[gnome-packagekit] Update Romanian translation



commit 99787ba0adeda64c44a92129284620ea5c6c0656
Author: Adi Roiban <adi roiban ro>
Date:   Mon Mar 22 01:02:07 2010 +0200

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 6367 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 1933 insertions(+), 4434 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4fce23d..1da7f2a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,11 +1,15 @@
-# mai sunt probleme: backend->?
+# Romanian translation of gnome-power-manager.
+# Copyright (C) 2007 gnome-power-manager
+# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
+# Alexandru Szasz <alexxed gmail com>, 2007.
+# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-13 01:48+0200\n"
+"Project-Id-Version: gnome-power-manager HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-03-16 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
 "Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,4636 +19,2131 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr "Permite aplicaÈ?iilor sÄ? invoce instalatorul de codecuri"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "MiniaplicaÈ?ie administrare luminozitate ecran"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
-msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr "Permite aplicaÈ?iilor sÄ? invoce instalatorul de fonturi"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "AjusteazÄ? luminozitatea ecranului laptopului."
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr "Permite aplicaÈ?iilor sÄ? invoce instalatorul de tipuri MIME"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
+msgstr "Nu este posibilÄ? conectarea la gnome-power-manager"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr "Ã?ntreabÄ? utilizatorul daca ar trebui instalat firmware adiÈ?ional"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Nu se poate determina luminozitatea ecranului laptopului"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
-msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
-msgstr "Ã?ntreabÄ? utilizatorul daca ar trebui instalate drivere adiÈ?ionale"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Luminozitate LCD: %d%%"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr "Ã?ntreabÄ? utilizatorul daca ar trebui instalate programe adiÈ?ionale"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "LicenÈ?iat sub GNU General Public License Versiunea a 2-a"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr "Ã?ntreabÄ? utilizatorul dacÄ? fiÈ?ierele ar trebui copiate într-un director public"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Getionarul de consum este software liber; puteÈ?i sÄ? îl redistribuiÈ?i È?i/sau\n"
+"sÄ? îl modificaÈ?i sub termenii GNU General Public License\n"
+"aÈ?a cum este publicatÄ? de cÄ?tre Free Software Foundation; sau versiunea a 2-a\n"
+"a LicenÈ?ei, sau (la alegerea dumneavoastrÄ?) orice versiune ulterioarÄ?."
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when installing from a FUSE mount"
-msgstr "Ã?ntreabÄ? utilizatorul dacÄ? fiÈ?ierele ar trebui copiate într-un director public când se instaleazÄ? dintr-o montare FUSE"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Getionarul de consum este distribuit în speranÈ?a cÄ? va fi folositor,\n"
+"dar FARÄ? NICIO GARANÈ?IE; chiar fÄ?rÄ? garanÈ?ia implicitÄ? a\n"
+"COMERCIALIZÄ?RII sau FOLOSIRII Ã?N SCOPURI PARTICULARE. VerficaÈ?i \n"
+"GNU General Public License pentru mai multe detalii."
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
-msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr "InstaleazÄ? automat acest tip de actualizÄ?ri"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Ar fi trebuit sÄ? primiÈ?i o copie a GNU General Public License\n"
+"alÄ?turi de acest program; dacÄ? nu, scrieÈ?i la Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
-msgid "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security\", or \"none\""
-msgstr "InstaleazÄ? automat acest tip de actualizÄ?ri. OpÈ?iunile sunt \"all\", \"security\", È?i \"none\""
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Drepturi de autor © 2006 Benjamin Canou"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
-msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "Dispozitive ce ar trebui ignorate"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "AjusteazÄ? luminozitatea ecranului laptopului"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
-msgid "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters"
-msgstr "Dispozitive ce ar trebui ignorate, separate de virgulÄ?. Acestea pot include caracterele â??*â?? È?i â???â??"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "MiniaplicaÈ?ie luminozitate"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
-msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
-msgstr "FiltreazÄ? listele de pachete în gpk-application folosind numele de bazÄ?"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "È?ablon miniaplicaÈ?ie de luminozitate"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
-msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr "FiltreazÄ? în gpk-application folosind numele de bazÄ?"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "È?ablon pentru miniaplicaÈ?ia de luminozitate"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
-msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr "FiÈ?iere de firmware care nu ar trebui cÄ?utate"
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "MiniaplicaÈ?ie de împiedicare administrare consum"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
-msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These can include '*' and '?' characters"
-msgstr "FiÈ?iere de firmware care nu ar trebui cÄ?utate, separate de virgule. Aceasta pot include caracterele â??*â?? È?i â???â??"
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Permite utilizatorului împiedicarea reducerii automate a consumului de energie."
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
-msgid "GTK+ module for font installation"
-msgstr "Modul GTK+ pentru instalat fonturi"
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Adormirea automatÄ? a sistemului este împiedicatÄ?"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
-msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Ia lista de actualizÄ?ri la deschiderea sesiunii"
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Adormirea automatÄ? a sistemului este activatÄ?"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
-msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
-msgstr "Ia lista de actualizÄ?ri la deschiderea sesiunii, chiar dacÄ? nu existÄ? o programare. Acest lucru asigurÄ? acurateÈ?ea datelor prezentate utilizatorului în zona de notificare."
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Ã?mpiedicare manualÄ?"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
-msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Cât de des sÄ? se verifice dupÄ? actualizÄ?ri ale distribuÈ?iei"
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Drepturi de autor © 2006-2007 Richard Hughes"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr "Cât de des sÄ? se verifice dacÄ? existÄ? actualizÄ?ri de distribuÈ?ie. Ã?n secunde."
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Permite utilizatorului sÄ? împiedice economisirea automatÄ? a consumului"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
-msgid "How often to check for updates"
-msgstr "Cât de des sÄ? se verifice dacÄ? sunt actualizÄ?ri"
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "È?ablon pentru miniaplicaÈ?ia de împiedicare"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
-msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
-msgstr "Cât de des sÄ? se verifice dacÄ? existÄ? actualizÄ?ri. Ã?n secunde."
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "MiniaplicaÈ?ie de împiedicare"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
-msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "Cât de des sÄ? se reîmprospÄ?teze cache-ul de pachete"
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "È?ablon miniaplicaÈ?ie de împiedicare"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr "Cât de des sÄ? se reîmprospÄ?teze cache-ul de pachete. Ã?n secunde."
+#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Administrare consum"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "DacÄ? termenii de cÄ?utare ar trebui completaÈ?i automat"
+#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Serviciu de administrare consum"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "InstaleazÄ? actualizÄ?rile automat când alimentarea provine de la baterie"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Permite ajustarea luminozitÄ?È?ii luminii de fundal"
 
-#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
-#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
-msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
-msgstr "Moduri de interacÈ?iune ce trebuie folosite, suprascriind cererile de la client"
-
-#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
-#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
-msgid "Interaction modes to use by default"
-msgstr "Moduri de interacÈ?iune folosite implicit"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "AcÈ?iune pentru acumulator aproape complet descÄ?rcat"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
-msgid "Messages that should be ignored"
-msgstr "Mesaje care ar trebui ignorate"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "VerificÄ? încÄ?rcarea CPU înainte de adormire"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
-msgid "Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters"
-msgstr "Mesaje care ar trebui ignorate, separate de virgulÄ?. Acestea pot include caracterele â??*â?? È?i â???â??"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Redu luminozitatea ecranului dupÄ? o perioadÄ? de inactivitate când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
-msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul aflat pe o conexiune mobilÄ? de bandÄ? largÄ? înainte de o actualizare majorÄ?"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Redu luminozitatea ecranului dupÄ? o perioadÄ? de inactivitate când se alimenteazÄ? de la acumulator"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
-msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul despre actualizÄ?rile completate"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iunile pentru iconiÈ?a de notificare. OpÈ?iunile valide sunt â??neverâ??, â??lowâ??, â??criticalâ??, â??chargeâ??, â??presentâ?? and â??alwaysâ??."
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul despre actualizÄ?rile completate când e nevoie de repornire"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "AcÈ?iune pentru butonul de hibernare"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
-msgid "Notify the user when a task is complete"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul când o sarcinÄ? este completatÄ?"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
-msgid "Notify the user when an update has failed"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul când a eÈ?uat o actualizare"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul când sunt disponibile actualizÄ?ri de distribuÈ?ie"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
-msgid "Notify the user when security updates are available"
-msgstr "Ã?nÈ?tiinÈ?eazÄ? utilizatorul cÄ?nd sunt disponibile actualizÄ?ri de securitate"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
-msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul când actualizarea automatÄ? nu a fost pornitÄ? în timpul alimentÄ?rii de la baterie"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
-msgid "Notify the user when the update was not automatically started while running on battery power"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul când actualizarea nu a fost pornitÄ? automat în timpul alimentÄ?rii de la baterie"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
-msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul la pornirea actualizÄ?rii"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
-msgid "Notify the user when there are errors"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul când apar erori"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
-msgid "Notify the user when there are messages"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul când sunt mesaje"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
-msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul când sunt mesaje de la managerul de pachete"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
-msgid "Notify the user when updates are available"
-msgstr "Ã?nÈ?tiinÈ?eazÄ? utilizatorul când sunt disponibile actualizÄ?ri"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
-msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "AratÄ? doar pachetele native în listele de fiÈ?iere"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
-msgid "Only show native packages matching the machine architecture in the file lists"
-msgstr "AratÄ? doar pachetele native potrivite arhitecturii maÈ?inii în listele de fiÈ?iere"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
-msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "AratÄ? doar cele mai noi pachete în listele de fiÈ?iere"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
-msgid "Only show the newest packages in the update list, and filter out older updates that are still available."
-msgstr "AratÄ? doar pachetele cele mai noi în listele de fiÈ?iere È?i filtreazÄ? actualizÄ?rile mai vechi, dar care încÄ? sunt disponibile."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
-msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr "AratÄ? doar pachetele cele mai noi în listele de fiÈ?iere"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr "Programe care ar trebui sÄ? fie ignorate când iniÈ?iazÄ? cereri cÄ?tre sesiunea D-Bus"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, separated by commas."
-msgstr "Programe care ar trebui sÄ? fie ignorate când iniÈ?iazÄ? cereri cÄ?tre sesiunea D-Bus, separate prin virgule."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
-msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr "DeruleazÄ? automat lista de pachete în timp ce sunt descÄ?rcate"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
-msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr "DeruleazÄ? automat lista de pachete în timp ce sunt descÄ?rcate sau instalate"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr "AratÄ? toate depozitele în vizualizatorul de surse de programe"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
-msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "AratÄ? meniul de grup â??Toate pacheteleâ??"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
-msgid "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most backends and is not generally required by end users"
-msgstr "AratÄ? elementul de meniu cu toate pachetele. Acest lucru face popularea lentÄ? pe majoritatea backend-urilor È?i nu este necesarÄ? utilizatorilor casnici"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
-msgid "Show the category group menu"
-msgstr "AratÄ? meniul grupului de categorie"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
-msgid "Show the category group menu. This is more complete and custom to the distribution, but takes longer to populate"
-msgstr "AratÄ? meniul grupului de categorie. AceastÄ? operaÈ?ie este mai completÄ? È?i adaptatÄ? distribuÈ?iei, dar popularea dureazÄ? mai mult"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. The original application is the program that was opened by the user,
-#. and that requested the PackageKit action.
-#. If the user then closes the application, but the task is still running
-#. (for instance, updating the system) then the original application is
-#. marked as not running.
-#. This is the only time we should show the progress icon in the tray,
-#. as the user would have no other way to interact with, or cancel the task.
-#.
-#. Some people like being able to interact with the task for debugging
-#. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
-#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
-#.
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
-msgid "Show the transaction progress icon in the tray when the original application is still running."
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? iconiÈ?a de progres a tranzacÈ?iei în zona de notificare cât timp aplicaÈ?ia originalÄ? este în execuÈ?ie."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
-msgid "Show transactions that have the original application running"
-msgstr "AratÄ? tranzacÈ?iile care includ aplicaÈ?ii care încÄ? ruleazÄ?"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
-msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr "NumÄ?rul de secunde de aÈ?teptat la pornirea sesiunii înainte de a cÄ?uta actualizÄ?ri"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
-msgid "The search mode used by default"
-msgstr "Modul de cÄ?utare folosit implicit"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
-msgid "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file\""
-msgstr "Modul de cÄ?utare folosit implicit. OpÈ?iunile sunt \"name\", \"details\" sau \"file\""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
-msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
-msgstr "AceastÄ? cheie determinÄ? dacÄ? aplicaÈ?iile ar trebui sÄ? poatÄ? cere instalarea de fonturi"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
-msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-msgstr "FoloseÈ?te conexiunile WiFi (LAN fÄ?rÄ? fir) pentru a cÄ?uta actualizÄ?ri"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
-msgid "Use WiFi connections"
-msgstr "FoloseÈ?te conexiuni WiFi"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
-msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr "FoloseÈ?te conexiuni mobile de bandÄ? largÄ?"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
-msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
-msgstr "FoloseÈ?te conexiuni mobile de bandÄ? largÄ? cum ar fi GSM È?i CDMA pentru a cÄ?uta actualizÄ?ri"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
-msgid "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these options by default"
-msgstr "Când se afiÈ?eazÄ? interfaÈ?a datoritÄ? unei cereri pe DBus, foloseÈ?te automat aceste opÈ?iuni"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
-msgid "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be turned on"
-msgstr "Când se afiÈ?eazÄ? interfaÈ?a datoritÄ? unei cereri pe DBus, forÈ?eazÄ? activarea acestor opÈ?iuni"
-
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
-msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "AdÄ?ugaÈ?i sau È?tergeÈ?i programe instalate pe sistem"
-
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:94
-#: ../src/gpk-log.c:514
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
-msgid "Add/Remove Software"
-msgstr "AdÄ?ugare sau È?tergere programe"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:1
-msgid "About this software"
-msgstr "Despre acest program"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:3
-msgid "Edit list of software sources"
-msgstr "EditeazÄ? lista de surse de programe"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
-msgid "Execute graphical applications"
-msgstr "ExecutÄ? aplicaÈ?iile grafice"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Fi_nd"
-msgstr "_GÄ?seÈ?te"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
-msgid "Help with this software"
-msgstr "Ajutor cu acest program"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
-msgid "Only N_ative Packages"
-msgstr "Doar pachetele n_ative"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
-msgid "Only _Available"
-msgstr "Do_ar cele disponibile"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9
-msgid "Only _Development"
-msgstr "Doar cele aflate în _dezvoltare"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "Only _End User Files"
-msgstr "Doar fiÈ?i_ere pentru utilizatorul final"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
-msgid "Only _Graphical"
-msgstr "Doar aplicaÈ?ii cu interfaÈ?Ä? _graficÄ?"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Only _Installed"
-msgstr "Doar cele _instalate"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
-msgid "Only _Newest Packages"
-msgstr "Doar cele mai _noi pachete"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "Only _Non-Free Software"
-msgstr "Doar software _neliber"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
-msgid "Only _Non-Source Code"
-msgstr "Doar cod bi_nar (fÄ?rÄ? sursÄ?)"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
-msgid "Only _Text"
-msgstr "Doar aplicaÈ?ii cu interfaÈ?Ä? _text"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
-msgid "Only show one package, not subpackages"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? doar un pachet, nu È?i subpachetele"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
-msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-msgstr "AratÄ? doar pachetele care se potrivesc cu arhitectura maÈ?inii"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
-msgid "Only show the newest available package"
-msgstr "AratÄ? doar cel mai nou pachet disponibil"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
-msgid "Refresh the list of packages on the system"
-msgstr "ReîmprospÄ?teazÄ? lista de pachete de pe sistem"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
-msgid "S_election"
-msgstr "S_elecÈ?ie"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "Software Log"
-msgstr "Jurnal de programe"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "View previously added or removed software"
-msgstr "VedeÈ?i programe adÄ?ugate sau eliminate anterior"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
-msgid "Visit the project homepage"
-msgstr "ViziteazÄ? pagina proiectului"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
-msgid "_Development"
-msgstr "_Dezvoltare"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtre"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
+msgstr "DacÄ? un mesaj de notificare va fi afiÈ?at dupÄ? suspendarea sau hibernarea eÈ?uatÄ?."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27
-msgid "_Free"
-msgstr "_Liber"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?at un mesaj de notificare în cazul în care acumulatorul este pe deplin încÄ?rcat."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
-msgid "_Graphical"
-msgstr "_Grafic"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low."
+msgstr "DacÄ? un mesaj de informare sÄ? aparÄ? când nivelul acumulatorului este mic."
 
