ð?вадалÑ?п"
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ам"
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Ð?ваÑ?емала"
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "Ð?виÑ?нзи"
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Ð?винеÑ?а"
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Ð?винеÑ?а-Ð?иÑ?ао"
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Ð?ваÑ?ана"
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "ХаиÑ?и"
-#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
-#~ msgstr "ХеÑ?д и Ð?екдоналд Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
-#~ msgid "Holy See"
-#~ msgstr "СвеÑ?а СÑ?олиÑ?а"
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "ХондÑ?Ñ?аÑ?"
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Хонг Ð?онг"
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ?ка"
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ланд"
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Ð?ндиÑ?а"
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Ð?ндонезиÑ?а"
-#~ msgid "Iran"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ан"
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ак"
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ка"
-#~ msgid "Isle of Man"
-#~ msgstr "Човеково Ð?Ñ?Ñ?Ñ?во"
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Ð?зÑ?аел"
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?алиÑ?а"
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Ð?амаÑ?ка"
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Ð?апан"
-#~ msgid "Jersey"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?и"
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?дан"
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Ð?азаÑ?Ñ?Ñ?ан"
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Ð?ениÑ?а"
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?ибаÑ?и"
-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?еÑ?а, Ð?емокÑ?аÑ?Ñ?ка Ð?аÑ?одна РепÑ?блика"
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?еÑ?а, РепÑ?блика"
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?"
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?гиÑ?Ñ?ан"
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Ð?аоÑ?"
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?виÑ?а"
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Ð?ибан"
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?оÑ?о"
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Ð?ибеÑ?иÑ?а"
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Ð?ибиÑ?а"
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?енÑ?Ñ?аÑ?н"
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?ваниÑ?а"
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ембÑ?Ñ?г"
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "Ð?акао"
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Ð?акедониÑ?а"
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Ð?адагаÑ?каÑ?"
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Ð?алави"
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Ð?алезиÑ?а"
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Ð?алдиви"
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Ð?али"
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Ð?алÑ?а"
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?алова Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иник"
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?аниÑ?а"
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ?"
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?оÑ?"
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Ð?екÑ?ико"
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "Ð?икÑ?онезиÑ?а"
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "Ð?олдавиÑ?а, РепÑ?блика"
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Ð?онако"
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Ð?онголиÑ?а"
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?еÑ?аÑ?"
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?око"
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Ð?озамбик"
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Ð?ианмаÑ?"
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Ð?амибиÑ?а"
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Ð?епал"
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "ХоландиÑ?а"
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "ХоландÑ?ки Ð?нÑ?или"
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Ð?ова Ð?аледониÑ?а"
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Ð?ови Ð?еланд"
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Ð?икаÑ?агва"
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Ð?игеÑ?"
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Ð?игеÑ?иÑ?а"
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?"
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?олк Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва СевеÑ?на Ð?аÑ?иана"
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?веÑ?ка"
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Ð?ман"
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Ð?акиÑ?Ñ?ан"
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Ð?алаÑ?"
-#~ msgid "Palestinian Territory"
-#~ msgstr "Ð?алеÑ?Ñ?инÑ?ка ТеÑ?иÑ?оÑ?иÑ?а"
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Ð?анама"
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?а Ð?ова Ð?винеÑ?а"
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?агваÑ?"
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?"
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Филипини"
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?кеÑ?н"
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка"
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?гал"
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?оÑ?ико"
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?аÑ?"
-# Ð?а овÑ? дÑ?жавÑ? ниÑ?ам Ñ?Ñ?о ни Ñ? Ñ?нÑ?, Ñ?ако да Ñ?ам оÑ?Ñ?авио Ñ? оÑ?игиналÑ?. -- Ð?а када Ñ?и необÑ?азован. :)
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "РеÑ?нион"
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "РÑ?мÑ?ниÑ?а"
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "РÑ?Ñ?ка ФедеÑ?аÑ?иÑ?а"
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "РÑ?анда"
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "СвеÑ?и Ð?иÑ?Ñ? и Ð?евиÑ?"
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "СвеÑ?а Ð?Ñ?Ñ?иÑ?а"
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "СвеÑ?и Ð?инÑ?енÑ? и Ð?Ñ?енадини"
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Самоа"
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "Сан Ð?аÑ?ино"
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "Сао Томе и Ð?Ñ?инÑ?ипе"
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "СаÑ?диÑ?Ñ?ка Ð?Ñ?абиÑ?а"
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Сенегал"
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "СÑ?биÑ?а и ЦÑ?на Ð?оÑ?а"
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "СиÑ?еÑ?а Ð?еоне"
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "СингапÑ?Ñ?"
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "СловаÑ?ка"
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "СловениÑ?а"
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "СоломонÑ?ка Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "СомалиÑ?а"
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?жна Ð?Ñ?Ñ?ика"
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?жна Ð?оÑ?Ñ?иÑ?а и Ð?Ñ?жна СендвиÑ? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "ШпаниÑ?а"
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "ШÑ?и Ð?анка"
-#~ msgid "St. Helena"
-#~ msgstr "Св. Ð?елена"
-#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "Св. Ð?Ñ?еÑ? и Ð?икелон"
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "СÑ?дан"
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?инам"
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "СвалбаÑ?д и Ð?ан Ð?аÑ?ен Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Свазиленд"
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "ШведÑ?ка"
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "ШваÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ка"
-#~ msgid "Syria"
-#~ msgstr "СиÑ?иÑ?а"
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "ТаÑ?ван"
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "ТаÑ?икиÑ?Ñ?ан"
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "ТанзаниÑ?а, УÑ?едиÑ?ена РепÑ?блика"
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "ТаÑ?ланд"
-#~ msgid "Timor-Leste"
-#~ msgstr "ТимоÑ?-Ð?еÑ?Ñ?"
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Того"
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "ТокелаÑ?"
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Тонга"
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "ТÑ?инидад и Тобаго"
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "ТÑ?ниÑ?"
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ка"
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "ТÑ?Ñ?кмениÑ?Ñ?ан"
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "ТÑ?Ñ?кÑ? и Ð?окоÑ? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "ТÑ?валÑ?"
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Уганда"
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "УкÑ?аÑ?ина"
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "УÑ?едиÑ?ени Ð?Ñ?апÑ?ки Ð?миÑ?аÑ?и"
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Ð?елика Ð?Ñ?иÑ?аниÑ?а"
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "РÑ?бна Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва СÐ?Ð?"
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "УÑ?Ñ?гваÑ?"
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "УзбекиÑ?Ñ?ан"
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Ð?анÑ?аÑ?Ñ?"
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Ð?енеÑ?Ñ?ела"
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?еÑ?нам"
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?анÑ?ка Ð?евиÑ?анÑ?ка Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "Ð?меÑ?иÑ?ка Ð?евиÑ?анÑ?ка Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
-#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
-#~ msgstr "Ð?олиÑ? и ФÑ?Ñ?Ñ?на Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Ð?ападна СаÑ?аÑ?а"
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Ð?емен"
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Ð?амбиÑ?а"
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Ð?имбабве"
-#~ msgid "AOL Instant Messenger"
-#~ msgstr "AOL бÑ?зи глаÑ?ник"
-#~ msgid "Yahoo Messenger"
-#~ msgstr "Yahoo глаÑ?ник"
-#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-#~ msgstr "Gadu'Gadu глаÑ?ник"
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "СеÑ?виÑ?"
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име"
-#~ msgid "Address _2:"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а _2:"
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?ад:"
-#~ msgid "Countr_y:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?жав_а:"
-#~ msgid "Full Address"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?на адÑ?еÑ?а"
-#~ msgid "_ZIP Code:"
-#~ msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?анÑ?ки бÑ?оÑ?:"
-#~ msgid "_Account name:"
-#~ msgstr "Ð?ме н_алога:"
-#~ msgid "_IM Service:"
-#~ msgstr "УÑ?лÑ?га _бÑ?зог глаÑ?ника:"
-#~ msgid "10 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "10 п. ТаÑ?ома"
-#~ msgid "8 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "8 п. ТаÑ?ома"
-#~ msgid "Blank forms at end:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азни обÑ?аÑ?Ñ?и на кÑ?аÑ?Ñ?:"
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Тело"
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "Ð?но:"
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Ð?имензиÑ?е:"
-#~ msgid "F_ont..."
-#~ msgstr "Ф_онÑ?..."
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Словни лик"
-#~ msgid "Footer:"
-#~ msgstr "Ð?одножÑ?е:"
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "Ð?аглавÑ?е/подножÑ?е"
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "Ð?аглавÑ?а"
-#~ msgid "Headings for each letter"
-#~ msgstr "Ð?аглавÑ?а за Ñ?вако пиÑ?мо"
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?ина:"
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "Ð?дмаÑ? пÑ?аÑ?и Ñ?едно дÑ?Ñ?го"
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Ð?оложено"
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "Ð?ево:"
-#~ msgid "Letter tabs on side"
-#~ msgstr "Ð?езиÑ?Ñ?и Ñ?а Ñ?ловима Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ане"
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?гине"
-#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ? колона:"
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Ð?оложаÑ?"
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?ана"
-#~ msgid "Page Setup:"
-#~ msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане:"
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Ð?апиÑ?"
-#~ msgid "Paper source:"
-#~ msgstr "Ð?звоÑ? папиÑ?а:"
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "УÑ?пÑ?авно"
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еглед:"
-#~ msgid "Print using gray shading"
-#~ msgstr "ШÑ?ампаÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и Ñ?иве Ñ?онове"
-#~ msgid "Reverse on even pages"
-#~ msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о на паÑ?ним Ñ?Ñ?Ñ?анама"
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?но:"
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Ð?деÑ?Ñ?и:"
-#~ msgid "Start on a new page"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?ни на новоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани"
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "Ð?ме Ñ?Ñ?ила:"
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?:"
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "ШиÑ?ина:"
-#~ msgid "_Font..."
-#~ msgstr "_Словни лик..."
-#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али да Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и леÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?е вÑ?емена када Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? догаÑ?аÑ?и."
-#~ msgid "daylight savings time"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?е вÑ?емена"
-#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-#~ msgstr "Ð?одеÑ?и за _леÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?е вÑ?емена"
-#~ msgid "Attached message - %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иложена поÑ?Ñ?ка - %s"
-#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
-#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-#~ msgstr[0] "<b>%d</b> пÑ?илог"
-#~ msgstr[1] "<b>%d</b> пÑ?илога"
-#~ msgstr[2] "<b>%d</b> пÑ?илога"
-#~ msgid "Show Attachments"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи п_Ñ?илоге"
-#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е Ñ?азмак за пÑ?иказ(Ñ?акÑ?иваÑ?е) линиÑ?е пÑ?илога"
-#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
-#~ msgstr "<b>УÑ?еÑ?ни_Ñ?и</b>"
-#~ msgid "C_hange Organizer"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?омени оÑ?ганизаÑ?оÑ?а"
-#~ msgid "Co_ntacts..."
-#~ msgstr "Ð?онÑ?а_кÑ?и..."
-#~ msgid "_Save Selected"
-#~ msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? изабÑ?ано"
-#~ msgid "Could not open autosave file"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки Ñ?аÑ?Ñ?ванÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
-#~ msgid "_Post-To Field"
-#~ msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?и поÑ?е"
-#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?а да ли Ñ?е поÑ?е Ð?оÑ?аÑ?и пÑ?иказано"
-#~ msgid "_Subject Field"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?е за _Ñ?емÑ?"
-#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?а да ли да пÑ?икаже поÑ?е за Ñ?емÑ?"
-#~ msgid "_To Field"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?има поÑ?е"
-#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?а да ли Ñ?е поÑ?е Ð?Ñ?има пÑ?иказано"
-#~ msgid "Retrieving Message..."
-#~ msgstr "Ð?овлаÑ?еÑ?е поÑ?Ñ?ке..."
-#~ msgid "C_all To..."
-#~ msgstr "Ð?_озив за..."
-#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgstr "Ð?авÑ?Ñ?ено Ñ? %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgstr "до %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgid "Save attachment as"
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?илог као"
-#~ msgid "Select folder to save all attachments"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?виÑ? пÑ?илога"
-#~ msgid "_Save Selected..."
-#~ msgstr "Ð?забÑ?ано Ñ?Ñ?ваÑ?е..."
-#~ msgid "%d at_tachment"
-#~ msgid_plural "%d at_tachments"
-#~ msgstr[0] "%d пÑ?и_лог"
-#~ msgstr[1] "%d пÑ?и_лога"
-#~ msgstr[2] "%d пÑ?и_логa"
-#~ msgid "S_ave"
-#~ msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ?"
-#~ msgid "No Attachment"
-#~ msgstr "Ð?ема пÑ?илога"
-#~ msgid " (%a, %R %Z)"
-#~ msgstr "(%a, %R %Z)"
-#~ msgid " (%R %Z)"
-#~ msgstr "(%R %Z)"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
-#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
-#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
-#~ "automatically to that folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "УкÑ?Ñ?Ñ?и могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? пÑ?еÑ?Ñ?аге Ñ? боÑ?ноÑ? облаÑ?Ñ?и Ñ?ако да можеÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?и "
-#~ "инÑ?еÑ?акÑ?ивнÑ? пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? кÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? поÑ?е за Ñ?екÑ?Ñ?. Ð?оÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е да можеÑ?е лако "
-#~ "наÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? Ñ?оÑ? боÑ?ноÑ? облаÑ?Ñ?и Ñ?амо кÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и име Ñ?аÑ?Ñ?икле и избоÑ? "
-#~ "Ñ?каÑ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки на Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?."
-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
-#~ msgstr "Ð?пÑ?иÑ?а Ð?Ñ?еглед/невидÑ?ива копиÑ?а (Bcc) Ñ?е изабÑ?ана"
-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
-#~ msgstr "Ð?пÑ?иÑ?а Ð?Ñ?еглед/невидÑ?ива копиÑ?а (Bcc) Ñ?е изабÑ?ана."
-#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
-#~ msgstr "Ð?пÑ?иÑ?а Ð?Ñ?еглед/копиÑ?а (Cc) Ñ?е изабÑ?ана"
-#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
-#~ msgstr "Ð?пÑ?иÑ?а Ð?Ñ?еглед/копиÑ?а (Cc) Ñ?е изабÑ?ана."
-#~ msgid "View/From menu item is checked"
-#~ msgstr "Ð?пÑ?иÑ?а Ð?Ñ?еглед/Ñ?аÑ?е Ñ?е изабÑ?ана"
-#~ msgid "View/From menu item is checked."
-#~ msgstr "Ð?пÑ?иÑ?а Ð?Ñ?еглед/Ñ?аÑ?е Ñ?е изабÑ?ана."
-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
-#~ msgstr "Ð?пÑ?иÑ?а Ð?Ñ?еглед/пÑ?има Ñ?е изабÑ?ана"
-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
-#~ msgstr "Ð?пÑ?иÑ?а Ð?Ñ?еглед/поÑ?аÑ?и Ñ?е изабÑ?ана."
-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-#~ msgstr "Ð?пÑ?иÑ?а Ð?Ñ?еглед/одговоÑ? Ñ?е изабÑ?ана"
-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-#~ msgstr "Ð?пÑ?иÑ?а Ð?Ñ?еглед/одговоÑ? Ñ?е изабÑ?ана."
-#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
-#~ msgstr " _Ð?Ñ?овеÑ?и подÑ?жане Ñ?ипове "
-#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?и подÑ?жане Ñ?ипове "
-#~ msgid "S_OCKS Host:"
-#~ msgstr "Ð?омаÑ?ин за S_OCKS:"
-#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко подеÑ?аваÑ?е поÑ?Ñ?едника:"
-#~ msgid "Case _sensitive"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?иво на велиÑ?инÑ? Ñ?лова"
-#~ msgid "F_ind:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?о_наÑ?и:"
-#~ msgid "Find in Message"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?и"
-#~ msgid "None Selected"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а ниÑ?е изабÑ?ано"
-#~ msgid "Provides core functionality for local address books."