-#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
-#: ../src/gpk-check-update.c:301
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "DacÄ? preferinÈ?ele È?i statisticile ar trebui sÄ? fie afiÈ?ate în meniul contextual"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
-msgid "_Hide Subpackages"
-msgstr "Ascunde subpac_hetele"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
-msgid "_Installed"
-msgstr "_Instalate"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
-msgid "_No Filter"
-msgstr "_Niciun filtru"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
-msgid "_Only Free Software"
-msgstr "D_oar software liber"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34
-msgid "_Only Source Code"
-msgstr "D_oar cod sursÄ?"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
-msgid "_Source"
-msgstr "_SursÄ?"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
-msgid "_System"
-msgstr "_Sistem"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:1
-msgid "Backend Status"
-msgstr "Stare backend"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:2
-msgid "Backend author:"
-msgstr "Autor backend:"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:3
-msgid "Backend name:"
-msgstr "Nume backend:"
-
-#: ../data/gpk-client.ui.h:1
-msgid "Install Package"
-msgstr "InstaleazÄ? pachetul"
-
-#: ../data/gpk-error.ui.h:1
-msgid "More details"
-msgstr "Mai multe detalii"
-
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
-msgid "License Agreement Required"
-msgstr "E nevoie acordul cu termenii licenÈ?ei"
-
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
-msgid "_Accept Agreement"
-msgstr "_Accept acordul"
-
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:69
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
-msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Instalator de cataloage"
-
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
-msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "InstaleazÄ? un catalog de programe pe sistem"
-
-#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "InstaleazÄ? pachetele selectate pe sistem"
-
-#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2
-msgid "Package Installer"
-msgstr "Instalator de pachete"
-
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-log.ui.h:2
-#: ../src/gpk-log.c:710
-msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Vizualizator de jurnal al programului"
-
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
-msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Vezi sarcinile anterioare de gestionare a pachetelor"
-
-#: ../data/gpk-log.ui.h:1
-msgid "Filter"
-msgstr "FiltreazÄ?"
-
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Change software update preferences"
-msgstr "SchimbÄ? preferinÈ?ele actualizÄ?rii de programe"
-
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Software Updates"
-msgstr "ActualizÄ?ri de programe"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
-msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "_CautÄ? actualizÄ?ri:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "CautÄ? act_ualizÄ?ri majore:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr "CautÄ? actualizÄ?ri când se foloseÈ?te conexiunea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr "Actualmente folosiÈ?i o conexiune mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
-#: ../src/gpk-prefs.c:485
-msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "PreferinÈ?e pentru actualizarea de programe"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-msgid "Update Settings"
-msgstr "ConfigurÄ?ri pentru actualizÄ?ri"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
-msgid "_Automatically install:"
-msgstr "Inst_aleazÄ? automat:"
-
-#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1
-msgid "Enable or disable software sources"
-msgstr "ActiveazÄ? sau dezactiveazÄ? surse de programe"
-
-#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-repo.ui.h:2
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Surse de programe"
-
-#: ../data/gpk-repo.ui.h:1
-msgid "Shows more software sources that may be interesting"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? mai multe surse decât ar putea fi interesante"
-
-#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-repo.ui.h:4
-msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? _sursele de programe în curs de dezvoltare È?i cele cu informaÈ?ii de depanare"
-
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1
-#: ../src/gpk-log.c:296
-msgid "Action"
-msgstr "AcÈ?iune"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "Create"
-msgstr "CreeazÄ?"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "Create a copy of this computers package list"
-msgstr "CreeazÄ? o copie a listei de pachete de pe acest calculator"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
-msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr "CreeazÄ? o arhivÄ? a unui pachet specific"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
-msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "CreeazÄ? o arhivÄ? a tuturor actualizÄ?rilor în aÈ?teptare"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
-msgid "Destination package list:"
-msgstr "Lista destinaÈ?ie de pachete:"
-
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
-#: ../src/gpk-log.c:323
-#: ../src/gpk-watch.c:597
-msgid "Details"
-msgstr "Detalii"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "DacÄ? sunetele trebuie folosite"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
-msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr "Se pot specifica mai multe pachete folosind virgula ca separator"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-msgid "Output directory:"
-msgstr "Director de ieÈ?ire:"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "Progres"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
-msgid "Save New Service Pack"
-msgstr "SalveazÄ? noul pachet de servicii"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
-msgid "Select A Package List File"
-msgstr "SelectaÈ?i un fiÈ?ier cu o listÄ? de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
-#: ../src/gpk-service-pack.c:722
-msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Creator de pachete de serviciu"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
-msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
-msgstr "RecunoaÈ?teÈ?i acest utilizator È?i aveÈ?i încredere în aceastÄ? cheie?"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
-msgid "Do you trust the source of the packages?"
-msgstr "AveÈ?i încredere în sursa pachetelor?"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
-msgid "Package:"
-msgstr "Pachet:"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
-msgid "Repository name:"
-msgstr "Nume depozit:"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
-msgid "Signature URL:"
-msgstr "URL semnÄ?turÄ?:"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
-msgid "Signature identifier:"
-msgstr "Identificator semnÄ?turÄ?:"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
-msgid "Signature user identifier:"
-msgstr "Identificator de utilizator al semnÄ?turii:"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
-msgid "Software signature is required"
-msgstr "E necesarÄ? semnÄ?tura programului"
-
-#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
-msgid "PackageKit Update Applet"
-msgstr "MiniaplicaÈ?ie de actualizare PackageKit"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-msgid "Software Update"
-msgstr "ActualizÄ?ri de programe"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
-msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "Vizualizator de actualizÄ?ri de programe"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
-msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "ActualizaÈ?i programele instalate pe sistem"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
-msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
-msgstr "ActualizÄ?rile programelor corecteazÄ? erori, eliminÄ? vulnerabilitÄ?È?i de securitate È?i aduc noi funcÈ?ionalitÄ?È?i."
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
-msgid "_Upgrade"
-msgstr "Act_ualizeazÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalii"
-
-#. Application column (icon, name, description)
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:149
-#: ../src/gpk-helper-run.c:191
-msgid "Package"
-msgstr "Pachet"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
-msgid "_Remove"
-msgstr "È?te_rge"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
-#, python-format
-msgid "Remove %i additional package?"
-msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "È?tergeÈ?i È?i %i pachet adiÈ?ional?"
-msgstr[1] "È?tergeÈ?i È?i %i pachete adiÈ?ionale?"
-msgstr[2] "È?tergeÈ?i È?i %i de pachete adiÈ?ionale?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
-msgid "The software which you want to remove is required to run other software, which will be removed too."
-msgstr "Programul pe care vreÈ?i sÄ?-l È?tergeÈ?i este necesar pentru a rula alt program, ca urmare va fi eliminat È?i acest program."
-
-#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:298
-msgid "_Install"
-msgstr "_InstaleazÄ?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
-#, python-format
-msgid "Install %i additional package?"
-msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "InstalaÈ?i %i pachet adiÈ?ional?"
-msgstr[1] "InstalaÈ?i %i pachete adiÈ?ionale?"
-msgstr[2] "InstalaÈ?i %i de pachete adiÈ?ionale?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
-msgid "The software that you want to install requires additional software to run correctly."
-msgstr "Programul pe care vreÈ?i sÄ?-l instalaÈ?i are nevoie de alte programe pentru a rula corect."
-
-#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:617
-#, c-format
-msgid "%i file installed by %s"
-msgid_plural "%i files installed by %s"
-msgstr[0] "%i fiÈ?ier instalat de %s"
-msgstr[1] "%i fiÈ?iere instalate de %s"
-msgstr[2] "%i de fiÈ?iere instalate de %s"
-
-#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:969
-#: ../src/gpk-application.c:1092
-msgid "No packages"
-msgstr "Niciun pachet"
-
-#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:971
-msgid "No other packages require this package"
-msgstr "Niciun alt pachet nu are nevoie de acest pachet"
-
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:978
-#, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i pachet are nevoie de %s"
-msgstr[1] "%i pachete au nevoie de %s"
-msgstr[2] "%i de pachete au nevoie de %s"
-
-#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:983
-#, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "Pachetele listate mai jos au nevoie de %s pentru a funcÈ?iona corect."
-msgstr[1] "Pachetele listate mai jos au nevoie de %s pentru a funcÈ?iona corect."
-msgstr[2] "Pachetele listate mai jos au nevoie de %s pentru a funcÈ?iona corect."
-
-#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1094
-msgid "This package does not depends on any others"
-msgstr "Acest pachet nu depinde de altele"
-
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1101
-#, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%i pachet adiÈ?ional este cerut de %s"
-msgstr[1] "%i pachete adiÈ?ionale sunt cerute de %s"
-msgstr[2] "%i de pachete adiÈ?ionale sunt cerute de %s"
-
-#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1106
-#, c-format
-msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] "Pachetele listate mai jos sunt necesare ca %s sÄ? funcÈ?ioneze corect."
-msgstr[1] "Pachetele listate mai jos sunt necesare ca %s sÄ? funcÈ?ioneze corect."
-msgstr[2] "Pachetele listate mai jos sunt necesare ca %s sÄ? funcÈ?ioneze corect."
-
-#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1171
-msgid "Invalid"
-msgstr "Nevalid"
-
-#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1371
-msgid "No results were found."
-msgstr "Nu s-au gÄ?sit rezultate."
-
-#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1379
-msgid "Try entering a package name in the search bar."
-msgstr "Ã?ncercaÈ?i sÄ? introduceÈ?i un nume de pachet în bara de cÄ?utare."
-
-#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1382
-msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "Nu existÄ? pachete în coada de instalare sau È?tergere."
-
-#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1387
-msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text."
-msgstr "Ã?ncercaÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i descrieri de pachete fÄ?când clic pe iconiÈ?a din dreptul textului de cÄ?utare."
-
-#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1390
-msgid "Try again with a different search term."
-msgstr "Ã?ncercaÈ?i din nou cu un alt termen de cÄ?utare."
-
-#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1645
-msgid "Invalid search text"
-msgstr "Text de cÄ?utare nevalid"
-
-#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1647
-msgid "The search text contains invalid characters"
-msgstr "Textul de cÄ?utat conÈ?ine caractere invalide"
-
-#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1681
-msgid "The search could not be completed"
-msgstr "Nu s-a putut finaliza cÄ?utarea"
-
-#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1683
-msgid "Running the transaction failed"
-msgstr "EÈ?ec la rularea tranzacÈ?iei"
-
-#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1831
-msgid "Changes not applied"
-msgstr "SchimbÄ?rile nu sunt aplicate"
-
-#: ../src/gpk-application.c:1832
-msgid "Close _Anyway"
-msgstr "_Ã?nchide oricum"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1836
-msgid "You have made changes that have not yet been applied."
-msgstr "AÈ?i fÄ?cut schimbÄ?ri care nu au fost aplicate încÄ?."
-
-#: ../src/gpk-application.c:1837
-msgid "These changes will be lost if you close this window."
-msgstr "Aceste schimbÄ?ri vor fi pierdute dacÄ? închideÈ?i aceastÄ? fereastrÄ?."
-
-#. TRANSLATORS: column for installed status
-#. TRANSLATORS: The state of a package
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2162
-#: ../src/gpk-enum.c:1162
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalat"
-
-#. TRANSLATORS: column for package name
-#. TRANSLATORS: column for group name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2178
-#: ../src/gpk-application.c:2200
-#: ../src/gpk-dialog.c:153
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:725
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
-#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2343
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
+msgstr "DacÄ? sunetele ar trebui sÄ? fie folosite când curentul este foarte mic, sau cereri de împiedicare au oprit acÈ?iunea politicii."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2343
-msgid "Collection"
-msgstr "ColecÈ?ie"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie verificatÄ? încÄ?rcarea procesorului înainte de efectuarea acÈ?iunii pentru inactivitate."
 