-#~ msgstr "Ð?безбеÑ?Ñ?Ñ?е оÑ?новнÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалноÑ?Ñ? за локалне именике."
-#~ msgid ""
-#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
-#~ "attachment is missing"
-#~ msgstr ""
-#~ "ТÑ?ага за пÑ?едмеÑ?има Ñ? коÑ?има Ñ?е може налазиÑ?и пÑ?илог Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?и и Ñ?позоÑ?ава "
-#~ "Ñ?колико пÑ?илога нема"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
-#~ "to play them directly from Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?одаÑ?ак за обликоваÑ?е коÑ?и пÑ?иказÑ?Ñ?е звÑ?Ñ?не пÑ?илоге Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?ке и "
-#~ "дозвоÑ?ава Ñ?иÑ?ово пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е диÑ?екÑ?но из еволÑ?Ñ?иÑ?е."
-
-#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?одаÑ?ак за изÑ?адÑ? Ñ?езеÑ?ве и опоÑ?авак подаÑ?ака и подеÑ?аваÑ?а Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е."
-
-#~ msgid "CalDAV Calendar sources"
-#~ msgstr "CalDAV извоÑ?и календаÑ?а"
-
-#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
-#~ msgstr "Ð?аÑ?е оÑ?новнÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ? локалним календаÑ?има."
-
-#~ msgid "HTTP Calendars"
-#~ msgstr "HTTP Ð?алендаÑ?и"
-
-#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-#~ msgstr "Ð?аÑ?е оÑ?новнÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ? http календаÑ?има и оним на вебÑ?."
-
-#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-#~ msgstr "Ð?аÑ?е оÑ?новнÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ? календаÑ?има вÑ?емена."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
-#~ "things to the clipboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?обни додаÑ?ак коÑ?и показÑ?Ñ?е иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и мени за Ñ?множаваÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ? лиÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "иÑ?еÑ?ака."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
-#~ "default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?безбеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ионалноÑ?Ñ? за обележаваÑ?е неког календаÑ?а или именика као "
-#~ "подÑ?азÑ?меваног."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific "
-#~ "operations and features."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?ак коÑ?и Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?е збиÑ?ком наÑ?оÑ?иÑ?иÑ? Ñ?адÑ?и и Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?ава над налозима за "
-#~ "Exchange."
-
-#~ msgid "Compose messages using an external editor"
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?авиÑ?е поÑ?Ñ?ке коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?ем дÑ?Ñ?гог Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?а"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?озвоÑ?ава одÑ?авÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икли за поÑ?Ñ?Ñ? Ñ? мениÑ?Ñ? деÑ?ним кликом на Ñ?Ñ?абло "
-#~ "Ñ?аÑ?Ñ?икли."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?ак за поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е календаÑ?а и конÑ?акаÑ?а за google."
-
-#~ msgid "Google sources"
-#~ msgstr "Ð?звоÑ?и Google"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?ак за намеÑ?Ñ?аÑ?е извоÑ?а гÑ?Ñ?пниÑ? календаÑ?а и именика."
-
-#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?ак за намеÑ?Ñ?аÑ?е Ð¥Ñ?линиÑ? извоÑ?а календаÑ?а."
-
-#~ msgid "Hula Account Setup"
-#~ msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ð¥Ñ?ла налога"
-
-#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?ак за могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и IMAP налога."
-
-#~ msgid "_Import to Calendar"
-#~ msgstr "Ð?звез_и Ñ? календаÑ?"
-
-#~ msgid "Import ICS"
-#~ msgstr "Увези Ð?нÑ?еÑ?неÑ? календаÑ?"
-
-#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-#~ msgstr "Увози ICS пÑ?илоге Ñ? календаÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
-#~ msgstr ""
-#~ "УÑ?клаÑ?Ñ?Ñ?е изабÑ?ано задÑ?жеÑ?е/белеÑ?кÑ?/календаÑ?/адÑ?еÑ?аÑ? Ñ?а Ñ?епним Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?ем "
-#~ "Apple iPod"
-
-#~ msgid "_Tasks :"
-#~ msgstr "Ð?а_дÑ?жеÑ?а:"
-
-#~ msgid "Memos :"
-#~ msgstr "Ð?елеÑ?ке :"
-
-#~ msgid "Allows disabling of accounts."
-#~ msgstr "Ð?озвоÑ?ава иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е налога."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in "
-#~ "notification area and a notification message whenever a new message has "
-#~ "arrived."
-#~ msgstr ""
-#~ "СÑ?ваÑ?а D-Bus поÑ?Ñ?кÑ? или обавеÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?ника иконом Ñ? обавеÑ?Ñ?аÑ?ноÑ? зони и "
-#~ "обавеÑ?Ñ?еÑ?ем када Ñ?Ñ?игне нова поÑ?Ñ?ка."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
-#~ "mail message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?одаÑ?ак коÑ?и омогÑ?Ñ?ава пÑ?авÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?анака из Ñ?адÑ?жаÑ?а елекÑ?Ñ?онÑ?ке поÑ?Ñ?ке."
-
-#~ msgid "Con_vert to Meeting"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оме_ни Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?анак"
-
-#~ msgid "Mail to meeting"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? за Ñ?аÑ?Ñ?анак"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?одаÑ?ак коÑ?и омогÑ?Ñ?ава пÑ?авÑ?еÑ?е задÑ?жеÑ?а из Ñ?адÑ?жаÑ?а елекÑ?Ñ?онÑ?ке поÑ?Ñ?ке."
-
-#~ msgid "Con_vert to Task"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?о_мени Ñ? задÑ?жеÑ?е"
-
-#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е за обележаваÑ?е Ñ?виÑ? поÑ?Ñ?ка Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икли да бÑ?дÑ? пÑ?оÑ?иÑ?ане"
-
-#~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?ак коÑ?и Ñ?води mono додаÑ?ке."
-
-#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?ак за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е и иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е дÑ?Ñ?гиÑ? додаÑ?ака."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
-#~ "to disable HTML messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?обни додаÑ?ак коÑ?и показÑ?Ñ?е како додаÑ?ак за обликоваÑ?е омогÑ?Ñ?ава "
-#~ "иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е HTML поÑ?Ñ?е.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?ваÑ? додаÑ?ак Ñ?е Ñ?амо за поÑ?Ñ?ебе демонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?е.\n"
-
-#~ msgid "Writes a log of profiling data events."
-#~ msgstr "УпиÑ?Ñ?Ñ?е дневник иÑ?пиÑ?иваÑ?киÑ? догаÑ?аÑ?а."
-
-#~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
-#~ msgstr "Спам Ñ?биÑ?а (Ñ?гÑ?аÑ?ен)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
-#~ "SpamAssassin to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ФилÑ?Ñ?иÑ?а нежеÑ?енÑ? поÑ?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и УбиÑ?Ñ? Ñ?пама. Ð?ваÑ? додаÑ?ак заÑ?Ñ?ева "
-#~ "Ñ?еговÑ? поновнÑ? инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?ак за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?виÑ? пÑ?илога или делова поÑ?Ñ?ке одÑ?едном."
-
-#~ msgid "Save Attachments..."
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?илоге..."
-
-#~ msgid "Save all attachments"
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ве пÑ?илоге"
-
-#~ msgid "Select save base name"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?и име за Ñ?нимаÑ?е базе"
-
-#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-#~ msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?ава ако низаÑ?е поÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?еба да Ñ?е вÑ?аÑ?и на наÑ?лов."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
-#~ msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?аван додаÑ?ак коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?и ytnef за декодиÑ?аÑ?е tnef пÑ?илога."
-
-#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?ак за поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е WebDAV конÑ?акаÑ?а."
-
-#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и но_вÑ? поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
-
-#~ msgid "Post a Repl_y"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и од_говоÑ?"
-
-#~ msgid "Post a message to a Public folder"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? Ñ?авнÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
-
-#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и одговоÑ? на поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? Ñ?авнÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
-
-#~ msgid "Attachment Bar"
-#~ msgstr "Ð?иниÑ?а пÑ?илога"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?илагаÑ?е даÑ?оÑ?еке %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?илагаÑ?е даÑ?оÑ?еке %s: ниÑ?е Ñ?егÑ?лаÑ?на даÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "MIME Ñ?ип:"
-
-#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?едложи аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки пÑ?иказ пÑ?илога"
-
-#~ msgid "Expanded"
-#~ msgstr "РазгÑ?анаÑ?о"
-
-#~ msgid "Whether or not the expander is expanded"
-#~ msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?Ñ?абло Ñ?азгÑ?анаÑ?о или не"
-
-#~ msgid "Text of the expander's label"
-#~ msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке Ñ?Ñ?абла"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, подвлаÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? ознаÑ?ава знак коÑ?и Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и "
-#~ "као пÑ?еÑ?иÑ?а на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#~ msgid "Space to put between the label and the child"
-#~ msgstr "Размак измеÑ?Ñ? ознаке и Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-
-#~ msgid "Label widget"
-#~ msgstr "Ð?леменÑ? ознаке"
-
-#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-#~ msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?меÑ?Ñ?о обиÑ?не ознаке Ñ?Ñ?абла"
-
-#~ msgid "Spacing around expander arrow"
-#~ msgstr "Размак око Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е Ñ?Ñ?абла"
-
-# bug: requires a comment on usage
-#~ msgid "Current Message"
-#~ msgstr "Ñ?екÑ?Ñ?оÑ? поÑ?Ñ?Ñ?и"
-#~ msgid "Edit Master Category List..."
-#~ msgstr "УÑ?еди Ð?иÑ?Ñ?Ñ? главниÑ? каÑ?егоÑ?иÑ?а..."
-#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?едмеÑ?(и) пÑ?ипада(Ñ?Ñ?) овим _каÑ?егоÑ?иÑ?ама:"
-#~ msgid "_Available Categories:"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне _каÑ?егоÑ?иÑ?е:"
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "каÑ?егоÑ?иÑ?е"
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
-# Ð?Ñ?евÑ?Ñ?и-и-Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и
-#~ msgid "DnD code"
-#~ msgstr "Ð?иÐ? код"
-#~ msgid "Full Header"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?но заглавÑ?е"
-#~ msgid "Font Description"
-#~ msgstr "Ð?пиÑ? Ñ?онÑ?а"
-#~ msgid "Novell Groupwise"
-#~ msgstr "Novell Groupwise"
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this address book.  This either means you have "
-#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?ваÑ?аÑ?е овог адÑ?еÑ?аÑ?а ниÑ?е могÑ?Ñ?е.  То знаÑ?и да Ñ?Ñ?е или Ñ?нели погÑ?еÑ?нÑ? "
-#~ "адÑ?еÑ?Ñ?, или Ñ?е LDAP Ñ?еÑ?веÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пан."
-#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оба Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?а Ñ?Ñ?ила за Ñ?Ñ?ампаÑ?е конÑ?акÑ?а"
-#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ко пÑ?аво (C) 2000, Ximian, Inc."
-#~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
-#~ msgstr "Ð?во иÑ?пÑ?обава елеменÑ? Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?а Ñ?Ñ?ила за Ñ?Ñ?ампаÑ?е конÑ?акÑ?а"
-#~ msgid "This should test the contact print code"
-#~ msgstr "Ð?во иÑ?пÑ?обава код за Ñ?Ñ?ампÑ? конÑ?акÑ?а"
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?ловно"
-#~ msgid "Competition"
-#~ msgstr "ТакмиÑ?еÑ?е"
-#~ msgid "Favourites"
-#~ msgstr "Ð?миÑ?ено"
-#~ msgid "Gifts"
-#~ msgstr "Ð?оклони"
-#~ msgid "Goals/Objectives"
-#~ msgstr "ЦиÑ?еви/задаÑ?и"
-#~ msgid "Holiday"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азник"
-#~ msgid "Holiday Cards"
-#~ msgstr "ЧеÑ?Ñ?иÑ?ке"
-#~ msgid "Hot Contacts"
-#~ msgstr "Ð?ажни конÑ?акÑ?и"
-#~ msgid "Ideas"
-#~ msgstr "Ð?деÑ?е"
-#~ msgid "International"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?наÑ?одно"
-#~ msgid "Key Customer"
-#~ msgstr "Ð?ажан клиÑ?енÑ?"
-#~ msgid "Next 7 days"
-#~ msgstr "СледеÑ?иÑ? 7 дана"
-#~ msgid "Phone Calls"
-#~ msgstr "ТелеÑ?онÑ?ки позиви"
-#~ msgid "Strategies"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?аÑ?егиÑ?е"
-#~ msgid "Time &amp; Expenses"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?еÑ?е Ñ? вÑ?еменÑ?; издаÑ?и"
-#~ msgid "VIP"
-#~ msgstr "Ð?Ð?Ð?"
-#~ msgid "Waiting"
-#~ msgstr "Чекам"
-#~ msgid "Next 7 Days"
-#~ msgstr "СледеÑ?иÑ? 7 дана"
-#~ msgid "A_dd Filter Criteria"
-#~ msgstr "Ð?о_даÑ? кÑ?иÑ?еÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?илÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еме: меÑ?Ñ?имиÑ?но облаÑ?но"
-#~ msgid "Mark calendar offline"
-#~ msgstr "Ð?знаÑ?и календаÑ? за Ñ?ад ван мÑ?еже"
-#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-#~ msgstr "Ð?знаÑ?ава изабÑ?ан календаÑ? за пÑ?еглед ван мÑ?еже."
-#~ msgid "Error opening the FAQ webpage."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е за помоÑ?."
-#~ msgid "Select Importers"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?вознике"
-#~ msgid "Re_fresh..."
-#~ msgstr "Ð?_Ñ?вежи..."
-# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#~ msgid "Permission Denied."
-#~ msgstr "Ð?абÑ?аÑ?ен пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п."
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "Ð?о_деÑ?аваÑ?а..."
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?иказ</b>"
-#~ msgid "<b>Server Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?одаÑ?и Ñ?еÑ?веÑ?а</b>"
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "Ð?а_Ñ?егоÑ?иÑ?е..."
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-#~ msgid "Add an email to the List"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ? е-поÑ?Ñ?Ñ? на лиÑ?Ñ?Ñ?"
-#~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
-#~ msgstr "УмеÑ?ниÑ?е елекÑ?Ñ?онÑ?ке адÑ?еÑ?е из именика"
-#~ msgid "Remove an email address from the List"
-#~ msgstr "Уклони елекÑ?Ñ?онÑ?кÑ? адÑ?еÑ?Ñ? Ñ?а лиÑ?Ñ?е"
-#~ msgid "D_escription:"
-#~ msgstr "_Ð?пиÑ?:"
-#~ msgid "De_scription:"
-#~ msgstr "Ð?_пиÑ?:"
-#~ msgid "Or_ganiser:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?_ганизаÑ?оÑ?:"
-#~ msgid "Task sort"
-#~ msgstr "РазвÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е задÑ?жеÑ?а"
-#~ msgid "Memo sort"
-#~ msgstr "РазвÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е белеÑ?ки"
-#~ msgid "Updating query"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?вежаваÑ?е Ñ?пиÑ?а"
-#~ msgid "Upcoming Appointments"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?анÑ?и"
-#~ msgid "SMTWTFS"
-#~ msgstr "Ð?Ð?УСЧÐ?С"
-#~ msgid "Post To:"
-#~ msgstr "СлаÑ?е на:"
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?а даÑ?оÑ?екÑ?"
-#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?ловни и пÑ?огÑ?ам за е-поÑ?Ñ?Ñ? â?? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а"
-#~ msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?ваÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?еке &quot;{0}&quot;."