-#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2351
-#, c-format
-msgid "Visit %s"
-msgstr "VizitaÈ?i %s"
-
-#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2356
-msgid "Project"
-msgstr "Proiect"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2356
-msgid "Homepage"
-msgstr "PaginÄ? web"
-
-#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2370
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2376
-msgid "License"
-msgstr "LicenÈ?Ä?"
-
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2385
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
-
-#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2403
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1678
-msgid "Size"
-msgstr "MÄ?rime"
-
-#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2406
-msgid "Installed size"
-msgstr "MÄ?rimea instalatÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2409
-msgid "Download size"
-msgstr "MÄ?rimea descÄ?rcÄ?rii"
-
-#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2418
-msgid "Source"
-msgstr "SursÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2564
-msgid "Selected packages"
-msgstr "Pachetele selectate"
-
-#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2616
-msgid "Searching by name"
-msgstr "CÄ?utare dupÄ? nume"
-
-#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2639
-msgid "Searching by description"
-msgstr "CÄ?utare dupÄ? descriere"
-
-#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2662
-msgid "Searching by file"
-msgstr "CÄ?utare dupÄ? fiÈ?ier"
-
-#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2687
-msgid "Search by name"
-msgstr "CÄ?utare dupÄ? nume"
-
-#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2697
-msgid "Search by description"
-msgstr "CÄ?utare dupÄ? descriere"
-
-#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2707
-msgid "Search by file name"
-msgstr "CÄ?utare dupÄ? nume de fiÈ?ier"
-
-#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
-#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2750
-#: ../src/gpk-check-update.c:205
-#: ../src/gpk-watch.c:428
-msgid "Failed to show url"
-msgstr "EÈ?ec la afiÈ?area adresei"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2787
-#: ../src/gpk-check-update.c:229
-#: ../src/gpk-watch.c:448
-msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "LicenÈ?iat sub â??GNU General Public Licenseâ?? versiunea 2"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2788
-#: ../src/gpk-check-update.c:230
-#: ../src/gpk-watch.c:449
-msgid "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "PackageKit este software liber; îl puteÈ?i redistribui È?i/sau modifica respectând termenii licenÈ?ei GNU General Public License precum este publicatÄ? de fundaÈ?ia Free Software Foundation; fie versiunea 2 a licenÈ?ei sau, dacÄ? doriÈ?i, o versiune ulterioarÄ?."
-
-#: ../src/gpk-application.c:2792
-#: ../src/gpk-check-update.c:234
-#: ../src/gpk-watch.c:453
-msgid "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "PackageKit este distribuit cu speranÈ?a cÄ? va fi de folos, dar FÄ?RÄ? NICIO GARANÈ?IE; chiar fÄ?rÄ? garanÈ?ia impusÄ? de VANDABILITATE sau CONFORMITATE PENTRU UN ANUMIT SCOP. VedeÈ?i textul licenÈ?ei GNU General Public License pentru mai multe detalii."
-
-#: ../src/gpk-application.c:2796
-#: ../src/gpk-check-update.c:238
-#: ../src/gpk-watch.c:457
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Ar trebui sÄ? fi primit o copie a licenÈ?ei GNU General Public License împreunÄ? cu PackageKit; dacÄ? nu, scrieÈ?i fundaÈ?iei Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-
-#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2802
-#: ../src/gpk-check-update.c:243
-#: ../src/gpk-watch.c:462
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Alexandru Szasz <alexxed gmail com> È?i comunitatea de traducÄ?tori de pe tradu.softwareliber.ro"
-
-#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2828
-#: ../src/gpk-check-update.c:263
-#: ../src/gpk-watch.c:481
-msgid "PackageKit Website"
-msgstr "Saitul PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2831
-msgid "Package Manager for GNOME"
-msgstr "Managerul de pachete pentru GNOME"
-
-#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3277
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3300
-msgid "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
-msgstr "IntroduceÈ?i un nume de pachet È?i apoi apÄ?saÈ?i GÄ?seÈ?te sau faceÈ?i clic pe un grup de pachete pentru a începe."
-
-#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3303
-msgid "Enter a package name and then click find to get started."
-msgstr "IntroduceÈ?i un nume de pachet È?i apoi apÄ?saÈ?i GÄ?seÈ?te pentru a începe."
-
-#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3531
-msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
-msgstr "IeÈ?ire automatÄ? întrucât proprietÄ?È?ile nu au putut fi preluate"
-
-#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3651
-msgid "All packages"
-msgstr "Toate pachetele"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3653
-msgid "Show all packages"
-msgstr "AratÄ? toate pachetele"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3877
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "CurÄ?È?Ä? selecÈ?ia curentÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3902
-msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr "SchimbÄ?rile nu sunt aplicate instant, acest buton aplicÄ? toate schimbÄ?rile"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3928
-msgid "Visit home page for selected package"
-msgstr "VizitaÈ?i pagina pachetului selectat"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4036
-msgid "Find packages"
-msgstr "GÄ?seÈ?te pachete"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4043
-msgid "Cancel search"
-msgstr "AnuleazÄ? cÄ?utarea"
-
-#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application-main.c:77
-#: ../src/gpk-backend-status.c:242
-#: ../src/gpk-prefs.c:464
-#: ../src/gpk-update-icon.c:64
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
-msgid "Show the program version and exit"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? versiunea programului È?i ieÈ?i"
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application-main.c:107
-msgid "Package installer"
-msgstr "Instalator de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-backend-status.c:76
-#: ../src/gpk-prefs.c:398
-#: ../src/gpk-repo.c:534
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2987
-msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr "IeÈ?ire automatÄ? întrucât nu se pot obÈ?ine detalii despre backend"
-
-#: ../src/gpk-backend-status.c:258
-msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
-msgstr "Vizualizator de detalii de la backend-ul PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:289
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_PreferinÈ?e"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie declanÈ?at evenimentul acumulatoruli când capacul este închis È?i cablul de alimentare deconectat."
 
-#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
-#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:309
-#: ../src/gpk-watch.c:508
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie declanÈ?at evenimentul de capac închis în timpul funcÈ?ionÄ?rii pe acumulator (ex â??SuspendÄ? când e închis capacul în timpul funcÈ?ionÄ?rii pe acumulatorâ??) când capacul este închis È?i ulterior cablul de alimentare este deconectat."
 
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:400
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] "A fost sÄ?rit un pachet:"
-msgstr[1] "Unele pachete au fost sÄ?rite:"
-msgstr[2] "Unele pachete au fost sÄ?rite:"
-
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:431
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "Actualizarea sistemului s-a terminat"
-
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:439
-msgid "Restart computer now"
-msgstr "ReporneÈ?te calculatorul acum"
-
-#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
-#. TRANSLATORS: hides forever
-#. add a checkbutton for deps screen
-#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:446
-#: ../src/gpk-check-update.c:1322
-#: ../src/gpk-dialog.c:306
-#: ../src/gpk-hardware.c:194
-#: ../src/gpk-watch.c:1577
-msgid "Do not show this again"
-msgstr "Nu arÄ?ta asta din nou"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:501
-#: ../src/gpk-check-update.c:935
-#: ../src/gpk-check-update.c:957
-msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "IconiÈ?Ä? de actualizare pentru GNOME PackageKit"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "DacÄ? profilul memorat trebuie folosit pentru calculul timpului rÄ?mas."
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:503
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:497
-msgid "Updated successfully"
-msgstr "Actualizare reuÈ?itÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:621
-msgid "Security update available"
-msgid_plural "Security updates available"
-msgstr[0] "Actualizare de securitate disponibilÄ?"
-msgstr[1] "ActualizÄ?ri de securitate disponibile"
-msgstr[2] "ActualizÄ?ri de securitate disponibile"
-
-#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:624
-msgid "An important update is available for your computer:"
-msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] "O actualizare importantÄ? este disponibilÄ? pentru calculatorul dumneavoastrÄ?:"
-msgstr[1] "ActualizÄ?ri importante sunt disponibile pentru calculatorul dumneavoastrÄ?:"
-msgstr[2] "ActualizÄ?ri importante sunt disponibile pentru calculatorul dumneavoastrÄ?:"
-
-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:644
-msgid "Install updates"
-msgstr "InstaleazÄ? actualizÄ?rile"
-
-#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:755
-msgid "Automatic updates are not being installed as the computer is running on battery power"
-msgstr "ActualizÄ?rile automate nu sunt instalate deoarece calculatorul este alimentat de la baterie"
-
-#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:757
-msgid "Updates not installed"
-msgstr "ActualizÄ?ri neinstalate"
-
-#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:767
-msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "InstaleazÄ? actualizÄ?rile oricum"
-
-#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:814
-msgid "Updates are being installed"
-msgstr "Se instaleazÄ? actualizÄ?rile"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:816
-msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr "ActualizÄ?rile sunt instalate automat pe calculatorul dumneavoastrÄ?"
-
-#: ../src/gpk-check-update.c:822
-msgid "Cancel update"
-msgstr "AnuleazÄ? actualizarea"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:907
-#, c-format
-msgid "There is %d update available"
-msgid_plural "There are %d updates available"
-msgstr[0] "Este disponibilÄ? %d actualizare"
-msgstr[1] "Sunt disponibile %d actualizÄ?ri"
-msgstr[2] "Sunt disponibile %d de actualizÄ?ri"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging."
+msgstr "DacÄ? profilul memorat trebuie folosit pentru calculul timpului rÄ?mas. DezactivaÈ?i doar la depanare."
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:937
-msgid "Update available"
-msgstr "Actualizare disponibilÄ?"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "DacÄ? modul de consum scÄ?zut de energie sÄ? fie activat când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea"
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:959
-msgid "Update available (on battery)"
-msgstr "Actualizare disponibilÄ? (pe baterie)"
-
-#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1309
-msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "Sunt disponibile actualizÄ?ri de distribuÈ?ie"
-
-#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1319
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1017
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1557
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1763
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
-msgid "More information"
-msgstr "Mai multe informaÈ?ii"
-
-#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:371
-msgid "This application is running as a privileged user"
-msgstr "AceastÄ? aplicaÈ?ie ruleazÄ? ca utilizator privilegiat"
-
-#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:374
-#, c-format
-msgid "%s is running as a privileged user"
-msgstr "%s ruleazÄ? ca utilizator privilegiat"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:377
-msgid "Package management applications are security sensitive."
-msgstr "AplicaÈ?iile de administrare a pachetelor sunt sensibile la securitate."
-
-#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:379
-msgid "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for security reasons."
-msgstr "Rularea aplicaÈ?iilor cu drepturi de utilizator privilegiat ar trebui evitatÄ? din motive de securitate."
-
-#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:385
-msgid "Continue _Anyway"
-msgstr "_ContinuÄ? oricum"
-
-#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:455
-#: ../src/gpk-common.c:505
-#, c-format
-msgid "Now"
-msgstr "Acum"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "DacÄ? modul de consum scÄ?zut energie sÄ? fie activat când se alimenteazÄ? de la acumulator"
 
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:465
-#: ../src/gpk-common.c:515
-#, c-format
-msgid "%i second"
-msgid_plural "%i seconds"
-msgstr[0] "%i secundÄ?"
-msgstr[1] "%i secunde"
-msgstr[2] "%i de secunde"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:475
-#: ../src/gpk-common.c:528
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i minut"
-msgstr[1] "%i minute"
-msgstr[2] "%i de minute"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
+msgstr "DacÄ? luminozitatea ecranului trebuie sÄ? fie schimbatÄ? când se trece de la alimentare de la reÈ?ea la alimentare pe acumulator."
 
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:481
-#: ../src/gpk-common.c:547
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i orÄ?"
-msgstr[1] "%i ore"
-msgstr[2] "%i de ore"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power."
+msgstr "DacÄ? ecranul sÄ? se întunece pentru a salva energie în cazul în care calculatorul este nefolosit È?i alimentat la reÈ?ea."
 
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:534
-#: ../src/gpk-common.c:553
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power."
+msgstr "DacÄ? ecranul sÄ? se întunece pentru a salva energie în cazul în care calculatorul este nefolosit È?i alimentat de la acumulator."
 
-#: ../src/gpk-common.c:535
-#: ../src/gpk-common.c:555
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minute"
-msgstr[2] "de minute"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
+msgstr "DacÄ? ar trebui redusÄ? luminozitatea ecranului atunci când calculatorul este alimentat de la acumulator."
 
-#: ../src/gpk-common.c:536
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "secundÄ?"
-msgstr[1] "secunde"
-msgstr[2] "de secunde"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "DacÄ? modul de consum scÄ?zut de energie a sistemului sÄ? fie activat atunci când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea."
 
-#: ../src/gpk-common.c:554
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "orÄ?"
-msgstr[1] "ore"
-msgstr[2] "de ore"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Daca modul de consum scÄ?zut de energie a sistemului sÄ? fie activat atunci când se alimenteazÄ? de la acumulator."
 