-#~ msgid "_Search name:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?нова за _пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?:"
-#~ msgid "Di_sable"
-#~ msgstr "Ð?_Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и"
-#~ msgid "folder-display|%s (%u)"
-#~ msgstr "%s (%u)"
-#~ msgid "New Mail Notify sound file"
-#~ msgstr "Ð?вÑ?Ñ?на даÑ?оÑ?ека за обавеÑ?Ñ?еÑ?е о новоÑ? поÑ?Ñ?и"
-#~ msgid "New Mail Notify type"
-#~ msgstr "Тип обавеÑ?Ñ?еÑ?а о новоÑ? поÑ?Ñ?и"
-#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-#~ msgstr "Ð?аводи Ñ?ип обавеÑ?Ñ?еÑ?а о новоÑ? поÑ?Ñ?и коÑ?е коÑ?иÑ?ник жели да коÑ?иÑ?Ñ?и."
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?знаке и боÑ?е</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?бавеÑ?Ñ?аваÑ?е о новоÑ? поÑ?Ñ?и</span>"
-#~ msgid "Attach original message"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иложи оÑ?игиналнÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
-#~ msgid "Do not quote original message"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?иÑ?иÑ?аÑ? оÑ?игиналнÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
-#~ msgid "HTML Mail"
-#~ msgstr "HTML поÑ?Ñ?а"
-#~ msgid "Quote original message"
-#~ msgstr "ЦиÑ?иÑ?аÑ? оÑ?игиналнÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
-#~ msgid "Se_lect..."
-#~ msgstr "Ð?за_беÑ?и..."
-#~ msgid "_Beep when new mail arrives"
-#~ msgstr "С_виÑ?ни када Ñ?Ñ?игне нова поÑ?Ñ?а"
-#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-#~ msgstr "_Ð?емоÑ? да ме обавеÑ?Ñ?аваÑ? када Ñ?Ñ?игне нова поÑ?Ñ?а"
-#~ msgid "Enter a name for this signature."
-#~ msgstr "УнеÑ?иÑ?е име за оваÑ? поÑ?пиÑ?."
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-#~ "folder &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr ""
-#~ "СигÑ?Ñ?но желиÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?но да Ñ?клониÑ?е Ñ?ве обÑ?иÑ?ане поÑ?Ñ?ке Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икли &quot;{0}"
-#~ "&quot;?"
-#~ msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Ð?бÑ?иÑ?аÑ?и &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
-#~ msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да овÑ? Ñ?адÑ?Ñ? Ñ?акоÑ?е пÑ?имениÑ?е на Ñ?ве подÑ?аÑ?Ñ?икле?"
-# bug: requires a comment on usage
-#~ msgid "Only on _Current Folder"
-#~ msgstr "Само на _Ñ?екÑ?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икли"
-#~ msgid "Enable attachment reminder plugin"
-#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е додаÑ?ак за подÑ?еÑ?ник за пÑ?илоге"
-#~ msgid "Attachment Reminder Preferences"
-#~ msgstr "СвоÑ?Ñ?Ñ?ва подÑ?еÑ?ника за пÑ?илоге"
-#~ msgid "_Refresh:"
-#~ msgstr "Ð?_Ñ?вежи:"
-# Ð?еÑ?аÑ?но. "ЧемÑ? ово Ñ?лÑ?жи, а Ñ?з Ñ?о и не Ñ?ади?".
-# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=458512
-#, fuzzy
-#~ msgid "button-user"
-#~ msgstr "дÑ?гме-коÑ?иÑ?ник"
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "_Ð?онÑ?акÑ?и..."
-
-#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сваки пÑ?Ñ? када Ñ?Ñ?игне нова поÑ?Ñ?а, пÑ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е Ñ?а libnotify "
-#~ "обавеÑ?Ñ?еÑ?ем."
-
-#~ msgid "Make the status icon blink"
-#~ msgstr "Чини да икона Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?епÑ?е"
-
-#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
-#~ msgstr "Ð?ада Ñ?е икона за новÑ? поÑ?Ñ?Ñ? видÑ?ива, нека Ñ?Ñ?епÑ?е."
-
-#~ msgid "System error: %s"
-#~ msgstr "СиÑ?Ñ?емÑ?ка гÑ?еÑ?ка: %s"
-
-#~ msgid "Account cannot send e-mail"
-#~ msgstr "Ð?алог не може да Ñ?аÑ?е поÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
-#~ "remotely."
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?ак коÑ?и Ñ?води CORBA Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за мÑ?ежно пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?е поÑ?Ñ?и."
-
-#~ msgid "Mail Remote"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ежна поÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "New Mail Notification"
-#~ msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?еÑ?е о новоÑ? поÑ?Ñ?и"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Ð?одеÑ?ава"
-
-#~ msgid "Gives an option to print mail from composer"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?е могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ампе поÑ?Ñ?ке из Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?аÑ?а"
-
-#~ msgid "Print Message"
-#~ msgstr "ШÑ?ампаÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#~ msgid "Prints the message"
-#~ msgstr "ШÑ?ампа поÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#~ msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?ак коÑ?и Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?е Ñ?водним Ñ?аÑ?обÑ?аком"
-
-#~ msgid "Startup wizard"
-#~ msgstr "ЧаÑ?обÑ?ак за поÑ?еÑ?ак"
-
-#~ msgid "A string description of the current printer settings"
-#~ msgstr "Ð?пиÑ?ни низ Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ниÑ? подеÑ?аваÑ?а Ñ?Ñ?ампаÑ?а"
-
-#~ msgid "No folder name specified."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е наведено име Ñ?аÑ?Ñ?икле."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-#~ msgstr "Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле не може да Ñ?адÑ?жи Return знак."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-#~ msgstr "Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле не може да Ñ?адÑ?жи знак â??/â??."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-#~ msgstr "Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле не може да Ñ?адÑ?жи знак â??#â??."
-
-#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-#~ msgstr "â??.â?? и â??..â?? Ñ?Ñ? заÑ?зеÑ?и за имена Ñ?аÑ?Ñ?икли."
-
-#~ msgid "Cut selection to clipboard"
-#~ msgstr "СеÑ?е изабÑ?ано Ñ? Ñ?пиÑ?ак иÑ?еÑ?ака"
-
-#~ msgid "Paste from clipboard"
-#~ msgstr "УбаÑ?и Ñ?а Ñ?пиÑ?ка иÑ?еÑ?ака"
-
-#~ msgid "All Day Event"
-#~ msgstr "Целодневни догаÑ?аÑ?"
-
-#~ msgid "Send _Options"
-#~ msgstr "_Ð?пÑ?иÑ?е Ñ?лаÑ?а"
-
-#~ msgid "Download messages for offline"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зима поÑ?Ñ?ке за Ñ?ад ван мÑ?еже"
-
-#~ msgid "Show messages in the normal style"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? ноÑ?малном Ñ?Ñ?илÑ?"
-
-#~ msgid "Delete all but signature"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е Ñ?ве оÑ?им поÑ?пиÑ?а"
-
-#~ msgid "For_mat"
-#~ msgstr "_Ð?блик"
-
-#~ msgid "HT_ML"
-#~ msgstr "HT_ML"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#~ msgid "PGP Encrypt"
-#~ msgstr "PGP Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "PGP Sign"
-#~ msgstr "PGP поÑ?пиÑ?"
-
-#~ msgid "S/MIME Encrypt"
-#~ msgstr "S/MIME Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "S/MIME Sign"
-#~ msgstr "S/MIME поÑ?пиÑ?"
-
-#~ msgid "Save in folder..."
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?..."
-
-#~ msgid "Save the message in a specified folder"
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? наведеноÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икли"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и"
-
-#~ msgid "Send the mail in HTML format"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? HTML Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и..."
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
-
-#~ msgid "H_TML"
-#~ msgstr "H_TML"
-
-#~ msgid "Save and _Close"
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? и _заÑ?воÑ?и"
-
-#~ msgid "Save the current file and close the window"
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? и заÑ?воÑ?и пÑ?озоÑ?"
-
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?вежи Ñ?пиÑ?ак"
-
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?вежи Ñ?пиÑ?ак Ñ?аÑ?Ñ?икли"
-
-#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Уклони Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ?а Ñ?пиÑ?ка пÑ?иÑ?авÑ?ениÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икли"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?ави Ñ?е"
-
-#~ msgid "_Invert Selection"
-#~ msgstr "_Ð?бÑ?ни избоÑ?"
-
-#~ msgid "Status Details"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?а"
-
-#~ msgid "TimeZone Combobox"
-#~ msgstr "Ð?квиÑ? за вÑ?еменÑ?кÑ? зонÑ?"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index a7fc294..f7ff0ef 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -22186,2999 +22186,3 @@ msgstr "Kontekst metoda unosa"
 #: ../widgets/text/e-text.c:3542
 msgid "Handle Popup"
 msgstr "Upravljaj iskaÄ?uÄ?im prozorom"
-
-#~ msgid "search bar"
-#~ msgstr "traka pretrage"
-
-#~ msgid "evolution calendar search bar"
-#~ msgstr "traka pretrage kalendara evolucije"
-
-#~ msgid "Combo Button"
-#~ msgstr "Dugme za kombinovanje"
-
-#~ msgid "Activate Default"
-#~ msgstr "Aktivira podrazumevano"
-
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "IskaÄ?uÄ?i meni"
-
-#~ msgid "Error loading address book."
-#~ msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju adresara."
-
-#~ msgid "Server Version"
-#~ msgstr "Verzija servera"
-
-#~ msgid "C_ontacts"
-#~ msgstr "K_ontakti"
-
-#~| msgid "Configure autocomplete here"
-#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-#~ msgstr "Podesite kontakte i samodopunjavanje ovde"
-#~ msgid "Evolution Address Book"
-#~ msgstr "Adresar Evolucije"
-#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
-#~ msgstr "ProzorÄ?e za adrese Evolucijinog adresara"
-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
-#~ msgstr "PregledaÄ? adresa Evolucijinog adresara"
-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
-#~ msgstr "PregledaÄ? karti Evolucijinog adresara"
-#~ msgid "Evolution Address Book component"
-#~ msgstr "Deo Adresara Evolucije"
-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-#~ msgstr "Kontrola upravljanja S/MIME sertifikatima Evolucije"
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Kontrola postavki fascikli Evolucije"
-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-#~ msgstr "Upravljajte S/MIME sertifikatima ovde"
-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-#~ msgstr "Neuspela nadogradnja posatvki adresara ili njegovih fascikli."
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Baza"
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "Preimenuj fasciklu â??%sâ?? u:"
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "Preimenuj fasciklu"
-#~ msgid "Save As vCard..."
-#~ msgstr "Ä?uva kao vKartu..."
-#~ msgid "Contact Source Selector"
-#~ msgstr "BiraÄ? izvora za kontakte"
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-#~ "preview pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Položaj uspravne povrÅ¡i, izmeÄ?u karte i spiska pregleda i panela za "
-#~ "pregled, u pikselima."
-#~ msgid "Look up in address books"
-#~ msgstr "Potraži u adresarima"
-#~ msgid ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-#~ msgstr ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-#~ msgid "<b>Authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>Autentifikacija</b>"
-#~ msgid "<b>Downloading</b>"
-#~ msgstr "<b>Preuzimanje</b>"
-#~ msgid "<b>Searching</b>"
-#~ msgstr "<b>Pretraživanje</b>"
-#~| msgid "Using distinguished name (DN)"
-#~ msgid ""
-#~ "Anonymously\n"
-#~ "Using email address\n"
-#~ "Using distinguished name (DN)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anonimno\n"
-#~ "KoriÅ¡Ä?enje adrese e-poÅ¡te\n"
-#~ "KoriÅ¡Ä?enje posebnog imena (DN)"
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolucija Ä?e koristiti ovu elektronsku adresu da Vas autentifikuje na "
-#~ "server."
-#~| msgid "One"
-#~ msgid ""
-#~ "One\n"
-#~ "Sub"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jedan\n"
-#~ "Pod"
-#~ msgid ""
-#~ "SSL encryption\n"
-#~ "TLS encryption\n"
-#~ "No encryption"
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL Å¡ifrovanje\n"
-#~ "TLS Å¡ifrovanje\n"
-#~ "Bez Å¡ifrovanja"
-#~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
-#~ "the root of the directory tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baza za pretragu je posebno ime (DN) unosa odakle Ä?e VaÅ¡a pretraga "
-#~ "poÄ?eti. Ako ovo ostavite prazno, pretraga Ä?e poÄ?eti iz korena stabla "
-#~ "direktorijuma."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo je puno ime VaÅ¡eg ldap servera. Na primer, â??ldap.mojepreduzece.comâ??."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be too large will slow down your address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo je najveÄ?i broj unosa za preuzimanje. Ako unesete suviÅ¡e veliki broj "
-#~ "usporiÄ?ete adresar."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list. It is for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo je ime servera koje Ä?e se pojaviti u listi fascikli Evolucije. To je "
-#~ "samo za potrebe prikazivanja. "
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>E-pošta</b>"
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>PoÄ?etak</b>"
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Posao</b>"
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>Razno</b>"
-#~| msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgid "<b>Notes</b>"
-#~ msgstr "<b>Napomene</b>"
-#~ msgid "<b>Other</b>"
-#~ msgstr "<b>Ostalo</b>"
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Telefon</b>"
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Posao</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "G.\n"
-#~ "G-Ä?a.\n"
-#~ "G-Ä?a.\n"
-#~ "G-Ä?ica\n"
-#~ "Dr."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "St.\n"
-#~ "Ml.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Poš."
-#~ msgid "<b>Members</b>"
-#~ msgstr "<b>Ä?lanovi:</b>"
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "Ime poÄ?inje sa"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Otvori"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "Å ta_mpaj"
-#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
-#~ msgstr "Umnož_i u adresar..."
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "Premesti u imeni_k..."
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Iseci"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Umnoži"
-#~ msgid "P_aste"
-#~ msgstr "_Ubaci"
-#~ msgid ""
-#~ "%s already exists\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s veÄ? postoji\n"
-#~ "Želite li da prepišete?"
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Prepiši"
-#~ msgid "contact"
-#~ msgid_plural "contacts"
-#~ msgstr[0] "kontakt"
-#~ msgstr[1] "kontakti"
-#~ msgstr[2] "kontakta"
-#~ msgid "Querying Address Book..."
-#~ msgstr "Slanje upita adresaru..."
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "SaÄ?uvaj zakazivanje"
-#~ msgid "Save Memo"
-#~ msgstr "SaÄ?uva beleÅ¡ku"
-#~ msgid "Save Task"
-#~ msgstr "SaÄ?uvaj zadatak"
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "Podesite vremensku zonu, kalendar i spisak zadataka ovde "
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Evolucija kalendar i zadaci"
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija kalendara"
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "PregledaÄ? zakazanih poruka Evolucija kalendara"
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "UreÄ?ivaÄ? Evolucija kalendara/zadataka"
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Deo kalendara Evolucije"
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "Deo beleški Evolucije"
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Deo zadataka Evolucije"
-#~ msgid "Memo_s"
-#~ msgstr "Be_leške"
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "_Kalendari"
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "Servis za alarme kalendara Evolucije"
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e pokrenuti Bonobo"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-#~ "running..."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e pokrenuti servis za upozorenja, možda je veÄ? aktivan..."
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pozicija uspravne povrÅ¡i, izmeÄ?u spiska zadataka i panela za pregled "
-#~ "zadataka, u pikselima."
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
-#~ msgstr "Prikazuje povrÅ¡ â??Pregledâ??."
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "Kategorija je"
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "Komentar sadrži"
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "Lokacija sadrži"
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "_OmoguÄ?i za rad van mreže"
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "_OnemoguÄ?i da ovo bude dostupno van mreže"
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "Neuspela dogradnja kalendara."