-#: ../src/gpk-common.c:581
-#, c-format
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s È?i %s"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "DacÄ? utilizatorul sÄ? fie anunÈ?at când este deconectat de la reÈ?eau de energie electricÄ?."
 
-#: ../src/gpk-common.c:584
-#, c-format
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s È?i %s"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie folosite notificÄ?ri bazate pe timp. DacÄ? nu, atunci va fi folosit procentul schimbÄ?rii, care ar putea repara un sistem BIOS cu probleme ACPI."
 
-#: ../src/gpk-common.c:587
-#, c-format
-msgid "%s, %s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s, %s È?i %s"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?at avertismentul de capacitate scÄ?zutÄ? pentru un acumulator defect"
 
-#: ../src/gpk-common.c:591
-#, c-format
-msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s, %s, %s È?i %s"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
-msgid "Failed to install software"
-msgstr "EÈ?ec la instalarea programului"
-
-#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:247
-msgid "No applications were chosen to be installed"
-msgstr "Nu s-a ales nicio aplicaÈ?ie pentru a fi instalatÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
-#: ../src/gpk-watch.c:398
-msgid "Error details"
-msgstr "Detaliile erorii"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr "Detaliile erorii managerului de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
-msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bugtracker."
-msgstr "Eroare necunoscutÄ?. VÄ? rugÄ?m sÄ? vÄ? uitaÈ?i peste raportul detaliat È?i sÄ? raportaÈ?i problema conform procedurii specifice distribuÈ?iei dumneavoastrÄ?."
-
-#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:308
-msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr "Nu aveÈ?i drepturi suficiente pentru a efectua aceastÄ? acÈ?iune."
-
-#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:312
-msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr "Nu s-a putut porni serviciul packagekitd."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:316
-msgid "The query is not valid."
-msgstr "Interogarea nu este validÄ?."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
-msgid "The file is not valid."
-msgstr "FiÈ?ierul nu este valid."
-
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:383
-#: ../src/gpk-watch.c:1399
-msgid "Show details"
-msgstr "AratÄ? detalii"
-
-#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:406
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1070
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "Instalarea pachetului a eÈ?uat"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:443
-#: ../src/gpk-enum.c:961
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Instalare pachete"
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:541
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1289
-msgid "Failed to install file"
-msgid_plural "Failed to install files"
-msgstr[0] "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierului"
-msgstr[1] "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierelor"
-msgstr[2] "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierelor"
-
-#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:622
-msgid "Do you want to install this file?"
-msgid_plural "Do you want to install these files?"
-msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i acest fiÈ?ier?"
-msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i aceste fiÈ?iere?"
-msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i aceste fiÈ?iere?"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:631
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1382
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1585
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2048
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2316
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2438
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2783
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1607
-msgid "Install"
-msgstr "InstaleazÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:946
-msgid "Install local file"
-msgid_plural "Install local files"
-msgstr[0] "Instalare a unui fiÈ?ier local"
-msgstr[1] "Instalare a unor fiÈ?iere locale"
-msgstr[2] "Instalare a unor fiÈ?iere locale"
-
-#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1005
-#, c-format
-msgid "Could not find packages"
-msgstr "Nu s-au putut gÄ?si pachete"
-
-#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
-msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr "Nu s-au gÄ?sit pachetele în nicio sursÄ? de programe"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1053
-msgid "Failed to install packages"
-msgstr "EÈ?ec la instalarea pachetelor"
-
-#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1055
-#: ../src/gpk-enum.c:369
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "Pachetul este deja instalat"
-
-#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1072
-msgid "Incorrect response from search"
-msgstr "RÄ?spuns incorect de la funcÈ?ia de cÄ?utare"
-
-#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1147
-msgid "An additional package is required:"
-msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "E nevoie de un pachet adiÈ?ional:"
-msgstr[1] "E nevoie de pachete adiÈ?ionale:"
-msgstr[2] "E nevoie de pachete adiÈ?ionale:"
-
-#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1150
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i È?i sÄ? instalaÈ?i pachetul acesta acum?"
-msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i È?i sÄ? instalaÈ?i aceste pachete acum?"
-msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i È?i sÄ? instalaÈ?i aceste pachete acum?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a package"
-msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "%s vrea sÄ? instaleze un pachet"
-msgstr[1] "%s vrea sÄ? instaleze pachete"
-msgstr[2] "%s vrea sÄ? instaleze pachete"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1159
-msgid "A program wants to install a package"
-msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "Un program vrea sÄ? instaleze un pachet"
-msgstr[1] "Un program vrea sÄ? instaleze pachete"
-msgstr[2] "Un program vrea sÄ? instaleze pachete"
-
-#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1176
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2498
-msgid "Searching for packages"
-msgstr "Se cautÄ? pachete"
-
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246
-msgid "Failed to find package"
-msgstr "GÄ?sirea pachetului a eÈ?uat"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1248
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2630
-msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "FiÈ?ierul nu a putut fi gÄ?sit în niciun pachet"
-
-#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1286
-#, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "Pachetul %s furnizeazÄ? deja acest fiÈ?ier"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1367
-msgid "The following file is required:"
-msgid_plural "The following files are required:"
-msgstr[0] "E nevoie de fiÈ?ierul urmÄ?tor:"
-msgstr[1] "Sunt necesare urmÄ?toarele fiÈ?iere:"
-msgstr[2] "Sunt necesare urmÄ?toarele fiÈ?iere:"
-
-#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1370
-msgid "Do you want to search for this file now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i acest fiÈ?ier acum?"
-msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i aceste fiÈ?iere acum?"
-msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i aceste fiÈ?iere acum?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1375
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a file"
-msgid_plural "%s wants to install files"
-msgstr[0] "%s vrea sÄ? instaleze un fiÈ?ier"
-msgstr[1] "%s vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
-msgstr[2] "%s vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1378
-msgid "A program wants to install a file"
-msgid_plural "A program wants to install files"
-msgstr[0] "Un program vrea sÄ? instaleze un fiÈ?ier"
-msgstr[1] "Un program vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
-msgstr[2] "Un program vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
-
-#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1394
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2733
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
-msgid "Searching for file"
-msgstr "Se cautÄ? fiÈ?ierul"
-
-#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1437
-msgid "The following plugin is required:"
-msgid_plural "The following plugins are required:"
-msgstr[0] "Este necesar urmÄ?torul modul:"
-msgstr[1] "Sunt necesare urmÄ?toarele module:"
-msgstr[2] "Sunt necesare urmÄ?toarele module:"
-
-#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1455
-msgid "Do you want to search for this now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? cautaÈ?i acum?"
-msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? le cÄ?utaÈ?i acum?"
-msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? le cÄ?utaÈ?i acum?"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "%s are nevoie de un modul adiÈ?ional pentru a decoda acest fiÈ?ier"
-msgstr[1] "%s are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a decoda acest fiÈ?ier"
-msgstr[2] "%s are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a decoda acest fiÈ?ier"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "%s are nevoie de un modul adiÈ?ional pentru a coda acest fiÈ?ier"
-msgstr[1] "%s are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a coda acest fiÈ?ier"
-msgstr[2] "%s are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a coda acest fiÈ?ier"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "%s are nevoie de un modul adiÈ?ional pentru aceastÄ? operaÈ?ie"
-msgstr[1] "%s are nevoie de module adiÈ?ionale pentru aceastÄ? operaÈ?ie"
-msgstr[2] "%s are nevoie de module adiÈ?ionale pentru aceastÄ? operaÈ?ie"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1482
-msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "Un program are nevoie de un modul adiÈ?ional pentru a decoda acest fiÈ?ier"
-msgstr[1] "Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a decoda acest fiÈ?ier"
-msgstr[2] "Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a decoda acest fiÈ?ier"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1486
-msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "Un program are nevoie de un modul adiÈ?ional pentru a coda acest fiÈ?ier"
-msgstr[1] "Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a coda acest fiÈ?ier"
-msgstr[2] "Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a coda acest fiÈ?ier"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490
-msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "Un program are nevoie de un modul adiÈ?ional pentru aceastÄ? operaÈ?ie"
-msgstr[1] "Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru aceastÄ? operaÈ?ie"
-msgstr[2] "Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru aceastÄ? operaÈ?ie"
-
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1496
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1851
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2223
-msgid "Search"
-msgstr "CautÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551
-msgid "Failed to search for plugin"
-msgstr "CÄ?utarea modulelor a eÈ?uat"
-
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1553
-msgid "Could not find plugin in any configured software source"
-msgstr "Nu s-a gÄ?sit modulul în nicio sursÄ? de programe"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1576
-msgid "Install the following plugin"
-msgid_plural "Install the following plugins"
-msgstr[0] "InstaleazÄ? urmÄ?torul modul"
-msgstr[1] "InstaleazÄ? urmÄ?toarele module"
-msgstr[2] "InstaleazÄ? urmÄ?toarele module"
-
-#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2041
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2430
-msgid "Do you want to install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i acum pachetul acesta?"
-msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i acum aceste pachete?"
-msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i acum aceste pachete?"
-
-#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1669
-msgid "Searching for plugins"
-msgstr "Se cautÄ? module"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1690
-#, c-format
-msgid "Searching for plugin: %s"
-msgstr "Se cautÄ? dupÄ? modulul: %s"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1728
-msgid "Failed to search for provides"
-msgstr "CÄ?utarea informaÈ?iilor de includere a eÈ?uat"
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
-msgid "Failed to find software"
-msgstr "Nu s-a gÄ?sit niciun program"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1760
-msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr "Nu s-a gÄ?sit nicio aplicaÈ?ie nouÄ? care sÄ? gestioneze acest tip de fiÈ?ier"
-
-#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1833
-msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-msgstr "Este nevoie de un program adiÈ?ional pentru a deschide acest tip de fiÈ?ier:"
-
-#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
-msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i acum un program pentru deschiderea acestui fiÈ?ier?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
-#, c-format
-msgid "%s requires a new mime type"
-msgid_plural "%s requires new mime types"
-msgstr[0] "%s are nevoie de un nou tip â??mimeâ??"
-msgstr[1] "%s are nevoie de noi tipuri â??mimeâ??"
-msgstr[2] "%s are nevoie de noi tipuri â??mimeâ??"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1847
-msgid "A program requires a new mime type"
-msgid_plural "A program requires new mime types"
-msgstr[0] "Un program are nevoie de un nou tip â??mimeâ??"
-msgstr[1] "Un program are nevoie de noi tipuri â??mimeâ??"
-msgstr[2] "Un program are nevoie de noi tipuri â??mimeâ??"
-
-#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1862
-msgid "Searching for file handlers"
-msgstr "Se cautÄ? gestionare de fiÈ?iere"
-
-#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
-msgid "Language tag not parsed"
-msgstr "Eticheta de limbÄ? nu a fost parcursÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
-msgid "Language code not matched"
-msgstr "Codul de limbÄ? nu s-a potrivit"
-
-#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
-msgid "Failed to find font"
-msgid_plural "Failed to find fonts"
-msgstr[0] "Nu s-a gÄ?sit fontul"
-msgstr[1] "Nu s-au gÄ?sit fonturi"
-msgstr[2] "Nu s-au gÄ?sit fonturi"
-
-#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
-msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr "Nu s-au gÄ?sit fonturi noi pentru acest document"
-
-#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2202
-msgid "An additional font is required to view this document correctly."
-msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
-msgstr[0] "E necesar un font adiÈ?ional pentru a vizualiza corect acest document."
-msgstr[1] "Sunt necesare fonturi adiÈ?ionale pentru a vizualiza corect acest document."
-msgstr[2] "Sunt necesare fonturi adiÈ?ionale pentru a vizualiza corect acest document."
-
-#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2206
-msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "VreÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i un pachet potrivit acum?"
-msgstr[1] "VreÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i acum pachete potrivite?"
-msgstr[2] "VreÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i acum pachete potrivite?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2216
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a font"
-msgid_plural "%s wants to install fonts"
-msgstr[0] "%s vrea sÄ? instaleze un font"
-msgstr[1] "%s vrea sÄ? instaleze fonturi"
-msgstr[2] "%s vrea sÄ? instaleze fonturi"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2219
-msgid "A program wants to install a font"
-msgid_plural "A program wants to install fonts"
-msgstr[0] "Un program vrea sÄ? instaleze un font"
-msgstr[1] "Un program vrea sÄ? instaleze fonturi"
-msgstr[2] "Un program vrea sÄ? instaleze fonturi"
-
-#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2235
-msgid "Searching for font"
-msgid_plural "Searching for fonts"
-msgstr[0] "Se cautÄ? fontul"
-msgstr[1] "Se cautÄ? fonturi"
-msgstr[2] "Se cautÄ? fonturi"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2273
-msgid "Could not process catalog"
-msgstr "Nu s-a putut procesa catalogul"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
-msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "Nu e nevoie sÄ? fie instalat niciun pachet"
-
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "InstalaÈ?i pachetele din catalog?"
-
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "UrmÄ?toarele pachete din catalog sunt marcate pentru a fi instalate:"
-
-#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2352
-msgid "Failed to remove package"
-msgstr "Eliminarea pachetului a eÈ?uat"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
-msgid "Install the following driver"
-msgid_plural "Install the following drivers"
-msgstr[0] "InstaleazÄ? urmÄ?torul driver"
-msgstr[1] "InstaleazÄ? urmÄ?toarele drivere"
-msgstr[2] "InstaleazÄ? urmÄ?toarele drivere"
-
-#. TRANSLATORS: title: removing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2578
-#: ../src/gpk-enum.c:953
-msgid "Removing packages"
-msgstr "È?tergere pachete"
-
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2628
-msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "GÄ?sirea pachetului pentru acest fiÈ?ier a eÈ?uat"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2706
-msgid "The following file will be removed:"
-msgid_plural "The following files will be removed:"
-msgstr[0] "UrmÄ?torul fiÈ?ier va fi eliminat:"
-msgstr[1] "UrmÄ?torele fiÈ?iere vor fi eliminate:"
-msgstr[2] "UrmÄ?torele fiÈ?iere vor fi eliminate:"
-
-#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2709
-msgid "Do you want to remove this file now?"
-msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
-msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? eliminaÈ?i acest fiÈ?ier acum?"
-msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? eliminaÈ?i aceste fiÈ?iere acum?"
-msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? eliminaÈ?i aceste fiÈ?iere acum?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2714
-#, c-format
-msgid "%s wants to remove a file"
-msgid_plural "%s wants to remove files"
-msgstr[0] "%s vrea sÄ? elimine un fiÈ?ier"
-msgstr[1] "%s vrea sÄ? elimine fiÈ?iere"
-msgstr[2] "%s vrea sÄ? elimine fiÈ?iere"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2717
-msgid "A program wants to remove a file"
-msgid_plural "A program wants to remove files"
-msgstr[0] "Un program vrea sÄ? elimine un fiÈ?ier"
-msgstr[1] "Un program vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
-msgstr[2] "Un program vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
-
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2721
-msgid "Remove"
-msgstr "EliminÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2774
-msgid "Do you want to install this catalog?"
-msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i acest catalog?"
-msgstr[1] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i aceste cataloage?"
-msgstr[2] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i aceste cataloage?"
-
-#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2799
-msgid "Install catalogs"
-msgstr "Instalare cataloage"
-
-#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:114
-msgid "Applications"
-msgstr "AplicaÈ?ii"
-
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119
-#: ../src/gpk-desktop.c:126
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: ../src/gpk-desktop.c:119
-msgid "Preferences"
-msgstr "PreferinÈ?e"
-
-#: ../src/gpk-desktop.c:126
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrare"
-
-#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:74
-msgid "many packages"
-msgstr "multe pachete"
-
-#: ../src/gpk-dialog.c:243
-msgid "No files"
-msgstr "Niciun fiÈ?ier"
-
-#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:310
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:314
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:318
-msgid "disc"
-msgstr "disc"
-
-#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:322
-msgid "media"
-msgstr "media"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:339
-msgid "Failed with unknown error code"
-msgstr "EÈ?ec cu un cod de eroare necunoscut"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:342
-msgid "No network connection available"
-msgstr "Nicio conexiune disponibilÄ? la reÈ?ea"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:345
-msgid "No package cache is available."
-msgstr "Niciun cache disponibil de pachete."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:348
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memorie epuizatÄ?"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:351
-msgid "Failed to create a thread"
-msgstr "EÈ?ec la crearea unui fir de execuÈ?ie"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:354
-msgid "Not supported by this backend"
-msgstr "Nu este suportat de acest backend"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:357
-msgid "An internal system error has occurred"
-msgstr "A avut loc o eroare internÄ? a sistemului"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:360
-msgid "A security signature is not present"
-msgstr "Nu este prezentÄ? o semnÄ?turÄ? de securitate"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:363
-msgid "The package is not installed"
-msgstr "Pachetul nu este instalat"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:366
-msgid "The package was not found"
-msgstr "Pachetul nu a fost gÄ?sit"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:372
-msgid "The package download failed"
-msgstr "DescÄ?rcarea pachetului a eÈ?uat"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:375
-msgid "The group was not found"
-msgstr "Grupul nu a fost gÄ?sit"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:378
-msgid "The group list was invalid"
-msgstr "Lista grupului nu este validÄ?"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:381
-msgid "Dependency resolution failed"
-msgstr "Rezolvarea dependenÈ?elor a eÈ?uat"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:384
-msgid "Search filter was invalid"
-msgstr "Filtrul de cÄ?utare era invalid"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:387
-msgid "The package identifier was not well formed"
-msgstr "Identificatorul pachetului nu era format corect"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:390
-msgid "Transaction error"
-msgstr "Eroare de tranzacÈ?ie"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:393
-msgid "Repository name was not found"
-msgstr "Nu s-a gÄ?sit numele depozitului"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:396
-msgid "Could not remove a protected system package"
-msgstr "Nu se poate elimina un pachet protejat de sistem"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?at avertismentul de capacitate scÄ?zutÄ? pentru un acumulator defect."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:399
-msgid "The action was canceled"
-msgstr "AcÈ?iunea a fost anulatÄ?"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "DacÄ? ar trebui sÄ? fie afiÈ?at avertismentul de schimbare al acumulatorului pentru un acumulator defect"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:402
-msgid "The action was forcibly canceled"
-msgstr "AcÈ?iunea a fost anulatÄ? forÈ?at"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "DacÄ? ar trebui sÄ? fie afiÈ?at avertismentul de schimbare al acumulatorului pentru un acumulator defect. DefiniÈ?i la â??falseâ?? doar dacÄ? È?tii cÄ? acumulatorul este bun."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:405
-msgid "Reading the configuration file failed"
-msgstr "Citirea fiÈ?ierului de configurare a eÈ?uat"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:408
-msgid "The action cannot be canceled"
-msgstr "AcÈ?iunea nu poate fi anulatÄ?"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:411
-msgid "Source packages cannot be installed"
-msgstr "Nu se pot instala pachete cu surse"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:414
-msgid "The license agreement failed"
-msgstr "Acordul cu licenÈ?a a eÈ?uat"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Luminozitatea LCD când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:417
-msgid "Local file conflict between packages"
-msgstr "Conflict local de fiÈ?ier între pachete"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "ScÄ?derea luminozitÄ?È?ii ecranului când se alimenteazÄ? de la acumulator"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:420
-msgid "Packages are not compatible"
-msgstr "Pachetele nu sunt compatibile"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "AcÈ?iune la închiderea capacului laptopului, când se alimenteazÄ? de la acumulator"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:423
-msgid "Problem connecting to a software source"
-msgstr "ProblemÄ? la conectarea la o sursÄ? de programe"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "AcÈ?iune la închiderea capacului laptopului, când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:426
-msgid "Failed to initialize"
-msgstr "EÈ?ec la iniÈ?ializare"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
+msgstr "BlocheazÄ? inelul de chei GNOME la adormire"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:429
-msgid "Failed to finalise"
-msgstr "EÈ?ec la finalizare"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "BlocheazÄ? ecranul la hibernare"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:432
-msgid "Cannot get lock"
-msgstr "Nu se poate obÈ?ine controlul total"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "BlocheazÄ? ecranul la suspendare"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:435
-msgid "No packages to update"
-msgstr "Niciun pachet de actualizat"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "BlocheazÄ? ecranul la golire"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:438
-msgid "Cannot write repository configuration"
-msgstr "Nu se poate scrie configuraÈ?ia depozitului"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "MetodÄ? folositÄ? la golirea ecranului când este nefolosit È?i alimentat de la reÈ?ea"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:441
-msgid "Local install failed"
-msgstr "Instalarea localÄ? a eÈ?uat"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "MetodÄ? folositÄ? la golirea ecranului când este nefolosit È?i alimentat de la acumulator"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:444
-msgid "Bad security signature"
-msgstr "SemnÄ?turÄ? incorectÄ? de securitate"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "NotificÄ? când acumulatorul este scÄ?zut"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:447
-msgid "Missing security signature"
-msgstr "SemnÄ?tura de securitate lipseÈ?te"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "NotificÄ? la adormire eÈ?uatÄ?"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:450
-msgid "Repository configuration invalid"
-msgstr "ConfiguraÈ?ie nevalidÄ? de depozit"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "NotificÄ? când alimentarea s-a deconectat de la reÈ?ea"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:453
-msgid "Invalid package file"
-msgstr "FiÈ?ier de pachet nevalid"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "NotificÄ? când e încÄ?rcat complet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:456
-msgid "Package install blocked"
-msgstr "Instalarea de pachete este blocatÄ?"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Procentaj la care sÄ? acÈ?ioneze"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:459
-msgid "Package is corrupt"
-msgstr "Pachetul este corupt"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Procentaj considerat critic"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:462
-msgid "All packages are already installed"
-msgstr "Toate pachetele sunt deja instalate"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Procentaj considerat scÄ?zut"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:465
-msgid "The specified file could not be found"
-msgstr "FiÈ?ierul specificat nu a putut fi gÄ?sit"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "AcÈ?iune buton pornire"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:468
-msgid "No more mirrors are available"
-msgstr "Nu mai sunt alte servere oglindÄ? disponibile"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Redu luminozitatea de fundal a ecranului atunci când se alimenteazÄ? de la acumulator"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:471
-msgid "No distribution upgrade data is available"
-msgstr "Nu sunt disponibile date despre actualizarea distribuÈ?iei"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Secunde de inactivitate pentru a reduce viteza când alimentarea se face de la reÈ?ea"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:474
-msgid "Package is incompatible with this system"
-msgstr "Pachetul nu este compatibil cu acest sistem"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Secunde de inactivitate pentru a reduce viteza când alimentarea se face de la acumulator"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:477
-msgid "No space is left on the disk"
-msgstr "Nu mai este spaÈ?iu liber pe disc"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Timp dupÄ? care se adoarme calculatorul auntci când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea"
 