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti kalendar â??%sâ?? za pravljenje dogaÄ?aja i sastanaka"
-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Nema dostupnog kalendara za pravljenje dogaÄ?aja i sastanaka"
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "Novo zakazivanje"
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "Novi sastanak"
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "Novi celodnevni sastanak"
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "Greška pri otvaranju kalendara"
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "Metod nije podržan pri otvaranju kalendara"
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "Zabranjen pristup kalendaru"
-#~ msgid "<b>Alarm</b>"
-#~ msgstr "<b>Alarm</b>"
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opcije</b>"
-#~| msgid "before"
-#~ msgid ""
-#~ "before\n"
-#~ "after"
-#~ msgstr ""
-#~ "pre\n"
-#~ "posle"
-#~| msgid ""
-#~| "Minutes\n"
-#~| "Hours\n"
-#~| "Days"
-#~ msgid ""
-#~ "minute(s)\n"
-#~ "hour(s)\n"
-#~ "day(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "minut(i)\n"
-#~ "sat(i)\n"
-#~ "dan(i)"
-#~| msgid ""
-#~| "Minutes\n"
-#~| "Hours\n"
-#~| "Days"
-#~ msgid ""
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days"
-#~ msgstr ""
-#~ "minuti\n"
-#~ "sati\n"
-#~ "dani"
-#~| msgid "start of appointment"
-#~ msgid ""
-#~ "start of appointment\n"
-#~ "end of appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "zakazani poÄ?etak\n"
-#~ "zakazani kraj"
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "Prilaže datoteku(e)"
-#~ msgid ""
-#~ "60 minutes\n"
-#~ "30 minutes\n"
-#~ "15 minutes\n"
-#~ "10 minutes\n"
-#~ "05 minutes"
-#~ msgstr ""
-#~ "60 minuta\n"
-#~ "30 minuta\n"
-#~ "15 minuta\n"
-#~ "10 minuta\n"
-#~ "5 minuta"
-#~| msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmi</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Upozorenja</span>"
-#~| msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Format datum/vreme</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Spisak zadataka</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vreme</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Radna nedelja</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minuta\n"
-#~ "Sati\n"
-#~ "Dana"
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponedeljak\n"
-#~ "Utorak\n"
-#~ "Sreda\n"
-#~ "Ä?etvrtak\n"
-#~ "Petak\n"
-#~ "Subota\n"
-#~ "Nedelja"
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "_Dodaj "
-#~ msgid ""
-#~ "15 minutes before appointment\n"
-#~ "1 hour before appointment\n"
-#~ "1 day before appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "15 minuta pre zakazanog\n"
-#~ "1 sat pre zakazanog\n"
-#~ "1 dan pre zakazanog"
-#~ msgid ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-#~ msgstr ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Pregled</b>"
-#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
-#~ msgstr "<b>Ponavljanje</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "day(s)\n"
-#~ "week(s)\n"
-#~ "month(s)\n"
-#~ "year(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "dan(i)\n"
-#~ "nedelja(e)\n"
-#~ "mesec(i)\n"
-#~ "godina(e)"
-#~ msgid ""
-#~ "for\n"
-#~ "until\n"
-#~ "forever"
-#~ msgstr ""
-#~ "za\n"
-#~ "do\n"
-#~ "zauvek"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Razno</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "High\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Low\n"
-#~ "Undefined"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visoko\n"
-#~ "Normalno\n"
-#~ "Nisko\n"
-#~ "NeodreÄ?eno"
-#~ msgid ""
-#~ "Not Started\n"
-#~ "In Progress\n"
-#~ "Completed\n"
-#~ "Canceled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije zapoÄ?eto\n"
-#~ "U toku\n"
-#~ "Završeno\n"
-#~ "Otkazano"
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "_SaÄ?uvaj kao..."
-#~ msgid "P_rint..."
-#~ msgstr "Å _tampaj..."
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "_Iseci"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "U_baci"
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "_OznaÄ?i izabrane zadatke kao zavrÅ¡ene"
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-#~ msgstr "_OznaÄ?i izabrane zadatke kao nezavrÅ¡ene"
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "_Obriši izabrane zadatke"
-#~ msgid "Select T_oday"
-#~ msgstr "Izaberi _današnji dan"
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "_Izaberi datum..."
-#~ msgid "Pri_nt..."
-#~ msgstr "Å tam_paj..."
-#~ msgid "_Delete Selected Memos"
-#~ msgstr "_Obriši izabrane beleške"
-#~ msgid "Deleting selected objects..."
-#~ msgstr "Brisanje izabranih objekata..."
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "Završavanje zadataka..."
-#~ msgid "_Custom View"
-#~ msgstr "Pr_ilagoÄ?en pregled"
-#~ msgid "_Save Custom View"
-#~ msgstr "SaÄ?uvaj prilagoÄ?en preg_led"
-#~ msgid "_Define Views..."
-#~ msgstr "Odre_di preglede..."
-#~ msgid "Loading appointments at %s"
-#~ msgstr "UÄ?itavanje zakazivanja sa %s"
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "UÄ?itavanje zadataka sa %s"
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "UÄ?itavanje beleÅ¡ki na %s"
-#~ msgid ""
-#~ "January\n"
-#~ "February\n"
-#~ "March\n"
-#~ "April\n"
-#~ "May\n"
-#~ "June\n"
-#~ "July\n"
-#~ "August\n"
-#~ "September\n"
-#~ "October\n"
-#~ "November\n"
-#~ "December"
-#~ msgstr ""
-#~ "Januar\n"
-#~ "Februar\n"
-#~ "Mart\n"
-#~ "April\n"
-#~ "Maj\n"
-#~ "Jun\n"
-#~ "Jul\n"
-#~ "Avgust\n"
-#~ "Septembar\n"
-#~ "Oktobar\n"
-#~ "Novembar\n"
-#~ "Decembar"
-#~ msgid "Failed upgrading memos."
-#~ msgstr "Neuspela dogradnja beleški."
-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄ?e otvaranje spiska beleÅ¡ki â??%sâ?? za pravljenje dogaÄ?aja i sastanaka"
-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
-#~ msgstr "Nijedan kalendar nije dostupan za pravljenje beleški"
-#~ msgid "New shared memo"
-#~ msgstr "Nova deljena beleška"
-#~ msgid "New memo list"
-#~ msgstr "Novi spisak beleški"
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "Spi_sak beleški"
-#~ msgid "Failed upgrading tasks."
-#~ msgstr "Neuspela dogradnja zadataka."
-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄ?e otvaranje spiska zadataka â??%sâ?? za pravljenje dogaÄ?aja i sastanaka"
-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-#~ msgstr "Nijedan kalendar nije dostupan za pravljenje zadataka"
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "Novi zadatak"
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "Novi dodeljeni zadatak"
-#~ msgid "New task list"
-#~ msgstr "Novi spisak zadataka"
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "Spisak zada_taka"
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "_Sigurnost"
-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
-#~ msgstr "Direktorijumi se ne mogu prilagati porukama."
-#~ msgid ""
-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcije slanja su dostupne samo za Novell GroupWise i Microsoft Exchange "
-#~ "naloge."
-#~ msgid "Send options not available."
-#~ msgstr "Opcije slanja nisu dostupne."
-#~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da priložite sadržaj ovog direktorijuma, ili priložite sve datoteke iz "
-#~ "njega pojedinaÄ?no, ili napravite arhivu direktorijuma i priložite je."
-#~ msgid "Unfinished messages found"
-#~ msgstr "PronaÄ?ene nedovrÅ¡ene poruke"
-#~ msgid "Warning: Modified Message"
-#~ msgstr "Upozorenje: izmenjena poruka"
-#~ msgid "Evolution Information"
-#~ msgstr "Podatak Evolucije"
-#~ msgid "Evolution Query"
-#~ msgstr "Upit Evolucije"
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Komponenta"
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Prepisati datoteku?"
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "Oznaka ne može biti bez naziva."
-#~ msgid ""
-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
-#~ "your label."
-#~ msgstr "Oznaka istoga naziva veÄ? postoji na serveru. Promenite ime oznaci."
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Proba"
-#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>Pr_avila filtera</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "seconds\n"
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months\n"
-#~ "years"
-#~ msgstr ""
-#~ "sekundi\n"
-#~ "minuti\n"
-#~ "sati\n"
-#~ "dani\n"
-#~ "nedelje\n"
-#~ "meseci\n"
-#~ "godine"
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "Ime pravila"
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr "Podesite poÅ¡tu, ukljuÄ?ujuÄ?i sigurnost i prikaz poruke, ovde"
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr "Podesite proveru pravopisa, potpise i sastavljaÄ? poruke ovde"
-#~ msgid "Configure your network connection settings here"
-#~ msgstr "Podesite mrežnu vezu ovde"
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Evolucija pošta"
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija naloga za poštu"
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Deo Evolucija pošte"
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "SastavljaÄ? Evolucija poÅ¡te"
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Kontrola podeÅ¡avanja Evolucija sastavljaÄ?a"
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Kontrola postavki Evolucija pošte"
-#~ msgid "Evolution Network configuration control"
-#~ msgstr "Kontrola mrežnih podešavanja Evolucije"
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[Podrazumevano]"
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "Potpis(i)"
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "_Umnoži u fasciklu"
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "_Premesti u fasciklu"
-#~ msgid "Cancel _Drag"
-#~ msgstr "Otkaži _prevlaÄ?enje"
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "Otvori u _novom prozoru"
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_Premesti..."
-#~ msgid "_Unread Search Folder"
-#~ msgstr "_NeproÄ?itana Fascikla pretrage"
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "Poniš_ti brisanje"
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "OznaÄ?_i kao zavrÅ¡eno"
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "Sklo_ni oznaku"
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "Na_pravi pravilo od poruke"
-#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
-#~ msgstr "Fascikla pretrage na _naslov"
-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
-#~ msgstr "Fascikla pretrage na p_ošiljaoca"
-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
-#~ msgstr "Fascikla pretrage na _primaoce"
-#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
-#~ msgstr "Filter na nas_lov"
-#~ msgid "Filter based on Sen_der"
-#~ msgstr "Filter na p_ošiljaoca"
-#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
-#~ msgstr "Filter na p_rimaoce"
-#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
-#~ msgstr "Filter na _dopisnu listu"
-#~ msgid "_Fit to Width"
-#~ msgstr "_Prilagodi na Å¡irinu"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Etiketa"
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "SaÄ?uvaj kao..."
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "neimenovana_slika.%s"
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "_Odgovori pošiljaocu"
-#~ msgid "Open in %s..."
-#~ msgstr "Otvori u %s..."
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "poruka"
-#~ msgid "Save Message..."
-#~ msgstr "SaÄ?uvaj poruku..."
-#~ msgid "Add address"
-#~ msgstr "Dodaj adresu"
-#~ msgid "Default height of the message window."
-#~ msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku."
-#~ msgid "Default width of the message window."
-#~ msgstr "Podrazumevana Å¡irina prozora za poruku."
-#~ msgid ""
-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-#~ "vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je povrÅ¡ â??Pregledâ?? ukljuÄ?ena, onda je prikazuje jednu do druge radije "
-#~ "nego uspravno."
-#~ msgid ""
-#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
-#~ "required before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "OmoguÄ?ava/onemoguÄ?ava svojstvo gde su potrebni viÅ¡estruki upiti za "
-#~ "neophodnost sinhronizacije van mreže."
-#~ msgid "Message Window default height"
-#~ msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku"
-#~ msgid "Message Window default width"
-#~ msgstr "Podrazumevana Å¡irina prozora za poruku"
-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-#~ msgstr "Traži proveru da li korisnik želi odmah da se iskljuÄ?i sa mreže"
-#~ msgid "Thread the message list."
-#~ msgstr "Razvrstava spisak poruka po raspravama."
-#~ msgid "Thread the message-list"
-#~ msgstr "Razvrstaj poruke po raspravama"
-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
-#~ msgstr "Koristite jedan do drugog ili Å¡iroki raspored"
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "Nova poruka"
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "Nova fascikla za poštu"
-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-#~ msgstr "Neuspela nadogradnja podešavanja pošte ili fascikli."
-#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
-#~ msgstr "<b>Po_tpisi</b>"
-#~ msgid "<b>_Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>_Jezici</b>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Autentifikacija</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Sastavljanje poruka</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanje</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Podrazumevano ponašanje</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Prikazana _zaglavlja poruke</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Oznake</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">UÄ?itavanje slika</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Prikaz poruke</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Slovni lik za poruke</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Povratnice</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Neobavezni podaci</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opcije</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fontovi za Å¡tampu</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Postavke posrednika</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Obavezni podaci</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Sigurni MIME (S/MIME)</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Sigurnost</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Poslate poruke i nacrti</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanje servera</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tip _autentifikacije</span>"
-#~| msgid "Attachment Reminder"
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline\n"
-#~ "Quoted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prilog\n"
-#~ "Ugnježdeno\n"
-#~ "Citirano"
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline (Outlook style)\n"
-#~ "Quoted\n"
-#~ "Do not quote"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prilog\n"
-#~ "Ugnježden (Outlook stil)\n"
-#~ "Citiran\n"
-#~ "Bez citata"
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "BaltiÄ?ki (ISO-8859-13)"
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "BaltiÄ?ki (ISO-8859-4)"
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "Nalozi e-pošte"
-#~ msgid ""
-#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-#~ "\"server-name:port-number\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko server koristi nestandardan port onda se njegova adresa navodi kao "
-#~ "â??server-name:port-numberâ??"
-#~ msgid "Message Composer"
-#~ msgstr "SastavljaÄ? poruke"
-#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "Tabela potpisa"
-#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-#~ msgstr "<b>Izvori fascikle pretrage</b>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Digitalni potpis</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Å ifrovanje</span>"
-#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
-#~ msgstr "Obrisati â??{0}â???"
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
-#~ msgstr "Obrisati poruke u fascikli pretrage?"
-#~ msgid "Discard changes?"
-#~ msgstr "Zanemariti promenjeno?"
-#~ msgid "Mark all messages as read"
-#~ msgstr "OznaÄ?i sve poruke kao proÄ?itane"
-#~ msgid "Querying server"
-#~ msgstr "Slanje upita serveru"
-#~ msgid "Subject or Recipients contains"
-#~ msgstr "Naslov ili primaoci sadrže"
-#~ msgid "Subject or Sender contains"
-#~ msgstr "Naslov ili pošiljalac sadrže"
-#~| msgid "Audio inline plugin"
-#~ msgid "Audio Inline"
-#~ msgstr "Audio unutar"
-#~| msgid "Copy tool"
-#~ msgid "Copy Tool"
-#~ msgstr "Alat za umnožavanje"
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_Nalog:"
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "_Ime fascikle:"
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Korisnik:"
-#~ msgid "Secure Password"
-#~ msgstr "Sigurna lozinka"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
-#~ "(NTLM) authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija Ä?e povezati na Exchange server koriÅ¡Ä?enjem prijave sigurnom "
-#~ "lozinkom (NTLM)."
-#~ msgid "Plaintext Password"
-#~ msgstr "Tekstualna lozinka"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-#~ "password authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija Ä?e povezati na Exchange server koriÅ¡Ä?enjem prijave tekstualnom "
-#~ "lozinkom."
-#~ msgid "Out Of Office"
-#~ msgstr "Van kancelarije"
-#~ msgid ""
-#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
-#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dole izabrana poruka Ä?e biti automatski poslata svakoj osobi \n"
-#~ "koja Vam pošalje poštu dok ste van kancelarije."