-#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:480
-#: ../src/gpk-task.c:359
-msgid "A media change is required"
-msgstr "E necesarÄ? schimbarea discului"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Timp limitÄ? pânÄ? la intrarea în starea de veghe a calculatorului când se alimenteazÄ? de la UPS"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:483
-msgid "Authorization failed"
-msgstr "Autorizare eÈ?uatÄ?"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Timp dupÄ? care se adoarme calculatorul când se alimenteazÄ? de la acumulator"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:486
-msgid "Update not found"
-msgstr "Actualizare negÄ?sitÄ?"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Timp dupÄ? care ecranul devine inactiv când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:489
-msgid "Cannot install from untrusted source"
-msgstr "Nu se poate instala dintr-o sursÄ? nesigurÄ?"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Timp limitÄ? pânÄ? la intrarea în starea de veghe a monitorului când se alimenteazÄ? de la UPS"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:492
-msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr "Nu se poate actualiza dintr-o sursÄ? nesigurÄ?"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Timp dupÄ? care ecranul devine inactiv când se alimenteazÄ? de la acumulator"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:495
-msgid "Cannot get the file list"
-msgstr "Nu se poate obÈ?ine lista de fiÈ?iere"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "AcÈ?iune buton supendare"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:498
-msgid "Cannot get package requires"
-msgstr "Nu se pot obÈ?ine necesitÄ?È?ile pachetului"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Metoda DPMS folositÄ? pentru a înnegri ecranul când alimentarea se face de la reÈ?ea. Valorile posibile sunt â??standbyâ??, â??suspendâ?? È?i â??offâ??."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:501
-msgid "Cannot disable source"
-msgstr "Nu se poate dezactiva sursa"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Metoda DPMS folositÄ? pentru a înnegri ecranul când alimentarea se face de la acumulator. Valorile posibile sunt â??standbyâ??, â??suspendâ?? È?i â??offâ??."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:504
-msgid "The download failed"
-msgstr "DescÄ?rcarea a eÈ?uat"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI-ul de afiÈ?at utilizatorului la eÈ?ecul intrÄ?rii în starea de veghe"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:507
-msgid "Package failed to configure"
-msgstr "Pachetul nu a putut fi configurat"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când sursa de curent auxiliara (UPS) este la nivelul critic. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:510
-msgid "Package failed to build"
-msgstr "Pachetul nu a putut fi generat"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când sursa de curent auxiliara (UPS) se apropie de epuizare. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:513
-msgid "Package failed to install"
-msgstr "Pachetul nu a putut fi instalat"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când acumulatorul este la nivelul critic. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:516
-msgid "Package failed to be removed"
-msgstr "Pachetul nu a putut fix È?ters"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"."
+msgstr "AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când capacul laptopului este închis È?i laptopul se alimenteazÄ? de la reÈ?ea. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:519
-msgid "Update failed due to running process"
-msgstr "Actualizarea a eÈ?uat din cauza unui proces aflat în rulare"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
+msgstr "AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când capacul laptopului este închis È?i laptopul se alimenteazÄ? de la acumulator. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:522
-msgid "The package database was changed"
-msgstr "Baza de date a pachetelor s-a modificat"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când este apÄ?sat butonul de hibernare sistem. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:539
-msgid "Failed with unknown error code."
-msgstr "EÈ?ec cu un cod de eroare necunoscut."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când este apÄ?sat butonul de oprire sistem. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:542
-msgid ""
-"There is no network connection available.\n"
-"Please check your connection settings and try again."
-msgstr ""
-"Nu existÄ? nicio conexiune la reÈ?ea disponibilÄ?.\n"
-"VerificaÈ?i configurÄ?rile conexiunilor È?i reîncercaÈ?i."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când este apÄ?sat butonul de suspendare sistem. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:546
-msgid ""
-"The package list needs to be rebuilt.\n"
-"This should have been done by the backend automatically."
-msgstr ""
-"Lista de pachete trebuie reconstruitÄ?.\n"
-"Aceasta ar fi trebuit sÄ? fie fÄ?cutÄ? automat de partea de fundal a sistemului de administrare a pachetelor."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
+msgstr "NumÄ?rul de secunde ce trebuie sÄ? treacÄ? dupÄ? care ecranul sÄ? adoarmÄ?, când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:550
-msgid ""
-"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
-"Please restart your computer."
-msgstr ""
-"Serviciul care este responsabil de gestionarea cererilor utilizatorului nu mai are memorie disponibilÄ?.\n"
-"VÄ? rugÄ?m sÄ? reporniÈ?i calculatorul."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "NumÄ?rul de secunde pentru care calculatorul trebuie sÄ? fie inactiv înainte de a adormi, când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:554
-msgid "A thread could not be created to service the user request."
-msgstr "Nu s-a putut crea un fir de execuÈ?ie pentru a servi cererea utilizatorului."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a intra în starea de veghe."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:557
-msgid ""
-"The action is not supported by this backend.\n"
-"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have happened."
-msgstr ""
-"AcÈ?iunea nu este suportatÄ? de acest backend.\n"
-"VÄ? rugÄ?m sÄ? raportaÈ?i un defect în sistemul de raportare al defectelor distribuÈ?iei dumneavoastrÄ? fiindcÄ? acest lucru nu ar fi trebuit sÄ? se întâmple."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a trece monitorul în starea de veghe."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:561
-msgid ""
-"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error description."
-msgstr ""
-"A intervenit o problemÄ? neaÈ?teptatÄ?.\n"
-"VÄ? rugÄ?m sÄ? raportaÈ?i acest defect în sistemul de raportare a defectelor distribuÈ?iei dumneavoastrÄ? împreunÄ? cu descrierea erorii."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "NumÄ?rul de secunde pentru care calculatorul trebuie sÄ? fie inactiv înainte de a adormi, când se alimenteazÄ? de la acumulator."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:565
-msgid ""
-"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
-"Please check your security settings."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut stabili o legÄ?turÄ? de încredere cu sursa de programe.\n"
-"VÄ? rugÄ?m sÄ? vÄ? verificaÈ?i configurÄ?rile de securitate."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la acumulator înainte de ca monitorul sÄ? intre în starea de veghe."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:569
-msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr "Pachetul pe care încearcÄ? sÄ? fie eliminat sau actualizat nu este instalat încÄ?."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Factorul de reducere a luminozitÄ?È?ii ecranului când sistemul foloseÈ?te acumulatorul. Valorile posibile se situeazÄ? între 0 È?i 100."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:572
-msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any software source."
-msgstr "Pachetul care este modificat nu a fost gÄ?sit pe sistemul dumneavoastrÄ? sau în vreo sursÄ? de programe."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Luminozitatea ecranului când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea. Valorile posibile sunt între 0 È?i 100."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:575
-msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
-msgstr "Pachetul care se încearcÄ? a fi instalat este deja instalat."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Luminozitatea ecranului când calculatorul este inactiv"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:578
-msgid ""
-"The package download failed.\n"
-"Please check your network connectivity."
-msgstr ""
-"DescÄ?rcarea pachetului a eÈ?uat.\n"
-"VerificaÈ?i conexiunea la reÈ?ea."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Timpul implicit dupÄ? care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:582
-msgid ""
-"The group type was not found.\n"
-"Please check your group list and try again."
-msgstr ""
-"Tipul de grup nu a fost gÄ?sit.\n"
-"VerificaÈ?i lista de grupuri È?i încercaÈ?i din nou."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Timpul implicit dupÄ? care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:586
-msgid ""
-"The group list could not be loaded.\n"
-"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error."
-msgstr ""
-"Lista de grupuri nu a putut fi încÄ?rcatÄ?.\n"
-"ReîmprospÄ?tarea cache-ului ar putea ajuta deÈ?i de obicei problema este o eroare a sursei de programe."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "Versiunea de configurare implicitÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:591
-msgid ""
-"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Nu s-a gÄ?sit un pachet necesar pentru a completa acÈ?iunea.\n"
-"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Tipul implicit de grafic afiÈ?at în fereastra de statistici"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:595
-msgid "The search filter was not correctly formed."
-msgstr "Filtrul de cÄ?utare nu este formatat corect."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Tipul implicit de grafic afiÈ?at în fereastra de statistici."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:598
-msgid ""
-"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
-"This normally indicates an internal error and should be reported."
-msgstr ""
-"Identificatorul pachetului nu a fost formatat corect când a fost trimis cÄ?tre server.\n"
-"De obicei, cauza este o eroare internÄ? ce ar trebui raportatÄ?."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Durata maximÄ? afiÈ?atÄ? pe axa x a graficului."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:602
-msgid ""
-"An unspecified transaction error has occurred.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"A intervenit o eroare de tranzacÈ?ie nespecificatÄ?.\n"
-"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Timpul maxim afiÈ?at de grafic"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:606
-msgid ""
-"The remote software source name was not found.\n"
-"You may need to enable an item in Software Sources."
-msgstr ""
-"Numele sursei software la distanÈ?Ä? nu a fost gÄ?sit.\n"
-"S-ar putea sÄ? fie nevoie sÄ? activaÈ?i un element în Surse software."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la reÈ?ea pentru a reduce viteza discurilor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:610
-msgid "Removing a protected system package is not allowed."
-msgstr "Nu este permisÄ? eliminarea unui pachet protejat de sistem."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
+msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la acumulator pentru a reduce viteza discurilor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:613
-msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
-msgstr "AcÈ?iunea a fost anulatÄ? cu succes È?i niciun pachet nu a fost schimbat."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Procentajul acumulatorului considerat critic. Valid doar când use_time_for_policy este â??falseâ??."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:616
-msgid ""
-"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
-"The backend did not exit cleanly."
-msgstr ""
-"AcÈ?iunea a fost anulatÄ? cu succes È?i niciun pachet nu a fost schimbat.\n"
-"Backend-ul nu a fost terminat normal."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Procentajul acumulatorului considerat scÄ?zut. Valid  doar când use_time_for_policy este â??falseâ??."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:620
-msgid ""
-"The native package configuration file could not be opened.\n"
-"Please make sure configuration is valid."
-msgstr ""
-"FiÈ?ierul nativ de configurare al pachetului nu a putut fi deschis.\n"
-"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? configuraÈ?ia este validÄ?."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Procentajul acumulatorului când este executatÄ? acÈ?iunea de nivel critic. Valid  doar când use_time_for_policy este â??falseâ??."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:624
-msgid "The action cannot be canceled at this time."
-msgstr "AcÈ?iunea nu poate fi anulatÄ? acum."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Timpul rÄ?mas în secunde pânÄ? când acÈ?iunea criticÄ? este luatÄ?. Valid numai dacÄ? use_time_for_policy este â??trueâ??."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:627
-msgid ""
-"Source packages are not normally installed this way.\n"
-"Check the extension of the file you are trying to install."
-msgstr ""
-"Pachetele sursÄ? nu se instaleazÄ? de obicei în acest mod.\n"
-"VerificaÈ?i extensia fiÈ?ierului pe care doriÈ?i sÄ?-l instalaÈ?i."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Timpul rÄ?mas în secunde, când nivelul acumulatorului este considerat critic. Valid numai când use_time_for_policy este adevÄ?rat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:631
-msgid ""
-"The license agreement was not agreed to.\n"
-"To use this software you have to accept the license."
-msgstr ""
-"Nu aÈ?i fost de acord cu licenÈ?a de utilizare.\n"
-"Pentru a folosi acest program trebuie sÄ? acceptaÈ?i licenÈ?a de utilizare."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Timpul rÄ?mas în secunde, când nivelul acumulatorului este considerat scÄ?zut. Valid numai când use_time_for_policy este â??trueâ??."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:635
-msgid ""
-"Two packages provide the same file.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
-msgstr ""
-"DouÄ? pachete oferÄ? acelaÈ?i fiÈ?ier.\n"
-"AceastÄ? situaÈ?ie apare de obicei când se amestecÄ? fiÈ?iere din diferite surse de programe."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Timpul rÄ?mas când acÈ?iunea este efectuatÄ?"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
-msgid ""
-"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
-msgstr ""
-"ExistÄ? mai multe pachete incompatibile între ele.\n"
-"AceastÄ? situaÈ?ie apare de obicei când se amestecÄ? fiÈ?iere din diferite surse de programe."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Timpul rÄ?mas când energia este criticÄ?"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:643
-msgid ""
-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
-"Please check the detailed error for further details."
-msgstr ""
-"A apÄ?rut o problemÄ? (posibil temporarÄ?) în timpul conexiunii la sursele software.\n"
-"ConsultaÈ?i raportul detaliat al erorii pentru mai multe detalii."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Timpul rÄ?mas când energia este scÄ?zutÄ?"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:647
-msgid ""
-"Failed to initialize packaging backend.\n"
-"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
-msgstr ""
-"EÈ?ec la iniÈ?ializarea backend-ului de împachetare.\n"
-"Cauza poate fi utilizarea simultanÄ? a altor unelte de împachetare."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr "Tipul de adormire care trebuie efectuatÄ? atunci când calculatorul este inactiv. Valorile posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ?? È?i â??nothingâ??."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:651
-msgid ""
-"Failed to close down the backend instance.\n"
-"This error can normally be ignored."
-msgstr ""
-"EÈ?ec la închiderea instanÈ?ei de backend.\n"
-"Ã?n mod normal, aceastÄ? eroare poate fi ignoratÄ?."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr "Versiunea schemei instalate. Nu editaÈ?i aceastÄ? valoare, se foloseÈ?te pentru a detecta schimbÄ?rile de configurare dintre versiuni."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:655
-msgid ""
-"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
-"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
-msgstr ""
-"Nu se poate obÈ?ine controlul exclusiv pe backend-ul de lucru cu pachete.\n"
-"VÄ? rugÄ?m sÄ? închideÈ?i orice aplicaÈ?ii mai vechi care lucreazÄ? cu pachetele."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Aceasta este luminozitatea ecranului folositÄ? atunci când sesiunea este inactivÄ?. Valid doar atunci când use_time_for policy este â??trueâ??."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:659
-msgid "None of the selected packages could be updated."
-msgstr "Nu s-a putut actualiza niciunul dintre pachetele selectate."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "AcÈ?iune nivel critic UPS"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "AcÈ?iune nivel scÄ?zut UPS"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
+msgstr "FoloseÈ?te configurÄ?rile de blocare din gnome-screensaver"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Când intrarea în starea de veghe eÈ?ueazÄ? se poate afiÈ?a utilizatorului un buton pentru a ajuta la rezolvarea situaÈ?iei. Nu bifaÈ?i dacÄ? nu vreÈ?i sÄ? fie afiÈ?at butonul."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Când se afiÈ?eazÄ? iconiÈ?a de notificare"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "DacÄ? NetworkManager ar trebui conectat È?i deconectat la adormire."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume."
+msgstr "DacÄ? NetworkManger se deconecteazÄ? înainte de suspendare sau hibernare È?i se conecteazÄ? la revenire."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "DacÄ? inelul de chei GNOME este blocat înainte de intrarea calculatorului în hibernare. Aceasta înseamnÄ? cÄ? inelul va trebui deblocat, la revenire."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "DacÄ? inelul de chei GNOME este blocat înainte de suspendarea calculatorului. Aceasta înseamnÄ? cÄ? inelul va trebui deblocat, la revenire."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "DacÄ? ecranul este blocat când calculatorul revine din hibernare. Folosit numai dacÄ? lock_use_screensaver_settings este â??falseâ??."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "DacÄ? ecranul este blocat când calculatorul revine din suspendare. Folosit numai dacÄ? lock_use_screensaver_settings este â??falseâ??."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "DacÄ? ecranul sÄ? fie blocat atunci când este închis. Se foloseÈ?te numai când lock_use_screensaver_settings este â??falseâ??."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie hibernat, suspendat sau sÄ? nu se facÄ? nimic în caz de inactivitate"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie folositÄ? configurarea de blocare a ecranului a gnome-screensaver pentru a decide dacÄ? ecranul este blocat dupÄ? hibernare, suspendare sau golire."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "DacÄ? trebuie folosite notificÄ?ri bazate pe timp."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "DacÄ? trebuie sÄ? fie afiÈ?ate etichetele de axÄ? în fereastra de statistici"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "DacÄ? trebuie sÄ? fie afiÈ?ate etichetele de axÄ? în fereastra de statistici."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?ate evenimentele în fereastra de statistici"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?ate evenimentele în fereastra de statistici."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "DacÄ? trebuie netezit graficul"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "DacÄ? trebuie netezit graficul."
+
+#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Configurare administrare consum"
+
+#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Administrare consum"
+
+#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "ExamineazÄ? administrarea consumului"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Statistici consum"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminozitate"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Lungime date:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
+#: ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:662
-msgid "The repository configuration could not be modified."
-msgstr "Nu s-a putut modifica configuraÈ?ia depozitului."
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Tip grafic:"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:665
-msgid ""
-"Installing the local file failed.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Instalarea fiÈ?ierului local a eÈ?uat.\n"
-"InformaÈ?ii suplimentare sunt disponibile în raportul detaliat."
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:669
-msgid "The package security signature could not be verified."
-msgstr "SemnÄ?tura pachetului nu a putut fi verificatÄ?."
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Treziri procesor pe secundÄ?:"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:672
-msgid ""
-"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
-"This package was not signed when created."
-msgstr ""
-"SemnÄ?tura de securitate a pachetului lipseÈ?te, iar acesta nu este de încredere.\n"
-"Acest pachet nu a fost semnat la creare."
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? puncte pentru date"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:676
-msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
-msgstr "ConfiguraÈ?ia depozitului nu este validÄ? È?i nu poate fi cititÄ?."
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistici"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:679
-msgid ""
-"The package you are attempting to install is not valid.\n"
-"The package file could be corrupt, or not a proper package."
-msgstr ""
-"Pachetul pe care încercaÈ?i sÄ?-l instalaÈ?i nu este valid.\n"
-"FiÈ?ierul pachet poate fi corupt sau poate sÄ? nu fie un pachet corect."
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Nu existÄ? date de afiÈ?at."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:683
-msgid "Installation of this package prevented by your packaging system's configuration."
-msgstr "Instalarea acestui pachet a fost împiedicatÄ? de configuraÈ?ia sistemului de creare de pachete."
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "FoloseÈ?te o linie netezitÄ?"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:686
-msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
-msgstr "Pachetul descÄ?rcat este corupt È?i trebuie descÄ?rcat din nou."
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
+#: ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Treziri"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:689
-msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system."
-msgstr "Toate pachetele selectate pentru instalare sunt deja instalate pe sistem."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>AcÈ?iuni</b>"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:692
-msgid ""
-"The specified file could not be found on the system.\n"
-"Check the file still exists and has not been deleted."
-msgstr ""
-"FiÈ?ierul specificat nu a putut fi gÄ?sit pe sistem.\n"
-"VerificaÈ?i dacÄ? fiÈ?ierul mai existÄ? È?i nu a fost È?ters."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Ecran</b>"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:696
-msgid ""
-"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
-"There were no more download mirrors that could be tried."
-msgstr ""
-"Nu s-au gÄ?sit datele cerute pe niciuna din sursele de programe configurate.\n"
-"Nu mai existÄ? alte servere oglindÄ? ce pot fi încercate."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>ZonÄ? notificare</b>"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:700
-msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software sources.\n"
-"The list of distribution upgrades will be unavailable."
-msgstr ""
-"Datele de actualizare cerute nu au fost gÄ?site pe niciuna din sursele de programe configurate.\n"
-"Lista de actualizÄ?ri de distribuÈ?ie nu va fi disponibilÄ?."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Ã?nchide programul"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:704
-msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
-msgstr "Pachetul care se încearcÄ? a fi instalat nu este compatibil cu acest sistem."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Redu lu_minozitatea ecranului când este inactiv"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:707
-msgid ""
-"There is insufficient space on the device.\n"
-"Free some space on the system disk to perform this operation."
-msgstr ""
-"SpaÈ?iul liber pe dispozitiv este insuficient.\n"
-"EliberaÈ?i niÈ?te spaÈ?iu de pe discul sistemului pentru a efectua aceastÄ? acÈ?iune."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:711
-msgid "Additional media is required to complete the transaction."
-msgstr "E nevoie de discuri adiÈ?ionale pentru a completa tranzacÈ?ia."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "ConfigureazÄ? ca implicit"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:714
-msgid ""
-"You have failed to provide correct authentication.\n"
-"Please check any passwords or account settings."
-msgstr ""
-"ConfigurÄ?rile de autentificare oferite nu sunt corecte.\n"
-"VerificaÈ?i parolele sau configurÄ?rile conturilor."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Alimentat de la reÈ?ea"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:718
-msgid ""
-"The specified update could not be found.\n"
-"It could have already been installed or no longer available on the remote server."
-msgstr ""
-"Actualizarea specificatÄ? nu a putut fi gÄ?sitÄ?.\n"
-"Ar putea fi deja instalatÄ? sau sÄ? nu mai fie disponibilÄ? pe serverul de la distanÈ?Ä?."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Alimentat de la acumulator"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:722
-msgid "The package could not be installed from untrusted source."
-msgstr "Pachetul nu a putut fi instalat dintr-o sursÄ? nesigurÄ?."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Alimentat de la UPS"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:725
-msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr "Pachetul nu a putut fi actualizat dintr-o sursÄ? nesigurÄ?."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? iconiÈ?a numai dacÄ? este p_rezent un acumulator"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:728
-msgid "The file list is not available for this package."
-msgstr "Lista de fiÈ?iere nu este disponibilÄ? pentru acest pachet."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? o iconiÈ?Ä? doar la încÄ?rcare sau _descÄ?rcare"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:731
-msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
-msgstr "InformaÈ?iile despre ce pachete necesitÄ? acest pachet nu au putut fi obÈ?inute."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "PreferinÈ?e pentru administrare consum"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:734
-msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr "Sursa software specificatÄ? nu a putut fi dezactivatÄ?."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "FurnizeazÄ? ajutor pentru acest program"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:737
-msgid ""
-"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"DescÄ?rcarea nu a putut fi fÄ?cutÄ? automat È?i trebuie fÄ?cutÄ? manual.\n"
-"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "OpreÈ?te ecranul _dacÄ? este inactiv pentru:"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:741
-msgid ""
-"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Unul din pachetele selectate nu a putut fi configurat corect.\n"
-"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Pune calculatorul în modul adormire dacÄ? e_ste inactiv pentru:"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:745
-msgid ""
-"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Unul din pachetele selectate nu a putut fi generat corect.\n"
-"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "_DefineÈ?te luminozitatea ecranului la:"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:749
-msgid ""
-"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Unul din pachetele selectate nu a putut fi instalat corect.\n"
-"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "DefineÈ?te aceastÄ? politicÄ? sÄ? fie utilizatÄ? de toÈ?i utilizatorii"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:753
-msgid ""
-"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Unul din pachetele selectate nu a putut fi È?ters corect.\n"
-"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Redu v_iteza discurilor atunci când e posibil"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Când nivelul UPS-ul a atins un nivel _critic:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Când nivelul UPS-ul este _scÄ?zut:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Când acumulatorul a atins un ni_vel critic:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Când ecranul lapt_opului este închis:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Când butonul de _suspendare este apÄ?sat:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Când se apasÄ? _butonul de pornire:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_AfiÈ?eazÄ? întotdeauna o iconiÈ?Ä?"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Nu afiÈ?a niciodatÄ? o iconiÈ?Ä?"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? pict_ograma doar când bateria este descÄ?rcatÄ?"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:757
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Redu luminozitatea ecranului"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Timp necunoscut"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minute"
+msgstr[2] "%i de minute"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i orÄ?"
+msgstr[1] "%i ore"
+msgstr[2] "%i de ore"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "orÄ?"
+msgstr[1] "ore"
+msgstr[2] "de ore"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minute"
+msgstr[2] "de minute"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%io"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02is"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171
+#: ../src/gpm-prefs.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:1497
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii suplimentare de depanare"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? versiunea programului instalat È?i ieÈ?i"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Iese dupÄ? o micÄ? pauzÄ? (pentru depanare)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Iese dupÄ? ce administratorul a fost încÄ?rcat (pentru depanare)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191
+#: ../src/gpm-main.c:195
+msgid "GNOME Power Manager"
+msgstr "Administrator consum GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:222
+#: ../src/gpm-manager.c:290
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Acumulatorul este foarte descÄ?rcat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:270
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Conectare reÈ?ea electricÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:274
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Deconectare reÈ?ea electricÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:278
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Capac deschis"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:282
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Capac închis"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:286
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Acumulatorul este descÄ?rcat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:294
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Acumulatorul este complet încÄ?rcat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:298
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Suspendare pornitÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:302
+msgid "Resumed"
+msgstr "Revenit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:306
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Suspendare eÈ?uatÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "Calculatorul dumneavoastrÄ? nu a reuÈ?it sÄ? suspende execuÈ?ia."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Suspendarea execuÈ?iei a eÈ?uat"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "Calculatorul dumneavoastrÄ? nu a reuÈ?it sÄ? intre în hibernare."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Hibernarea a eÈ?uat"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "EÈ?ecul a fost raportat ca:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "VizitaÈ?i pagina de ajutor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMS ecran activat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Alimentat de la baterie"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Capacul laptopului este închis"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "InformaÈ?ii consum"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Acumulatorul ar putea fi defectat È?i cerut inapoi de cÄ?tre furnizor"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
 msgid ""
-"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
-"More information is available in the detailed report."
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
 msgstr ""
-"Exista un program care trebuie închis înaite de a continua actualizarea.\n"
-"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:761
-msgid "The package database was changed while the request was running."
-msgstr "Baza de date a pachetelor s-a modificat în timpul cererii."
+"Acumulatorul din calculatorul dumneavoastrÄ? s-ar putea sÄ? fi fost rechemat de %s. Este posibil sÄ? vÄ? supuneÈ?i unui risc.\n"
+"\n"
+"Pentru mai multe informaÈ?ii vizitaÈ?i situl rechemÄ?rilor de acumulator."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "ViziteazÄ? pagina de înlocuire"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Nu îmi arÄ?ta din nou"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Acumulatorul poate fi defect"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
+msgstr "Acumulatorul dumneavoastrÄ? are o capacitate foarte redusÄ? (%1.1f%%), ceea ce înseamnÄ? cÄ? este vechi sau defect."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Acumulator complet încÄ?rcat"
+msgstr[1] "Acumulatori complet încÄ?rcaÈ?i"
+msgstr[2] "Acumulatori complet încÄ?rcaÈ?i"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Acumulatorul se descarcÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "A mai rÄ?mas %s alimentare de la acumulator (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:779
-msgid "No restart is necessary."
-msgstr "Nu este necesar sÄ? reporniÈ?i nimic."
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390
+#: ../src/gpm-manager.c:1402
+#: ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s se descarcÄ? (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:782
-msgid "You will be required to restart this application."
-msgstr "VeÈ?i fi nevoit sÄ? reporniÈ?i aplicaÈ?ia."
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Se descÄ?rcÄ? UPS"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:785
-msgid "You will be required to log out and back in."
-msgstr "VeÈ?i fi nevoit sÄ? ieÈ?iÈ?i È?i sÄ? reintraÈ?i în sesiune."
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "A mai rÄ?mas %s alimentare de la UPS (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:788
-msgid "A restart will be required."
-msgstr "Va trebui sÄ? reporniÈ?i calculatorul."
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Acumulatorul este scÄ?zut"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:791
-msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
-msgstr "VeÈ?i fi nevoit sÄ? ieÈ?iÈ?i È?i sÄ? reintraÈ?i în sesiune din cauza unei actualizÄ?ri de securitate."
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Nivel scÄ?zut acumulator"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:794
-msgid "A restart will be required due to a security update."
-msgstr "Va trebui sÄ? reporniÈ?i calculatorul din cauza unei actualizÄ?ri de securitate."
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "A mai rÄ?mas aproximativ <b>%s</b> (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:811
-msgid "No restart is required."
-msgstr "Nu e nevoie de repornire."
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS scÄ?zut"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:814
-msgid "A restart is required."
-msgstr "E nevoie de repornire."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:817
-msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr "Trebuie sÄ? ieÈ?iÈ?i È?i sÄ? reintraÈ?i în sesiune."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:820
-msgid "You need to restart the application."
-msgstr "Trebuie sÄ? reporniÈ?i aplicaÈ?ia."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:823
-msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr "Trebuie sÄ? ieÈ?iÈ?i È?i sÄ? reintraÈ?i în sesiune pentru a rÄ?mâne în siguranÈ?Ä?."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:826
-msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr "Trebuie sÄ? reporniÈ?i calculatorul pentru a rÄ?mâne în siguranÈ?Ä?."
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:844
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabil"
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:848
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instabil"
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:852
-msgid "Testing"
-msgstr "Testare"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:869
-msgid "A mirror is possibly broken"
-msgstr "Probabil un server oglindÄ? e defect"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:872
-msgid "The connection was refused"
-msgstr "Conexiunea a fost refuzatÄ?"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:875
-msgid "The parameter was invalid"
-msgstr "Parametrul nu a fost valid"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:878
-msgid "The priority was invalid"
-msgstr "Prioritatea nu a fost validÄ?"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:881
-msgid "Backend warning"
-msgstr "Avertisment de la backend"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:884
-msgid "Daemon warning"
-msgstr "Avertisment de la demon"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:887
-msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr "Cache-ul listei de pachete este reconstruit"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:890
-msgid "An untrusted package was installed"
-msgstr "S-a instalat un pachet necunoscut"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:893
-msgid "A newer package exists"
-msgstr "ExistÄ? un pachet mai nou"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:896
-msgid "Could not find package"
-msgstr "Nu s-a putut gÄ?si pachetul"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:899
-msgid "Configuration files were changed"
-msgstr "FiÈ?ierele de configurare au fost schimbate"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:902
-msgid "Package is already installed"
-msgstr "Pachetul este deja instalat"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:905
-msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr "CurÄ?È?area automatÄ? este ignoratÄ?"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:908
-msgid "Software source download failed"
-msgstr "DescÄ?rcarea surselor software a eÈ?uat"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:911
-msgid "This software source is for developers only"
-msgstr "AceastÄ? sursÄ? software este doar pentru dezvoltatori"
-
-#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:929
-msgid "Unknown state"
-msgstr "Stare necunoscutÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:933
-msgid "Starting"
-msgstr "Ã?ncepere"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:937
-msgid "Waiting in queue"
-msgstr "Se aÈ?teaptÄ? la coadÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:941
-msgid "Running"
-msgstr "Rulare"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:945
-msgid "Querying"
-msgstr "Interogare"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:949
-msgid "Getting information"
-msgstr "Se obÈ?in informaÈ?ii"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:957