-#~ msgid "I am out of the office"
-#~ msgstr "Nisam u kancelariji"
-#~ msgid "I am in the office"
-#~ msgstr "U kancelariji sam"
-#~ msgid "Change the password for Exchange account"
-#~ msgstr "Unesite lozinku za nalog Exchange"
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Izmenite lozinku"
-#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-#~ msgstr "Upravljajte postavkama delegata za nalog Exchange"
-#~ msgid "Delegation Assistant"
-#~ msgstr "PomoÄ?nik za delegiranje"
-#~ msgid "Miscelleneous"
-#~ msgstr "Razno"
-#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
-#~ msgstr "Pregledaj veliÄ?ine svih Exchange fascikli"
-#~ msgid "Folders Size"
-#~ msgstr "VeliÄ?ina fascikli"
-#~ msgid "_OWA URL:"
-#~ msgstr "_OWA adresa:"
-#~ msgid "A_uthenticate"
-#~ msgstr "A_utentifikuj"
-#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
-#~ msgstr "Naziv sanduÄ?eta je _drugaÄ?iji od korisniÄ?kog imena"
-#~ msgid "_Mailbox:"
-#~ msgstr "_SanduÄ?e:"
-#~ msgid "%s KB"
-#~ msgstr "%s KB"
-#~ msgid "0 KB"
-#~ msgstr "0 KB"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "VeliÄ?ina:"
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-#~ "Please switch to online mode for such operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolucija nije na mreži. Sada ne možete niti praviti niti menjati "
-#~ "fascikle.\n"
-#~ "Povežite se na mrežu za takve radnje."
-#~ msgid ""
-#~ "The current password does not match the existing password for your "
-#~ "account. Please enter the correct password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trenutna lozinka ne odgovara postojeÄ?oj lozinki za ovaj nalog. Unesite "
-#~ "ispravnu lozinku"
-#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-#~ msgstr "Dve lozinke se ne poklapaju. Ponovo unesite lozinke."
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "Potvrdite lozinku:"
-#~ msgid "Current Password:"
-#~ msgstr "Trenutna lozinka:"
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "Nova lozinka:"
-#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-#~ msgstr "Trenutna lozinka je istekla. Izmenite lozinku sada."
-# bug(slobo): plural-forms
-#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
-#~ msgstr "Broj dana nakon kojih VaÅ¡a lozinka istiÄ?e: %d"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "PrilagoÄ?eno"
-#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr "UreÄ?ivaÄ? (Ä?ita, pravi, ureÄ?uje)"
-#~ msgid "Author (read, create)"
-#~ msgstr "Autor (Ä?ita, pravi)"
-#~ msgid "Reviewer (read-only)"
-#~ msgstr "Recenzent (samo Ä?ita)"
-#~ msgid "Delegate Permissions"
-#~ msgstr "Delegiraj ovlaÅ¡Ä?enja"
-# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#~ msgid "Permissions for %s"
-#~ msgstr "OvlaÅ¡Ä?enja za %s"
-#~ msgid ""
-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
-#~ "behalf."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovu poruku je Evolucija automatski poslala da bi Vas obavestila da ste "
-#~ "odreÄ?eni za delegata. Sada možete slati poruke u moje ime."
-#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-#~ msgstr "Dodeljena su Vam sledeÄ?a ovlaÅ¡Ä?enja na mojim fasciklama:"
-#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
-#~ msgstr "TakoÄ?e Vam je dozvoljeno da vidite moje privatne stavke."
-#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
-#~ msgstr "Niste ovlaÅ¡Ä?eni, meÄ?utim, da vidite moje privatne stavke."
-#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-#~ msgstr "%s Vas je odredio za svog delegata"
-#~ msgid "Remove the delegate %s?"
-#~ msgstr "Ukloniti delegata %s?"
-#~ msgid "Could not access Active Directory"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e pristupiti aktivnom direktorijumu"
-#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e pronaÄ?i sebe u aktivnom direktorijumu"
-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e pronaÄ?i delegata %s u aktivnom direktorijumu"
-#~ msgid "Could not remove delegate %s"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e ukloniti delegata %s"
-#~ msgid "Could not update list of delegates."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e osvežiti listu delegata."
-#~ msgid "Could not add delegate %s"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e dodati delegata %s"
-#~ msgid "Error reading delegates list."
-#~ msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju liste delegata."
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "K_alendar:"
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "Ko_ntakti: "
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "Delegati"
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Reviewer (read-only)\n"
-#~ "Author (read, create)\n"
-#~ "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ništa\n"
-#~ "PregledaÄ? (samo-Ä?ita)\n"
-#~ "Autor (Ä?ita, pravi)\n"
-#~ "UreÄ?ivaÄ? (Ä?ita, pravi, ureÄ?uje)"
-# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#~ msgid "Permissions for"
-#~ msgstr "OvlaÅ¡Ä?enja za"
-#~ msgid ""
-#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
-#~ "and access your folders with the permissions you give them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovi korisnici Ä?e moÄ?i da Å¡alju poÅ¡tu u VaÅ¡e ime\n"
-#~ "i pristupaju VaÅ¡im fasciklama sa ovlaÅ¡Ä?enjima koja im dodelite."
-#~ msgid "_Delegate can see private items"
-#~ msgstr "_Delegati mogu da vide liÄ?ne stavke"
-#~ msgid "_Inbox:"
-#~ msgstr "_SanduÄ?e:"
-#~ msgid "_Summarize permissions"
-#~ msgstr "SaÄ?ini _sažetak ovlaÅ¡Ä?enja"
-# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#~ msgid "Permissions..."
-#~ msgstr "OvlaÅ¡Ä?enja..."
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Ime fascikle"
-#~ msgid "Folder Size"
-#~ msgstr "VeliÄ?ina fascikle"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Korisnik"
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-#~ msgstr "Prijavi se na fasciklu drugog korisnika"
-#~ msgid "Exchange Folder Tree"
-#~ msgstr "Stablo Exchange fascikli"
-#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
-#~ msgstr "Odjavi fasciklu..."
-#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Zaista se odjaviti sa fascikle â??%sâ??"
-#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-#~ msgstr "Odjavi se sa fascikle â??%sâ??"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Trenutno, VaÅ¡ status je â??Nisam u kancelarijiâ??. </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Želite li da promenite status u â??U kancelarijiâ??? "
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Poruka kada niste u kancelariji:</b>"
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>Status:</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
-#~ "person who sends\n"
-#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>Dole izabrana poruka Ä?e biti automatski poslata svakoj osobi koja "
-#~ "Vam pošalje\n"
-#~ "poštu dok niste u kancelariji.</small>"
-#~ msgid "I am currently in the office"
-#~ msgstr "Trenutno sam u kancelariji"
-#~ msgid "I am currently out of the office"
-#~ msgstr "Trenutno nisam u kancelariji"
-#~ msgid "No, Don't Change Status"
-#~ msgstr "Ne, ne menjaj status"
-#~ msgid "Out of Office Assistant"
-#~ msgstr "PomoÄ?nik nije u kacelariji"
-#~ msgid "Yes, Change Status"
-#~ msgstr "Da, promeni status"
-#~ msgid "Password Expiry Warning..."
-#~ msgstr "Upozorenje o isteku lozinke..."
-#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
-#~ msgstr "VaÅ¡a lozinka istiÄ?e za 7 dana..."
-#~ msgid "_Change Password"
-#~ msgstr "Izmenite lo_zinku"
-# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#~ msgid "(Permission denied.)"
-#~ msgstr "(Zabranjen pristup.)"
-#~ msgid "Add User:"
-#~ msgstr "Dodaj korisnika:"
-#~ msgid "<b>Permissions</b>"
-#~ msgstr "<b>OvlaÅ¡Ä?enja</b>"
-#~ msgid "Cannot Delete"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e delegirati"
-#~ msgid "Cannot Edit"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e urediti"
-#~ msgid "Create items"
-#~ msgstr "Pravi stavke"
-#~ msgid "Create subfolders"
-#~ msgstr "Pravi podfascikle"
-#~ msgid "Delete Any Items"
-#~ msgstr "Obriši sve stavke"
-#~ msgid "Delete Own Items"
-#~ msgstr "Obriši svoje stavke"
-#~ msgid "Edit Any Items"
-#~ msgstr "Uredi sve stavke"
-#~ msgid "Edit Own Items"
-#~ msgstr "Uredi svoje stavke"
-#~ msgid "Folder contact"
-#~ msgstr "Kontakt fascikle"
-#~ msgid "Folder owner"
-#~ msgstr "Vlasnik fascikle"
-#~ msgid "Folder visible"
-#~ msgstr "Vidljiva fascikla"
-#~ msgid "Read items"
-#~ msgstr "Stavke za Ä?itanje"
-#~ msgid "Role: "
-#~ msgstr "Uloga: "
-#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Postavke poruke</b>"
-#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opcije praÄ?enja</b>"
-#~ msgid "Exchange - Send Options"
-#~ msgstr "Exchange - Opcija slanja"
-#~ msgid "I_mportance: "
-#~ msgstr "Važ_nost:"
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "Normalnol\n"
-#~ "Visoko\n"
-#~ "Nisko"
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Personal\n"
-#~ "Private\n"
-#~ "Confidential"
-#~ msgstr ""
-#~ "normalno\n"
-#~ "LiÄ?no\n"
-#~ "Privatno\n"
-#~ "Poverljivo"
-#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-#~ msgstr "Zahtevaj_povratnicu da je isporuÄ?ena za ovu poruku"
-#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
-#~ msgstr "Zahtevaj _povratnicu  da je proÄ?itana za ovu poruku"
-#~ msgid "Send as Delegate"
-#~ msgstr "Pošalji kao delegat"
-#~ msgid "_Sensitivity: "
-#~ msgstr "_Osetljivost: "
-#~ msgid "_User"
-#~ msgstr "_Korisnik"
-#~ msgid "Select User"
-#~ msgstr "Izaberite korisnika"
-#~ msgid "Address Book..."
-#~ msgstr "Adresar..."
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-#~ msgstr "Prijavi se na kontakte drugog korisnika"
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-#~ msgstr "Prijavi se na kalendar drugog korisnika"
-#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-#~ msgstr "Aktivira paket proširenja Evolution-Exchange."
-#~ msgid "Exchange Operations"
-#~ msgstr "Exchange radnje"
-#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "U radu van mreže nije moguÄ?e pristupiti jeziÄ?ku â??PodeÅ¡avanja za Exchangeâ??."
-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e promeniti lozinku zbog problema u podeÅ¡avanju."
-#~ msgid "Cannot display folders."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e prikazati fascikle."
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
-#~ "after restarting Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Promene u podeÅ¡avanju Exchange naloga â??{0}â?? Ä?e nastupiti nakon izlaska i "
-#~ "ponovnog pokretanja Evolucije."
-#~ msgid "Could not authenticate to server."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?a autentifikacija na server."
-#~ msgid "Could not change password."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e izmeniti lozinku."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not configure Exchange account because \n"
-#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-#~ "username, and password, and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄ?e podesiti Exchange nalog zbog \n"
-#~ "pojave nepoznate greške. Proverite adresu, \n"
-#~ "korisniÄ?ko ime i lozinku, i pokuÅ¡ajte ponovo."
-#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e povezivanje na Exchange server."
-#~ msgid "Could not connect to server {0}."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e povezivanje na server {0}."
-#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e utvrditi ovlaÅ¡Ä?enja za fascikle delegata."
-#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e pronaÄ?i Exchange Web Storage System."
-#~ msgid "Could not locate server {0}."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e pronaÄ?i server {0}."
-#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e {0} uÄ?initi delegatom"
-#~ msgid "Could not read folder permissions"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e proÄ?itati ovlaÅ¡Ä?enja fascikli"
-#~ msgid "Could not read folder permissions."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e proÄ?itati ovlaÅ¡Ä?enja fascikli."
-#~ msgid "Could not read out-of-office state"
-#~ msgstr "Neuspelo Ä?itanje stanja za van kancelarije"
-#~ msgid "Could not update folder permissions."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e osvežiti ovlaÅ¡Ä?enja fascikli."
-#~ msgid "Could not update out-of-office state"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e osvežiti stanje za van kancelarije"
-#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-#~ msgstr ""
-#~ "Potrebno je ponovo pokrenuti Evoluciju da bi se uÄ?italo sanduÄ?e "
-#~ "prijavljenog korisnika"
-#~ msgid "Exchange Account is offline."
-#~ msgstr "Exchange nalog nije na mreži."
-#~ msgid ""
-#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
-#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
-#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-#~ "need to enable this functionality in order for \n"
-#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information to provide to your Exchange \n"
-#~ "administrator, please follow the link below:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Exchange Connector traži pristup izvesnim\n"
-#~ "moguÄ?nostima Exchange servera koji su izgleda\n"
-#~ "iskljuÄ?ene ili blokirane. (Ovo obiÄ?no nije \n"
-#~ "namerno.)  VaÅ¡ Exchange administrator Ä?e \n"
-#~ "morati da ukljuÄ?i ove moguÄ?nosti kako bi \n"
-#~ "mogli da koristite Evolution Exchange Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Da bi saznali šta da zatražite od Exchange \n"
-#~ "administratora, otvorite sledeÄ?u vezu:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "  "
-#~ msgid "Folder already exists"
-#~ msgstr "Fascikla veÄ? postoji"
-#~ msgid "Folder does not exist"
-#~ msgstr "Fascikla ne postoji"
-#~ msgid "Folder offline"
-#~ msgstr "Fascikla nije na mreži"
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Opšta greška"
-#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-#~ msgstr "Server za opÅ¡ti katalog nije pristupaÄ?an."
-#~ msgid ""
-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
-#~ "account configuration dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko OWA radi na drugoj putanji, morate je navesti u dijalogu za "
-#~ "podešavanje naloga."
-#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-#~ msgstr "PoÅ¡tansko sanduÄ?e za {0} nije na ovom serveru."
-#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-#~ msgstr "Proverite da li je adresa ispravna i pokušajte ponovo."
-#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proverite da li je ime servera ispravno napisano i pokušajte ponovo."
-#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proverite da li su korisniÄ?ko ime i lozinka ispravni i pokuÅ¡ajte ponovo."
-#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-#~ msgstr "Server za opšti katalog nije podešen za ovaj nalog."
-#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-#~ msgstr "Nema poÅ¡tanskog sanduÄ?eta za korisnika {0} na {1}."
-#~ msgid "No such user {0}"
-#~ msgstr "Nema takvog korisnika {0}"
-#~ msgid "Password successfully changed."
-#~ msgstr "Lozinka je uspešno promenjena."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-#~ msgstr "Unesite IB delegata ili iskljuÄ?ite opciju slanja kao delegata"
-#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-#~ msgstr "Molim budite sigurni da je ime Globalnog servera za katalog taÄ?no."
-# shell:noshell-reason title
-#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-#~ msgstr "Ponovo pokrenite Evoluciju da bi promene nastupile"
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Izaberite korisnika."
-#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
-#~ msgstr "Server je odbio lozinku jer je preslaba."
-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-#~ msgstr "Exchange nalog Ä?e biti iskljuÄ?en kada izaÄ?ete iz Evolucije"
-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-#~ msgstr "Exchange nalog Ä?e biti ukloljen kada izaÄ?ete iz Evolucije"
-#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-#~ msgstr "Exchange server nije kompatibilan sa Exchange Connector-om."
-#~ msgid ""
-#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Server ima pokrenut Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-#~ "podržava samo Microsoft Exchange 2000 i 2003."
-#~ msgid ""
-#~ "This probably means that your server requires \n"
-#~ "you to specify the Windows domain name \n"
-#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or you might have just typed your password wrong."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo verovatno znaÄ?i da server zahteva \n"
-#~ "da navedete ime Windows domena \n"
-#~ "kao deo VaÅ¡eg korisniÄ?kog imena (npr. &quot;DOMEN\\korisnik&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ili ste možda samo pogrešno ukucali lozinku."
-#~ msgid "Try again with a different password."
-#~ msgstr "Pokušajte ponovo drugom lozinkom."
-#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?a dodati korisnika na listu za kontrolu pristupa:"
-#~ msgid "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e ureÄ?ivanje delegata."
-#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
-#~ msgstr "Nepoznata greška u pronalaženju {0}"
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Nepoznat tip"
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Operacija nije podržana"
-#~ msgid ""
-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Približavate se vašoj kvoti koju imate za smeštanje pošte na ovom serveru."
-#~ msgid ""
-#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-#~ "time."
-#~ msgstr "Dozvoljeno Vam je slanje poruke u ime samo jednog delegata odjednom."
-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-#~ msgstr "Ne možete da sebe delegirate"
-#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-#~ msgstr "PrekoraÄ?ili ste kvotu za smeÅ¡taj poÅ¡te na ovom serveru."
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
-#~ "some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trenutna iskoriÅ¡Ä?enost je: {0} KB. Probajte da oslobodite prostor "
-#~ "brisanjem nekih poruka."
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-#~ "receive mail now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trenutna iskoriÅ¡Ä?enost je: {0} KB. Od ovog trenutka neÄ?ete moÄ?i ni da "
-#~ "šaljete ni da primate poštu."
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
-#~ "you clear up some space by deleting some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trenutna iskoriÅ¡Ä?enost je: {0} KB. NeÄ?ete moÄ?i da Å¡aljete poÅ¡tu dok ne "
-#~ "oslobodite prostor brisanjem nekih poruka."
-#~ msgid "Your password has expired."
-#~ msgstr "Lozinka je istekla."
-#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-#~ msgstr "{0} ne može biti dodat na listu za kontrolu pristupa"
-#~ msgid "{0} is already a delegate"
-#~ msgstr "{0} je veÄ? delegat"
-#~ msgid "{0} is already in the list"
-#~ msgstr "{0} je veÄ? ne listi"
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-#~ msgstr "Prijavi se na zaduženja drugog korisnika"
-#~ msgid "Check folder permissions"
-#~ msgstr "Proveri ovlaÅ¡Ä?enja fascikli"
-#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
-#~ msgstr "Izaberite (48*48) png veliÄ?ine < 700bajta"
-#~ msgid "PNG files"
-#~ msgstr "PNG datoteke"
-#~ msgid "_Face"
-#~ msgstr "_Lice"
-#~| msgid ""
-#~| "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
-#~| "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/."
-#~| "evolution/faces This will be used in messages that are sent further."
-#~ msgid ""
-#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-#~ "sent messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prilaže sliÄ?icu VaÅ¡eg lica odlaznim porukama.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Potrebno je prvi put da korisnik podesi PNG sliku 48*48. Ona je Å¡ifrovana "
-#~ "kao bBase-64 i smeÅ¡tena u ~/.evolution/faces. Kao takva Ä?e biti koriÅ¡Ä?ena "
-#~ "u porukama koje se nadalje Å¡alju."
-#~ msgid "Unsubscribe Folders"
-#~ msgstr "Odjavi fascikle"
-#~ msgid ""
-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
-#~ "tree."
-#~ msgstr "Odjavite se sa fascikle IMAP desnim klikom na stablo fascikli."
-#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-#~ msgstr "Dodaje podršku za Novell GroupWise u Evoluciju."
-#~ msgid "GroupWise Account Setup"
-#~ msgstr "Postavljanje GroupWise naloga"
-#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
-#~ msgstr "<b>Spisak Ä?ubreta:</b>"
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Ime</b>"
-#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>PrilagoÄ?ena zaglavlja</b>"
-#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>IMAP zaglavlja</b>"
-#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-#~ msgstr "Sloj hardverske apstrakcije nije uÄ?itan"
-#~ msgid ""
-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Servis â??haldâ??  je neophodan ali nije trenutno aktivan. UkljuÄ?ite servis i "
-#~ "ponovo pokrenite program, ili kontaktirajte administratora sistema."
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
-#~ "not connected to the system or it is not powered on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolucija nije pronaÅ¡la iPod radi usklaÄ?ivanja. UreÄ?aj ili nije prikljuÄ?en "
-#~ "na sistem ili nije ukljuÄ?en."
-#~ msgid "Synchronize to iPod"
-#~ msgstr "Uskladi sa iPod"
-#~| msgid "Synchronize to iPod"
-#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-#~ msgstr "UsklaÄ?uje podatke sa Apple iPod."
-#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-#~ msgstr "OnemoguÄ?ava nalog desnim klikom na stablo fascikli."
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "Odredi ime _datoteke:"
-#~ msgid "Pl_ay"
-#~ msgstr "Pu_sti"
-#~| msgid "Mail to task"
-#~ msgid "Mail-to-Task"
-#~ msgstr "Pošta-u-zadatak"
-#~ msgid "Contact list _owner"
-#~ msgstr "_Vlasnik kontakt liste"
-#~ msgid "Get list _archive"
-#~ msgstr "Pribavi _arhivu liste"
-#~ msgid "Get list _usage information"
-#~ msgstr "Pribavi podatke o _koriÅ¡Ä?enju liste"
-#~ msgid "_Post message to list"
-#~ msgstr "_Pošalji poruku na listu"
-#~ msgid "_Subscribe to list"
-#~ msgstr "Pri_javi se na listu"
-#~ msgid "_Un-subscribe to list"
-#~ msgstr "_Odjavi se sa liste"
-#~ msgid "Mono Loader"
-#~ msgstr "Mono pokretaÄ?"
-#~ msgid "Support plugins written in Mono."
-#~ msgstr "Dodaci za podršku pisani jezikom Mono."
-#~ msgid "Prefer PLAIN"
-#~ msgstr "Prednost PLAIN"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mesto</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Izvori</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "Secure FTP (SSH)\n"
-#~ "Public FTP\n"
-#~ "FTP (with login)\n"
-#~ "Windows share\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Custom Location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sigurni FTP (SSH)\n"
-#~ "Javni FTP\n"
-#~ "FTP (sa prijavom)\n"
-#~ "Windows deljenje\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "Sigurni WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Proizvoljna lokacija"
-#~ msgid ""
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months"
-#~ msgstr ""
-#~ "dani\n"
-#~ "nedelje\n"
-#~ "meseci"
-#~ msgid ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "Free/Busy"
-#~ msgstr ""
-#~ "iKal\n"
-#~ "Slobodno/zauzeto"
-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-#~ msgstr "PrikljuÄ?ak koji uÄ?itava druge prikljuÄ?ke pisanih jezikom Python."
-#~ msgid "Python Loader"
-#~ msgstr "PokretaÄ? Python"
-#~ msgid "_Save to Disk"
-#~ msgstr "SaÄ?uvaj na _disk"
-#~| msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-#~ msgstr "Brzo bira jedan kalendar ili spisak zadataka za pregled."
-#~| msgid "Select one source"
-#~ msgid "Select One Source"
-#~ msgstr "Izaberite jedan izvor"
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "Evolucija Å¡koljka"
-#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
-#~ msgstr "Proizvodnja podešavanja školjke Evolucije"
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "Proba Evolucije"
-#~ msgid "Evolution Test component"
-#~ msgstr "Probni deo Evolucije"
-#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
-#~ msgstr "<b>Uspostavljene veze</b>"
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "Uspostavljene veze"
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr "Kliknite U redu da prekinete vezu i radite van mreže"
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "U_voz"
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr "Izgleda da ovaj sistem nema instalirane Gnom pilot alate."
-#~| msgid "Error executing %s."
-#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
-#~ msgstr "Greška pri izvršavanju %s. (%s)"
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "Rad van mreže"
-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "Evolucija je u procesu iskljuÄ?ivanja sa mreže."
-#~ msgid "Unknown system error."
-#~ msgstr "Nepoznata sistemska greška."
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "Neispravni argumenti"
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?a registracija na OAF"
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "Baza sa podeÅ¡avanjima nije naÄ?ena"
-#~ msgid "New Test"
-#~ msgstr "Nova proba"
-#~ msgid "Import File"
-#~ msgstr "Uvezi datoteku"
-# shell:noshell-reason title
-#~ msgid "Cannot start Evolution"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e pokrenuti Evoluciju"
-# shell:noshell-reason primary
-#~ msgid "Evolution can not start."
-#~ msgstr "Evolucija se ne može pokrenuti."
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podešavanje sistema ne odgovara podešavanjima Evolucije.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kliknite na pomoÄ? za detalje"
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podešavanje sistema ne odgovara podešavanju Evolucije:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pritisnite na pomoÄ? za detalje."
-#~ msgid "<b>Field Value</b>"
-#~ msgstr "<b>Vrednost polja</b>"
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>Otisci</b>"
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>Izdao</b> "
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>Izdato</b> "
-#~ msgid "Dummy window only"
-#~ msgstr "Samo lažni prozor"
-# * found, so just bail completely.
-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e izvrÅ¡avanje â??%sâ??: %s\n"
-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-#~ msgstr "Gašenje %s (%s)\n"
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Umnoži"
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Umnoži u fasciklu..."
-#~ msgid "Create a new address book folder"
-#~ msgstr "Pravi novu fasciklu adresara"
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Iseci"
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "Prosledi kontakt"
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "Premesti u fasciklu..."
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Ubaci"
-#~ msgid "Save as VCard..."
-#~ msgstr "SaÄ?uvaj kao VKartu..."
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Izaberi sv_e"
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "Å alje poruku kontaktu"
-#~ msgid "St_op"
-#~ msgstr "P_rekini"
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Prekini"
-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
-#~ msgstr "_Umnoži kontakte fascikle u"
-#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
-#~ msgstr "_Premesti kontakte iz fascikle u"
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Preimenuj"
-#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
-#~ msgstr "_SaÄ?uvaj kontakt kao VKartu..."
-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-#~ msgstr "Ä?uva _kontakte u fascikli kao VKartu"
-#~ msgid "Delete _all Occurrences"
-#~ msgstr "Obriši _sve pojave"
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "Prikaži radnu nedelju"
-#~ msgid "View the debug console for log messages"
-#~ msgstr "Pregleda poruke u konzoli za dijagnozu kvara"
-#~ msgid "_Debug Logs"
-#~ msgstr "Dnevnici _dijagnoze kvara"
-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-#~ msgstr "Prikaži pregled poruke jedno do drugog sa listom poruka"
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Umnoži izabranu(e) poruku(e) u spisak iseÄ?aka"
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Iseci izabranu(e) poruku(e) u spisak iseÄ?aka"
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "Ubaci poruku(e) iz liste iseÄ?aka"
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "Izaberi _sve poruke"
-# bug:
-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-#~ msgstr "Izaberi sve i samo poruke koje trenutno nisu izabrane"
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "Nije Ä?ubre"
-#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
-#~ msgstr "Ubaci poruku(e) iz spiska iseÄ?aka"
-#~ msgid "Select _All Text"
-#~ msgstr "Izaberi _sav tekst"
-#~ msgid "_Save Message..."
-#~ msgstr "_SaÄ?uvaj poruku..."
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Glavna traka alata"
-#~ msgid "Copy selected memo"
-#~ msgstr "Umnoži izabranu belešku"
-#~ msgid "Cut selected memo"
-#~ msgstr "Iseci izabranu belešku"
-#~ msgid "Copy selected tasks"
-#~ msgstr "Umnoži izabrane zadatke"
-#~ msgid "Cut selected tasks"
-#~ msgstr "Iseci izabrane zadatke"
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "Ozna_Ä?i kao zavrÅ¡eno"
-#~ msgid "Show task preview window"
-#~ msgstr "Prikaži prozor za pregled zadataka"
-#~ msgid "About Evolution..."
-#~ msgstr "O Evoluciji..."
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
-#~ msgstr "Menja vidljivost trake alata"
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr "Zaboravlja zapamÄ?ene lozinke kako bi ponovo bili pitani za njih"
-#~ msgid "Hide window buttons"
-#~ msgstr "Sakrij dugmad prozora"
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "Po_desi stranu..."
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "Podeša_vanja"
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "Slanje / primanje"
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "Šalje izveštaj o grešci"
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "Bira da li Ä?emo raditi van mreže."
-#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
-#~ msgstr "Prikaži/sakrij boÄ?nu traku"
-#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
-#~ msgstr "Prikaži/sakrij traku statusa"
-#~ msgid "Work _Offline"
-#~ msgstr "Radi _van mreže"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O programu"
-#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "_Ä?esto postavljana pitanja"
-#~ msgid "_Hide Buttons"
-#~ msgstr "_Sakrij dugmad"
-#~ msgid "_Synchronization Options..."
-#~ msgstr "MoguÄ?nosti za _usklaÄ?ivanje..."
-#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
-#~ msgstr "<b>Vremenske zone</b>"
-#~ msgid "<b>_Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>_Izbor</b>"
-#~ msgid "Save Custom View"
-#~ msgstr "Ä?uva prilagoÄ?en pregled"
-#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
-#~ msgstr "Sakrij li_niju priloga"
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "Nepoznata kodna strana: %s"
-#~ msgid "_Searches"
-#~ msgstr "_Pretrage"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Izaberite sliku"
-#~ msgid "Empty message"
-#~ msgstr "Prazna poruka"
-#~ msgid "Reflow model"
-#~ msgstr "Model preispunjavanja"
-#~ msgid "Column width"
-#~ msgstr "Å irina kolone"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Pretraga"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_OÄ?isti"
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "IB stavke"
-#~ msgid "<b>Replies</b>"
-#~ msgstr "<b>Odgovori</b>"
-#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
-#~ msgstr "<b>PraÄ?enje statusa</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Proprietary\n"
-#~ "Confidential\n"
-#~ "Secret\n"
-#~ "Top Secret\n"
-#~ "For Your Eyes Only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Normalna\n"
-#~ "Zakonom zaÅ¡tiÄ?ena\n"
-#~ "Poverljiva\n"
-#~ "Tajna\n"
-#~ "Vrhunska tajna\n"
-#~ "Samo za tvoje oÄ?i"
-#~ msgid ""
-#~ "Undefined\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Standard\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "NeodreÄ?eno\n"
-#~ "Visoko\n"
-#~ "ObiÄ?no\n"
-#~ "Nisko"
-#~ msgid "Add a column..."
-#~ msgstr "Dodaj kolonu..."
-#~ msgid "Field Chooser"
-#~ msgstr "BiraÄ? polja"
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "Stablo"
-#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
-#~ msgstr "Prikaz linije priloga"
-#~ msgid "activate"
-#~ msgstr "aktivirati"
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tip:</b>"
-#~ msgid "Add Address Book"
-#~ msgstr "Dodaj imenik"
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Osnovno"
-#~ msgid "Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "NaÄ?i moguÄ?e osnove za pretragu"
-#~ msgid "Whenever Possible"
-#~ msgstr "Kad god je moguÄ?e"
-#~ msgid "_Add Address Book"
-#~ msgstr "_Dodaj imenik"
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN glasnik"
-#~ msgid "Novell GroupWise"
-#~ msgstr "Novell GroupWise"
-#~ msgid "_Notes:"
-#~ msgstr "_Beleške:"
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Sjedinjene Države"
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Avganistan"
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albanija"
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Alžir"
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "AmeriÄ?ka Samoa"
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andora"
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Angila"
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antarktik"
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Antiga i Barbuda"
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentina"
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Jermenija"
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Australija"
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Austrija"
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbejdžan"
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahami"
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahrein"
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladeš"
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbados"
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Belorusija"
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belgija"
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Benin"
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermuda"
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Butan"
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolivija"
-#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
-#~ msgstr "Bosna i Hercegovina"
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Bocvana"
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Buve Ostrvo"
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brazil"
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Britanska Teritorija Indijskog Okeana"
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Brunej Darusalam"
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bugarska"
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi"
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Kambodža"
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerun"
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Kanada"
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Zelenortska Ostrva"
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Kajmanska Ostrva"
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "CentralnoafriÄ?ka Republika"
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Ä?ad"
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Ä?ile"
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Kina"
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "BožiÄ?no Ostrvo"
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Kokos (Kiling) Ostrva"
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Kolumbija"
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Komori"
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Kongo"
-#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-#~ msgstr "Kongo, Demokratska Republika"
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Kuk Ostrva"
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Kostarika"
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "Obala SlonovaÄ?e"
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Hrvatska"
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Kuba"
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Kipar"
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Ä?eÅ¡ka Republika"
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Danska"
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Džibuti"
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominika"
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Dominikanska Republika"
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ekvador"
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Egipat"
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "El Salvador"
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritreja"
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estonija"
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiopija"
-#~ msgid "Falkland Islands"
-#~ msgstr "Foklandska Ostrva"
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Farska Ostrva"
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finska"
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Francuska"
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Francuska Gijana"
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Francuska Polinezija"
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Francuske Južne Teritorije"
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambija"
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Gruzija"
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "NemaÄ?ka"
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Gana"
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibraltar"
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "GrÄ?ka"
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Grenland"
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenada"
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Gvadalup"
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam"
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Gvatemala"
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "Gvirnzi"
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Gvineja"
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Gvineja-Bisao"
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Gvajana"
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haiti"
-#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
-#~ msgstr "Herd i Mekdonald Ostrva"
-#~ msgid "Holy See"
-#~ msgstr "Sveta Stolica"
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hong Kong"
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "MaÄ?arska"
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Island"
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Indija"
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonezija"
-#~ msgid "Iran"
-#~ msgstr "Iran"
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Irak"
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Irska"
-#~ msgid "Isle of Man"
-#~ msgstr "Ä?ovekovo Ostrvo"
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Izrael"
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Italija"
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamajka"
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japan"
-#~ msgid "Jersey"
-#~ msgstr "Džersi"
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordan"
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazahstan"
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Kenija"
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-#~ msgstr "Koreja, Demokratska Narodna Republika"
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Koreja, Republika"
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuvajt"
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kirgistan"
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Laos"
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Latvija"
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Liban"
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesoto"
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Liberija"
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Libija"
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Lihtenštajn"
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Litvanija"
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Luksemburg"
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "Makao"
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Makedonija"
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaskar"
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malavi"
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malezija"
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldivi"
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malta"
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Maršalova Ostrva"
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinik"
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mauritanija"
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Mauricijus"
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mejot"
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Meksiko"
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "Mikronezija"
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "Moldavija, Republika"
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monako"
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongolija"
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Monserat"
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Maroko"
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambik"
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Mianmar"
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namibija"
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepal"
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Holandija"
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Holandski Antili"
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Nova Kaledonija"
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Novi Zeland"
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nikaragva"
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Niger"
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigerija"
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niu"
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Norfolk Ostrva"
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Ostrva Severna Mariana"
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norveška"
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Oman"
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palau"
-#~ msgid "Palestinian Territory"
-#~ msgstr "Palestinska Teritorija"
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papua Nova Gvineja"
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paragvaj"
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Peru"
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Filipini"
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitkern"
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Poljska"
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugal"
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Portoriko"
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Katar"
-# Za ovu državu nisam Ä?uo ni u snu, tako da sam ostavio u originalu. -- Pa kada si neobrazovan. :)
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Reunion"
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Rumunija"
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Ruska Federacija"
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Ruanda"
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "Sveti Kits i Nevis"
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Sveta Lucija"
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini"
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa"
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Marino"
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "Sao Tome i Principe"
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Saudijska Arabija"
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegal"
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "Srbija i Crna Gora"
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sijera Leone"
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapur"
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "SlovaÄ?ka"
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovenija"
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Solomonska Ostrva"
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somalija"
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Južna Afrika"
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Južna Džordžija i Južna SendviÄ? Ostrva"
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Å panija"
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Å ri Lanka"
-#~ msgid "St. Helena"
-#~ msgstr "Sv. Jelena"
-#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "Sv. Pjer i Mikelon"
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Sudan"
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinam"
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "Svalbard i Jan Majen Ostrva"
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Svazilend"
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Å vedska"
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Å vajcarska"
-#~ msgid "Syria"
-#~ msgstr "Sirija"
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Tajvan"
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tadžikistan"
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "Tanzanija, Ujedinjena Republika"
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Tajland"
-#~ msgid "Timor-Leste"
-#~ msgstr "Timor-Lest"
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad i Tobago"
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunis"
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Turska"
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Turkmenistan"
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "Turks i Kokos Ostrva"
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukrajina"
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Velika Britanija"
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Rubna Ostrva SAD"
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Urugvaj"
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbekistan"
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venecuela"
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Vijetnam"
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Britanska DeviÄ?anska Ostrva"
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "AmeriÄ?ka DeviÄ?anska Ostrva"
-#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
-#~ msgstr "Volis i Futuna Ostrva"
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Zapadna Sahara"
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Jemen"
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambija"
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabve"
-#~ msgid "AOL Instant Messenger"
-#~ msgstr "AOL brzi glasnik"
-#~ msgid "Yahoo Messenger"
-#~ msgstr "Yahoo glasnik"
-#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-#~ msgstr "Gadu'Gadu glasnik"
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Servis"
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "KorisniÄ?ko ime"
-#~ msgid "Address _2:"
-#~ msgstr "Adresa _2:"
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "_Grad:"
-#~ msgid "Countr_y:"
-#~ msgstr "Držav_a:"
-#~ msgid "Full Address"
-#~ msgstr "Puna adresa"
-#~ msgid "_ZIP Code:"
-#~ msgstr "_Poštanski broj:"
-#~ msgid "_Account name:"
-#~ msgstr "Ime n_aloga:"
-#~ msgid "_IM Service:"
-#~ msgstr "Usluga _brzog glasnika:"
-#~ msgid "10 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "10 p. Tahoma"
-#~ msgid "8 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "8 p. Tahoma"
-#~ msgid "Blank forms at end:"
-#~ msgstr "Prazni obrasci na kraju:"
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Telo"
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "Dno:"
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Dimenzije:"
-#~ msgid "F_ont..."
-#~ msgstr "F_ont..."
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Slovni lik"
-#~ msgid "Footer:"
-#~ msgstr "Podnožje:"
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "Zaglavlje/podnožje"
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "Zaglavlja"
-#~ msgid "Headings for each letter"
-#~ msgstr "Zaglavlja za svako pismo"
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Visina:"
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "Odmah prati jedno drugo"
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Položeno"
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "Levo:"
-#~ msgid "Letter tabs on side"
-#~ msgstr "JeziÄ?ci sa slovima sa strane"
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Margine"
-#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "Broj kolona:"
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Položaj"
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Strana"
-#~ msgid "Page Setup:"
-#~ msgstr "Podešavanje strane:"
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papir"
-#~ msgid "Paper source:"
-#~ msgstr "Izvor papira:"
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Uspravno"
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Pregled:"
-#~ msgid "Print using gray shading"
-#~ msgstr "Å tampaj koristeÄ?i sive tonove"
-#~ msgid "Reverse on even pages"
-#~ msgstr "Obrnuto na parnim stranama"
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "Desno:"
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Odeljci:"
-#~ msgid "Start on a new page"
-#~ msgstr "PoÄ?ni na novoj strani"
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "Ime stila:"
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "Vrh:"
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Å irina:"
-#~ msgid "_Font..."
-#~ msgstr "_Slovni lik..."
-#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dali da se koristi letnje raÄ?unanje vremena kada se prikazuju dogaÄ?aji."
-#~ msgid "daylight savings time"
-#~ msgstr "Letnje raÄ?unanje vremena"
-#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-#~ msgstr "Podesi za _letnje raÄ?unanje vremena"
-#~ msgid "Attached message - %s"
-#~ msgstr "Priložena poruka - %s"
-#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
-#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-#~ msgstr[0] "<b>%d</b> prilog"
-#~ msgstr[1] "<b>%d</b> priloga"
-#~ msgstr[2] "<b>%d</b> priloga"
-#~ msgid "Show Attachments"
-#~ msgstr "Prikaži p_riloge"
-#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-#~ msgstr "Pritisnite razmak za prikaz(sakrivanje) linije priloga"
-#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
-#~ msgstr "<b>UÄ?esni_ci</b>"
-#~ msgid "C_hange Organizer"
-#~ msgstr "_Promeni organizatora"
-#~ msgid "Co_ntacts..."
-#~ msgstr "Konta_kti..."
-#~ msgid "_Save Selected"
-#~ msgstr "_SaÄ?uvaj izabrano"
-#~ msgid "Could not open autosave file"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti automatski saÄ?uvanu datoteku"
-#~ msgid "_Post-To Field"
-#~ msgstr "_Pošalji polje"
-#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-#~ msgstr "Bira da li je polje Pošalji prikazano"
-#~ msgid "_Subject Field"
-#~ msgstr "Polje za _temu"
-#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-#~ msgstr "Bira da li da prikaže polje za temu"
-#~ msgid "_To Field"
-#~ msgstr "_Prima polje"
-#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-#~ msgstr "Bira da li je polje Prima prikazano"
-#~ msgid "Retrieving Message..."
-#~ msgstr "DovlaÄ?enje poruke..."
-#~ msgid "C_all To..."
-#~ msgstr "P_oziv za..."
-#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgstr "Završeno u %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgstr "do %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgid "Save attachment as"
-#~ msgstr "SaÄ?uvaj prilog kao"
-#~ msgid "Select folder to save all attachments"
-#~ msgstr "Izaberite fasciklu za Ä?uvanje svih priloga"
-#~ msgid "_Save Selected..."
-#~ msgstr "Izabrano Ä?uvanje..."
-#~ msgid "%d at_tachment"
-#~ msgid_plural "%d at_tachments"
-#~ msgstr[0] "%d pri_log"
-#~ msgstr[1] "%d pri_loga"
-#~ msgstr[2] "%d pri_loga"
-#~ msgid "S_ave"
-#~ msgstr "_SaÄ?uvaj"
-#~ msgid "No Attachment"
-#~ msgstr "Nema priloga"
-#~ msgid " (%a, %R %Z)"
-#~ msgstr "(%a, %R %Z)"
-#~ msgid " (%R %Z)"
-#~ msgstr "(%R %Z)"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
-#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
-#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
-#~ "automatically to that folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "UkljuÄ?i moguÄ?nost pretrage u boÄ?noj oblasti tako da možete pokrenuti "
-#~ "interaktivnu pretragu kucajuÄ?i u polje za tekst. Korist je da možete lako "
-#~ "naÄ?i fasciklu u toj boÄ?noj oblasti samo kucajuÄ?i ime fascikle i izbor "
-#~ "skaÄ?e automatski na tu fasciklu."
-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
-#~ msgstr "Opcija Pregled/nevidljiva kopija (Bcc) je izabrana"
-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
-#~ msgstr "Opcija Pregled/nevidljiva kopija (Bcc) je izabrana."
-#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
-#~ msgstr "Opcija Pregled/kopija (Cc) je izabrana"
-#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
-#~ msgstr "Opcija Pregled/kopija (Cc) je izabrana."
-#~ msgid "View/From menu item is checked"
-#~ msgstr "Opcija Pregled/Å¡alje je izabrana"
-#~ msgid "View/From menu item is checked."
-#~ msgstr "Opcija Pregled/Å¡alje je izabrana."
-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
-#~ msgstr "Opcija Pregled/prima je izabrana"
-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
-#~ msgstr "Opcija Pregled/pošalji je izabrana."
-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-#~ msgstr "Opcija Pregled/odgovor je izabrana"
-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-#~ msgstr "Opcija Pregled/odgovor je izabrana."
-#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
-#~ msgstr " _Proveri podržane tipove "
-#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
-#~ msgstr "_Proveri podržane tipove "
-#~ msgid "S_OCKS Host:"
-#~ msgstr "DomaÄ?in za S_OCKS:"
-#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
-#~ msgstr "_Automatsko podešavanje posrednika:"
-#~ msgid "Case _sensitive"
-#~ msgstr "_Osetljivo na veliÄ?inu slova"
-#~ msgid "F_ind:"
-#~ msgstr "Pro_naÄ?i:"
-#~ msgid "Find in Message"
-#~ msgstr "PronaÄ?i u poruci"
-#~ msgid "None Selected"
-#~ msgstr "Ništa nije izabrano"
-#~ msgid "Provides core functionality for local address books."
-#~ msgstr "ObezbeÄ?uje osnovnu funkcionalnost za lokalne imenike."
-#~ msgid ""
-#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
-#~ "attachment is missing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Traga za predmetima u kojima se može nalaziti prilog u poruci i upozorava "
-#~ "ukoliko priloga nema"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
-#~ "to play them directly from Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodatak za oblikovanje koji prikazuje zvuÄ?ne priloge unutar poruke i "
-#~ "dozvoljava njihovo puštanje direktno iz evolucije."
-
-#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodatak za izradu rezerve i oporavak podataka i podešavanja Evolucije."
-
-#~ msgid "CalDAV Calendar sources"
-#~ msgstr "CalDAV izvori kalendara"
-
-#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
-#~ msgstr "Daje osnovnu upotrebu lokalnim kalendarima."
-
-#~ msgid "HTTP Calendars"
-#~ msgstr "HTTP Kalendari"
-
-#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-#~ msgstr "Daje osnovnu upotrebu http kalendarima i onim na vebu."
-
-#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-#~ msgstr "Daje osnovnu upotrebu kalendarima vremena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
-#~ "things to the clipboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Probni dodatak koji pokazuje iskaÄ?uÄ?i meni za umnožavanje stvari u listu "
-#~ "iseÄ?aka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
-#~ "default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "ObezbeÄ?uje funkcionalnost za obeležavanje nekog kalendara ili imenika kao "
-#~ "podrazumevanog."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific "
-#~ "operations and features."
-#~ msgstr ""
-#~ "PrikljuÄ?ak koji rukuje zbirkom naroÄ?itih radnji i svojstava nad nalozima za "
-#~ "Exchange."
-
-#~ msgid "Compose messages using an external editor"
-#~ msgstr "Sastavite poruke koriÅ¡Ä?enjem drugog ureÄ?ivaÄ?a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dozvoljava odjavu fascikli za poštu u meniju desnim klikom na stablo "
-#~ "fascikli."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
-#~ msgstr "PrikljuÄ?ak za postavljanje kalendara i kontakata za google."
-
-#~ msgid "Google sources"
-#~ msgstr "Izvori Google"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
-#~ msgstr "Dodatak za nameštanje izvora grupnih kalendara i imenika."
-
-#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
-#~ msgstr "Dodatak za nameštanje Hulinih izvora kalendara."
-
-#~ msgid "Hula Account Setup"
-#~ msgstr "Podešavanje Hula naloga"
-
-#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
-#~ msgstr "Dodatak za moguÄ?nosti IMAP naloga."
-
-#~ msgid "_Import to Calendar"
-#~ msgstr "Izvez_i u kalendar"
-
-#~ msgid "Import ICS"
-#~ msgstr "Uvezi Internet kalendar"
-
-#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-#~ msgstr "Uvozi ICS priloge u kalendar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
-#~ msgstr ""
-#~ "UsklaÄ?uje izabrano zaduženje/beleÅ¡ku/kalendar/adresar sa džepnim ureÄ?ajem "
-#~ "Apple iPod"
-
-#~ msgid "_Tasks :"
-#~ msgstr "Za_duženja:"
-
-#~ msgid "Memos :"
-#~ msgstr "Beleške :"
-
-#~ msgid "Allows disabling of accounts."
-#~ msgstr "Dozvoljava iskljuÄ?ivanje naloga."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in "
-#~ "notification area and a notification message whenever a new message has "
-#~ "arrived."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stvara D-Bus poruku ili obaveštava korisnika ikonom u obaveštajnoj zoni i "
-#~ "obaveštenjem kada stigne nova poruka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
-#~ "mail message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodatak koji omoguÄ?ava pravljenje sastanaka iz sadržaja elektronske poruke."
-
-#~ msgid "Con_vert to Meeting"
-#~ msgstr "Prome_ni u sastanak"
-
-#~ msgid "Mail to meeting"
-#~ msgstr "Pošalji poruku za sastanak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodatak koji omoguÄ?ava pravljenje zaduženja iz sadržaja elektronske poruke."
-
-#~ msgid "Con_vert to Task"
-#~ msgstr "Pro_meni u zaduženje"
-
-#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-#~ msgstr "Koristi se za obeležavanje svih poruka u fascikli da budu proÄ?itane"
-
-#~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
-#~ msgstr "Dodatak koji uvodi mono dodatke."
-
-#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-#~ msgstr "Dodatak za ukljuÄ?ivanje i iskljuÄ?ivanje drugih dodataka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
-#~ "to disable HTML messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Probni dodatak koji pokazuje kako dodatak za oblikovanje omoguÄ?ava "
-#~ "iskljuÄ?ivanje HTML poÅ¡te.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ovaj dodatak je samo za potrebe demonstracije.\n"
-
-#~ msgid "Writes a log of profiling data events."
-#~ msgstr "Upisuje dnevnik ispitivaÄ?kih dogaÄ?aja."
-
-#~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
-#~ msgstr "Spam ubica (ugraÄ?en)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
-#~ "SpamAssassin to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtrira neželjenu poÅ¡tu koristeÄ?i Ubicu spama. Ovaj dodatak zahteva "
-#~ "njegovu ponovnu instalaciju."
-
-#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-#~ msgstr "Dodatak za Ä?uvanje svih priloga ili delova poruke odjednom."
-
-#~ msgid "Save Attachments..."
-#~ msgstr "SaÄ?uvaj priloge..."
-
-#~ msgid "Save all attachments"
-#~ msgstr "SaÄ?uvaj sve priloge"
-
-#~ msgid "Select save base name"
-#~ msgstr "Izaberi ime za snimanje baze"
-
-#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-#~ msgstr "Obaveštava ako nizanje poruka treba da se vrati na naslov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
-#~ msgstr "Jednostavan dodatak koji koristi ytnef za dekodiranje tnef priloga."
-
-#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
-#~ msgstr "PrikljuÄ?ak za postavljanje WebDAV kontakata."
-
-#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
-#~ msgstr "Pošalji no_vu poruku u fasciklu"
-
-#~ msgid "Post a Repl_y"
-#~ msgstr "Pošalji od_govor"
-
-#~ msgid "Post a message to a Public folder"
-#~ msgstr "Pošalji poruku u javnu fasciklu"
-
-#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-#~ msgstr "Pošalji odgovor na poruku u javnu fasciklu"
-
-#~ msgid "Attachment Bar"
-#~ msgstr "Linija priloga"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e prilaganje datoteke %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e prilaganje datoteke %s: nije regularna datoteka"
-
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "MIME tip:"
-
-#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
-#~ msgstr "Predloži automatski prikaz priloga"
-
-#~ msgid "Expanded"
-#~ msgstr "Razgranato"
-
-#~ msgid "Whether or not the expander is expanded"
-#~ msgstr "Da li je stablo razgranato ili ne"
-
-#~ msgid "Text of the expander's label"
-#~ msgstr "Tekst oznake stabla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je postavljeno, podvlaÄ?enje u tekstu oznaÄ?ava znak koji Ä?e se koristiti "
-#~ "kao preÄ?ica na tastaturi"
-
-#~ msgid "Space to put between the label and the child"
-#~ msgstr "Razmak izmeÄ?u oznake i sadržanog elementa"
-
-#~ msgid "Label widget"
-#~ msgstr "Element oznake"
-
-#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-#~ msgstr "Element koji se prikazuje umesto obiÄ?ne oznake stabla"
-
-#~ msgid "Spacing around expander arrow"
-#~ msgstr "Razmak oko strelice stabla"
-
-# bug: requires a comment on usage
-#~ msgid "Current Message"
-#~ msgstr "tekuÄ?oj poruci"
-#~ msgid "Edit Master Category List..."
-#~ msgstr "Uredi Listu glavnih kategorija..."
-#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-#~ msgstr "Predmet(i) pripada(ju) ovim _kategorijama:"
-#~ msgid "_Available Categories:"
-#~ msgstr "Dostupne _kategorije:"
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "kategorije"
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
-# Prevuci-i-Pusti
-#~ msgid "DnD code"
-#~ msgstr "PiP kod"
-#~ msgid "Full Header"
-#~ msgstr "Puno zaglavlje"
-#~ msgid "Font Description"
-#~ msgstr "Opis fonta"
-#~ msgid "Novell Groupwise"
-#~ msgstr "Novell Groupwise"
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this address book.  This either means you have "
-#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Otvaranje ovog adresara nije moguÄ?e.  To znaÄ?i da ste ili uneli pogreÅ¡nu "
-#~ "adresu, ili je LDAP server nedostupan."
-#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
-#~ msgstr "Proba ureÄ?ivaÄ?a stila za Å¡tampanje kontakta"
-#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#~ msgstr "Autorsko pravo (C) 2000, Ximian, Inc."
-#~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
-#~ msgstr "Ovo isprobava element ureÄ?ivaÄ?a stila za Å¡tampanje kontakta"
-#~ msgid "This should test the contact print code"
-#~ msgstr "Ovo isprobava kod za Å¡tampu kontakta"
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Poslovno"
-#~ msgid "Competition"
-#~ msgstr "TakmiÄ?enje"
-#~ msgid "Favourites"
-#~ msgstr "Omiljeno"
-#~ msgid "Gifts"
-#~ msgstr "Pokloni"
-#~ msgid "Goals/Objectives"
-#~ msgstr "Ciljevi/zadaci"
-#~ msgid "Holiday"
-#~ msgstr "Praznik"
-#~ msgid "Holiday Cards"
-#~ msgstr "Ä?estitke"
-#~ msgid "Hot Contacts"
-#~ msgstr "Važni kontakti"
-#~ msgid "Ideas"
-#~ msgstr "Ideje"
-#~ msgid "International"
-#~ msgstr "MeÄ?unarodno"
-#~ msgid "Key Customer"
-#~ msgstr "Važan klijent"
-#~ msgid "Next 7 days"
-#~ msgstr "SledeÄ?ih 7 dana"
-#~ msgid "Phone Calls"
-#~ msgstr "Telefonski pozivi"
-#~ msgid "Strategies"
-#~ msgstr "Strategije"
-#~ msgid "Time &amp; Expenses"
-#~ msgstr "PraÄ?enje u vremenu; izdaci"
-#~ msgid "VIP"
-#~ msgstr "VIP"
-#~ msgid "Waiting"
-#~ msgstr "Ä?ekam"
-#~ msgid "Next 7 Days"
-#~ msgstr "SledeÄ?ih 7 dana"
-#~ msgid "A_dd Filter Criteria"
-#~ msgstr "Do_daj kriterijum filtriranja"
-#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
-#~ msgstr "Vreme: mestimiÄ?no oblaÄ?no"
-#~ msgid "Mark calendar offline"
-#~ msgstr "OznaÄ?i kalendar za rad van mreže"
-#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-#~ msgstr "OznaÄ?ava izabran kalendar za pregled van mreže."
-#~ msgid "Error opening the FAQ webpage."
-#~ msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju stranice za pomoÄ?."
-#~ msgid "Select Importers"
-#~ msgstr "Izaberite uvoznike"
-#~ msgid "Re_fresh..."
-#~ msgstr "O_sveži..."
-# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#~ msgid "Permission Denied."
-#~ msgstr "Zabranjen pristup."
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "Po_dešavanja..."
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Prikaz</b>"
-#~ msgid "<b>Server Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Podaci servera</b>"
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "Ka_tegorije..."
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-#~ msgid "Add an email to the List"
-#~ msgstr "Dodaj e-poštu na listu"
-#~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
-#~ msgstr "Umetnite elektronske adrese iz imenika"
-#~ msgid "Remove an email address from the List"
-#~ msgstr "Ukloni elektronsku adresu sa liste"
-#~ msgid "D_escription:"
-#~ msgstr "_Opis:"
-#~ msgid "De_scription:"
-#~ msgstr "O_pis:"
-#~ msgid "Or_ganiser:"
-#~ msgstr "Or_ganizator:"
-#~ msgid "Task sort"
-#~ msgstr "Razvrstavanje zaduženja"
-#~ msgid "Memo sort"
-#~ msgstr "Razvrstavanje beleški"
-#~ msgid "Updating query"
-#~ msgstr "Osvežavanje upita"
-#~ msgid "Upcoming Appointments"
-#~ msgstr "NastupajuÄ?i sastanci"
-#~ msgid "SMTWTFS"
-#~ msgstr "NPUSÄ?PS"
-#~ msgid "Post To:"
-#~ msgstr "Slanje na:"
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Otvara datoteku"
-#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
-#~ msgstr "Poslovni i program za e-poÅ¡tu â?? Evolucija"
-#~ msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e otvaranje datoteke &quot;{0}&quot;."
-#~ msgid "_Search name:"
-#~ msgstr "Osnova za _pretragu:"
-#~ msgid "Di_sable"
-#~ msgstr "I_skljuÄ?i"
-#~ msgid "folder-display|%s (%u)"
-#~ msgstr "%s (%u)"
-#~ msgid "New Mail Notify sound file"
-#~ msgstr "ZvuÄ?na datoteka za obaveÅ¡tenje o novoj poÅ¡ti"
-#~ msgid "New Mail Notify type"
-#~ msgstr "Tip obaveštenja o novoj pošti"
-#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-#~ msgstr "Navodi tip obaveštenja o novoj pošti koje korisnik želi da koristi."
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Oznake i boje</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Obaveštavanje o novoj pošti</span>"
-#~ msgid "Attach original message"
-#~ msgstr "Priloži originalnu poruku"
-#~ msgid "Do not quote original message"
-#~ msgstr "Ne citiraj originalnu poruku"
-#~ msgid "HTML Mail"
-#~ msgstr "HTML pošta"
-#~ msgid "Quote original message"
-#~ msgstr "Citiraj originalnu poruku"
-#~ msgid "Se_lect..."
-#~ msgstr "Iza_beri..."
-#~ msgid "_Beep when new mail arrives"
-#~ msgstr "S_virni kada stigne nova pošta"
-#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-#~ msgstr "_Nemoj da me obaveštavaš kada stigne nova pošta"
-#~ msgid "Enter a name for this signature."
-#~ msgstr "Unesite ime za ovaj potpis."
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-#~ "folder &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke u fascikli &quot;{0}"
-#~ "&quot;?"
-#~ msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Obrisati &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
-#~ msgstr "Da li želite da ovu radnju takoÄ?e primenite na sve podfascikle?"
-# bug: requires a comment on usage
-#~ msgid "Only on _Current Folder"
-#~ msgstr "Samo na _tekuÄ?oj fascikli"
-#~ msgid "Enable attachment reminder plugin"
-#~ msgstr "UkljuÄ?uje dodatak za podsetnik za priloge"
-#~ msgid "Attachment Reminder Preferences"
-#~ msgstr "Svojstva podsetnika za priloge"
-#~ msgid "_Refresh:"
-#~ msgstr "O_sveži:"
-# Nejasno. "Ä?emu ovo služi, a uz to i ne radi?".
-# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=458512
-#, fuzzy
-#~ msgid "button-user"
-#~ msgstr "dugme-korisnik"
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "_Kontakti..."
-
-#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Svaki put kada stigne nova poÅ¡ta, prikaži prozorÄ?e sa libnotify "
-#~ "obaveštenjem."
-
-#~ msgid "Make the status icon blink"
-#~ msgstr "Ä?ini da ikona statusa trepÄ?e"
-
-#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
-#~ msgstr "Kada je ikona za novu poÅ¡tu vidljiva, neka trepÄ?e."
-
-#~ msgid "System error: %s"
-#~ msgstr "Sistemska greška: %s"
-
-#~ msgid "Account cannot send e-mail"
-#~ msgstr "Nalog ne može da šalje poštu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
-#~ "remotely."
-#~ msgstr "Dodatak koji uvodi CORBA suÄ?elje za mrežno pristupanje poÅ¡ti."
-
-#~ msgid "Mail Remote"
-#~ msgstr "Mrežna pošta"
-
-#~ msgid "New Mail Notification"
-#~ msgstr "Obaveštenje o novoj pošti"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Podešava"
-
-#~ msgid "Gives an option to print mail from composer"
-#~ msgstr "Daje moguÄ?nost Å¡tampe poruke iz sastavljaÄ?a"
-
-#~ msgid "Print Message"
-#~ msgstr "Å tampaj poruku"
-
-#~ msgid "Prints the message"
-#~ msgstr "Å tampa poruku"
-
-#~ msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
-#~ msgstr "Dodatak koji rukuje uvodnim Ä?arobnjakom"
-
-#~ msgid "Startup wizard"
-#~ msgstr "Ä?arobnjak za poÄ?etak"
-
-#~ msgid "A string description of the current printer settings"
-#~ msgstr "Opisni niz trenutnih podeÅ¡avanja Å¡tampaÄ?a"
-
-#~ msgid "No folder name specified."
-#~ msgstr "Nije navedeno ime fascikle."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-#~ msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži Return znak."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-#~ msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži znak â??/â??."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-#~ msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži znak â??#â??."
-
-#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-#~ msgstr "â??.â?? i â??..â?? su zauzeti za imena fascikli."
-
-#~ msgid "Cut selection to clipboard"
-#~ msgstr "SeÄ?e izabrano u spisak iseÄ?aka"
-
-#~ msgid "Paste from clipboard"
-#~ msgstr "Ubaci sa spiska iseÄ?aka"
-
-#~ msgid "All Day Event"
-#~ msgstr "Celodnevni dogaÄ?aj"
-
-#~ msgid "Send _Options"
-#~ msgstr "_Opcije slanja"
-
-#~ msgid "Download messages for offline"
-#~ msgstr "Preuzima poruke za rad van mreže"
-
-#~ msgid "Show messages in the normal style"
-#~ msgstr "Prikaži poruku u normalnom stilu"
-
-#~ msgid "Delete all but signature"
-#~ msgstr "Briše sve osim potpisa"
-
-#~ msgid "For_mat"
-#~ msgstr "_Oblik"
-
-#~ msgid "HT_ML"
-#~ msgstr "HT_ML"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Otvori datoteku"
-
-#~ msgid "PGP Encrypt"
-#~ msgstr "PGP Å¡ifruj"
-
-#~ msgid "PGP Sign"
-#~ msgstr "PGP potpis"
-
-#~ msgid "S/MIME Encrypt"
-#~ msgstr "S/MIME Å¡ifruj"
-
-#~ msgid "S/MIME Sign"
-#~ msgstr "S/MIME potpis"
-
-#~ msgid "Save in folder..."
-#~ msgstr "SaÄ?uvaj u fasciklu..."
-
-#~ msgid "Save the message in a specified folder"
-#~ msgstr "SaÄ?uvaj poruku u navedenoj fascikli"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Pošalji"
-
-#~ msgid "Send the mail in HTML format"
-#~ msgstr "Pošalji poruku u HTML formatu"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Otvori..."
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Zatvori"
-
-#~ msgid "H_TML"
-#~ msgstr "H_TML"
-
-#~ msgid "Save and _Close"
-#~ msgstr "SaÄ?uvaj i _zatvori"
-
-#~ msgid "Save the current file and close the window"
-#~ msgstr "SaÄ?uvaj tekuÄ?u datoteku i zatvori prozor"
-
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "Osveži spisak"
-
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "Osveži spisak fascikli"
-
-#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Ukloni fasciklu sa spiska prijavljenih fascikli"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Prijavi se"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Odjavi se"
-
-#~ msgid "_Invert Selection"
-#~ msgstr "_Obrni izbor"
-
-#~ msgid "Status Details"
-#~ msgstr "Detalji stanja"
-
-#~ msgid "TimeZone Combobox"
-#~ msgstr "Okvir za vremensku zonu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]