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
-msgid "Downloading packages"
-msgstr "DescÄ?rcare pachete"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:965
-msgid "Refreshing software list"
-msgstr "Se reîmprospÄ?teazÄ? lista de programe"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:969
-msgid "Installing updates"
-msgstr "Instalare actualizÄ?ri"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:973
-msgid "Cleaning up packages"
-msgstr "Se curÄ?È?Ä? pachetele"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:977
-msgid "Obsoleting packages"
-msgstr "Se înlocuiesc pachetele"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:981
-msgid "Resolving dependencies"
-msgstr "Se rezolvÄ? dependenÈ?ele"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:985
-msgid "Checking signatures"
-msgstr "Se verificÄ? semnÄ?turile"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:989
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
-msgid "Rolling back"
-msgstr "Se revine înapoi"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:993
-msgid "Testing changes"
-msgstr "Se testeazÄ? schimbÄ?rile"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:997
-msgid "Committing changes"
-msgstr "Se aplicÄ? schimbÄ?rile"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
-msgid "Requesting data"
-msgstr "Se cer date"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminat"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
-msgid "Cancelling"
-msgstr "Se anuleazÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
-msgid "Downloading repository information"
-msgstr "Se descarcÄ? informaÈ?ii despre depozit"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
-msgid "Downloading list of packages"
-msgstr "Se descarcÄ? lista de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
-msgid "Downloading file lists"
-msgstr "Se descarcÄ? listele de fiÈ?iere"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
-msgid "Downloading lists of changes"
-msgstr "Se descarcÄ? lista schimbÄ?rilor"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
-msgid "Downloading groups"
-msgstr "Se descarcÄ? grupurile"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
-msgid "Downloading update information"
-msgstr "Se descarcÄ? informaÈ?iile despre actualizare"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
-msgid "Repackaging files"
-msgstr "Se reîmpacheteazÄ? fiÈ?ierele"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
-msgid "Loading cache"
-msgstr "Se încarcÄ? cache-ul"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
-msgid "Scanning installed applications"
-msgstr "Se scaneazÄ? aplicaÈ?iile instalate"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
-msgid "Generating package lists"
-msgstr "Se genereazÄ? listele de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
-msgid "Waiting for package manager lock"
-msgstr "Se aÈ?teaptÄ? blocarea managerului de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1057
-msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Se aÈ?teaptÄ? dupÄ? autentificare"
-
-#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
-msgid "Updating the list of running applications"
-msgstr "Se actualizeazÄ? lista de aplicaÈ?ii care ruleazÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
-msgid "Checking for applications currently in use"
-msgstr "Se verificÄ? aplicaÈ?iile folosite în acest moment"
-
-#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
-msgid "Checking for libraries currently in use"
-msgstr "Se verificÄ? bibliotecile folosite în acest moment"
-
-#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1073
-msgid "Copying files"
-msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?iere"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
 #, c-format
-msgid "%i trivial update"
-msgid_plural "%i trivial updates"
-msgstr[0] "%i actualizare trivialÄ?"
-msgstr[1] "%i actualizÄ?ri triviale"
-msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri triviale"
-
-#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "Mai aveÈ?i aproximativ <b>%s</b> energie disponibilÄ? în UPS (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1620
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Acumulator scÄ?zut maus"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
 #, c-format
-msgid "%i update"
-msgid_plural "%i updates"
-msgstr[0] "%i actualizare"
-msgstr[1] "%i actualizÄ?ri"
-msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1099
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Mausul fÄ?rÄ? fir ataÈ?at acestui calculator are acumulatorul pe terminate (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1628
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Acumulator scÄ?zut tastaturÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
 #, c-format
-msgid "%i important update"
-msgid_plural "%i important updates"
-msgstr[0] "%i actualizare importantÄ?"
-msgstr[1] "%i actualizÄ?ri importante"
-msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri importante"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Tastatura fÄ?rÄ? fir ataÈ?atÄ? acestui calculator are acumulatorul descÄ?rcat (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Acumulator descÄ?rcat PDA"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
 #, c-format
-msgid "%i security update"
-msgid_plural "%i security updates"
-msgstr[0] "%i actualizare de securitate"
-msgstr[1] "%i actualizÄ?ri de securitate"
-msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri de securitate"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "PDA-ul ataÈ?at acestui calculator are acumulatorul descÄ?rcat (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Acumulator descÄ?rcat al telefonului mobil"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
 #, c-format
-msgid "%i bug fix update"
-msgid_plural "%i bug fix updates"
-msgstr[0] "%i actualizare de corectare a erorilor"
-msgstr[1] "%i actualizÄ?ri de corectare a erorilor"
-msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri de corectare a erorilor"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1111
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Telefonul mobil ataÈ?at acestui calculator are acumulatorul descÄ?rcat (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1577
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Acumulatorul este descÄ?rcat critic"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1580
+#: ../src/gpm-manager.c:1706
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Acumulator laptop descÄ?rcat critic"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1590
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Pentru a evita pierderea datelor conectaÈ?i adaptorul la reÈ?eaua electricÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1594
 #, c-format
-msgid "%i enhancement update"
-msgid_plural "%i enhancement updates"
-msgstr[0] "%i îmbunÄ?tÄ?È?ire"
-msgstr[1] "%i îmbunÄ?tÄ?È?iri"
-msgstr[2] "%i de îmbunÄ?tÄ?È?iri"
-
-#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1115
+#| msgid "Computer will suspend in %s."
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Calculatorul se va fi suspendat foarte curând dacÄ? nu va fi alimentat."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1598
 #, c-format
-msgid "%i blocked update"
-msgid_plural "%i blocked updates"
-msgstr[0] "%i actualizare blocatÄ?"
-msgstr[1] "%i actualizÄ?ri blocate"
-msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri blocate"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
-msgid "Trivial update"
-msgstr "Actualizare trivialÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
-msgid "Normal update"
-msgstr "Actualizare normalÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1141
-msgid "Important update"
-msgstr "Actualizare importantÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1145
-msgid "Security update"
-msgstr "Actualizare de securitate"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
-msgid "Bug fix update"
-msgstr "Actualizare de corectare a erorilor"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
-msgid "Enhancement update"
-msgstr "Ã?mbunÄ?tÄ?È?ire"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1157
-msgid "Blocked update"
-msgstr "Actualizare blocatÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1167
-msgid "Available"
-msgstr "Disponibil"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
-#: ../src/gpk-service-pack.c:427
-msgid "Downloading"
-msgstr "DescÄ?rcare"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
-msgid "Updating"
-msgstr "Actualizare"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalare"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
-msgid "Removing"
-msgstr "Eliminare"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
-msgid "Cleaning up"
-msgstr "Se face curÄ?È?enie"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
-msgid "Obsoleting"
-msgstr "Se aplicÄ? înlocuirile"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
-msgid "Reinstalling"
-msgstr "Se reinstaleazÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1213
-msgid "Preparing"
-msgstr "PregÄ?tire"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
-msgid "Decompressing"
-msgstr "Se decompreseazÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
-msgid "Downloaded"
-msgstr "DescÄ?rcat"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualizat"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
-msgid "Removed"
-msgstr "È?ters"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
-msgid "Cleaned up"
-msgstr "CurÄ?È?at"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
-msgid "Obsoleted"
-msgstr "Scos din uz"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259
-msgid "Reinstalled"
-msgstr "Reinstalat"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
-msgid "Prepared"
-msgstr "PregÄ?tit"
-
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
-msgid "Decompressed"
-msgstr "Decomprimat"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
-msgid "Unknown role type"
-msgstr "Tip necunoscut de rol"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
-msgid "Getting dependencies"
-msgstr "Se obÈ?in dependenÈ?ele"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
-msgid "Getting update detail"
-msgstr "Se obÈ?in detaliile actualizÄ?rii"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
-msgid "Getting details"
-msgstr "Se obÈ?in detaliile"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
-msgid "Getting requires"
-msgstr "Se obÈ?in dependenÈ?ele"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
-msgid "Getting updates"
-msgstr "Se obÈ?in actualizÄ?rile"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
-msgid "Searching details"
-msgstr "Se cautÄ? detalii"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
-msgid "Searching groups"
-msgstr "Se cautÄ? grupuri"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
-msgid "Searching for package name"
-msgstr "Se cautÄ? dupÄ? numele pachetului"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
-msgid "Installing file"
-msgstr "Se instaleazÄ? fiÈ?ierul"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
-msgid "Refreshing package cache"
-msgstr "Se reîmprospÄ?teazÄ? cache-ul de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
-msgid "Updating packages"
-msgstr "Actualizare pachete"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
-msgid "Updating system"
-msgstr "Se actualizeazÄ? sistemul"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
-msgid "Canceling"
-msgstr "Se anuleazÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
-msgid "Getting list of repositories"
-msgstr "Se obÈ?ine lista depozitelor"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
-msgid "Enabling repository"
-msgstr "Se activeazÄ? depozitul"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
-msgid "Setting repository data"
-msgstr "Se seteazÄ? datele depozitului"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
-msgid "Resolving"
-msgstr "Se rezolvÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
-msgid "Getting file list"
-msgstr "Se obÈ?ine lista de fiÈ?iere"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
-msgid "Getting what provides"
-msgstr "Se obÈ?ine ce furnizeazÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
-msgid "Installing signature"
-msgstr "Se instaleazÄ? semnÄ?tura"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
-msgid "Getting package lists"
-msgstr "Se obÈ?in listele de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
-msgid "Accepting EULA"
-msgstr "Se acceptÄ? EULA"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
-msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Se obÈ?in informaÈ?ii despre actualizarea distribuÈ?iei"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
-msgid "Getting categories"
-msgstr "Se obÈ?in categoriile"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
-msgid "Getting old transactions"
-msgstr "Se obÈ?in tranzacÈ?iile vechi"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
-msgid "Simulating the install of files"
-msgstr "Se simuleazÄ? instalarea fiÈ?ierelor"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
-msgid "Simulating the install"
-msgstr "Se simuleazÄ? instalarea"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
-msgid "Simulating the remove"
-msgstr "Se simuleazÄ? È?tergerea"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
-msgid "Simulating the update"
-msgstr "Se simuleazÄ? actualizarea"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
-msgid "Got dependencies"
-msgstr "S-au primit dependenÈ?ele"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
-msgid "Got update detail"
-msgstr "S-au primit detaliile actualizÄ?rii"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
-msgid "Got details"
-msgstr "S-au primit detaliile"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
-msgid "Got requires"
-msgstr "S-au primit necesitÄ?È?ile"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
-msgid "Got updates"
-msgstr "S-au primit actualizÄ?rile"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
-msgid "Searched for package details"
-msgstr "S-a cÄ?utat dupÄ? detaliile pachetului"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
-msgid "Searched for file"
-msgstr "S-a cÄ?utat dupÄ? fiÈ?ier"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
-msgid "Searched groups"
-msgstr "S-au cÄ?utat grupuri"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
-msgid "Searched for package name"
-msgstr "S-a cÄ?utat dupÄ? numele pachetului"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
-msgid "Removed packages"
-msgstr "S-au eliminat pachete"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
-msgid "Installed packages"
-msgstr "Pachete instalate"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
-msgid "Installed local files"
-msgstr "S-au instalat fiÈ?iere locale"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
-msgid "Refreshed package cache"
-msgstr "S-a reîmprospÄ?tat cache-ul de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
-msgid "Updated packages"
-msgstr "S-au actualizat pachete"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
-msgid "Updated system"
-msgstr "S-a actualizat sistemul"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
-msgid "Canceled"
-msgstr "AnulatÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
-msgid "Rolled back"
-msgstr "S-a revenit înapoi"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
-msgid "Got list of repositories"
-msgstr "S-a obÈ?inut lista de depozite"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
-msgid "Enabled repository"
-msgstr "S-a activat depozitul"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
-msgid "Set repository data"
-msgstr "S-au definit datele depozitului"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
-msgid "Resolved"
-msgstr "Rezolvat"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
-msgid "Got file list"
-msgstr "S-a obÈ?inut lista de fiÈ?iere"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
-msgid "Got what provides"
-msgstr "S-a obÈ?inut ce oferÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
-msgid "Installed signature"
-msgstr "SemnÄ?turÄ? instalatÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
-msgid "Got package lists"
-msgstr "S-au obÈ?inut listele de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
-msgid "Accepted EULA"
-msgstr "EULA acceptat"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
-msgid "Downloaded packages"
-msgstr "Pachete descÄ?rcate"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
-msgid "Got distribution upgrades"
-msgstr "S-au obÈ?inut actualizÄ?rile distribuÈ?iei"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
-msgid "Got categories"
-msgstr "S-au obÈ?inut categoriile"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
-msgid "Got old transactions"
-msgstr "S-au obÈ?inut tranzacÈ?iile vechi"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
-msgid "Simulated the install of files"
-msgstr "S-a simulat instalarea fiÈ?ierelor"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1569
-msgid "Simulated the install"
-msgstr "S-a simulat instalarea"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1573
-msgid "Simulated the remove"
-msgstr "S-a simulat È?tergerea"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1577
-msgid "Simulated the update"
-msgstr "S-a simulat actualizarea"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilitate"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1599
-msgid "Accessories"
-msgstr "Accesorii"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1603
-msgid "Education"
-msgstr "EducaÈ?ie"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1607
-msgid "Games"
-msgstr "Jocuri"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1611
-msgid "Graphics"
-msgstr "GraficÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1615
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1619
-msgid "Office"
-msgstr "Birou"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
-msgid "Other"
-msgstr "Altele"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
-msgid "Programming"
-msgstr "Programare"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
-msgid "GNOME desktop"
-msgstr "Desktop GNOME"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
-msgid "KDE desktop"
-msgstr "Desktop KDE"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
-msgid "XFCE desktop"
-msgstr "Desktop XFCE"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651
-msgid "Other desktops"
-msgstr "Alte desktopuri"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicare"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
-msgid "Servers"
-msgstr "Servere"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fonturi"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
-msgid "Admin tools"
-msgstr "Unelte de administrare"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
-msgid "Legacy"
-msgstr "Scoase din uz"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
-msgid "Localization"
-msgstr "Localizare"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualizare"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
-msgid "Security"
-msgstr "Securitate"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
-msgid "Power management"
-msgstr "Administrare consum de curent"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
-msgid "Communication"
-msgstr "Comunicare"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
-msgid "Network"
-msgstr "ReÈ?ea"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
-msgid "Maps"
-msgstr "HÄ?rÈ?i"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
-msgid "Software sources"
-msgstr "Surse de programe"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
-msgid "Science"
-msgstr "È?tiinÈ?Ä?"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
-msgid "Documentation"
-msgstr "DocumentaÈ?ie"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1715
-msgid "Electronics"
-msgstr "ElectronicÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1719
-msgid "Package collections"
-msgstr "ColecÈ?ii de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1723
-msgid "Vendor"
-msgstr "VânzÄ?tor"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1727
-msgid "Newest packages"
-msgstr "Pachetele cele mai noi"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1731
-msgid "Unknown group"
-msgstr "Grup necunoscut"
-
-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:268
-msgid "You will need to restart this computer before the hardware will work correctly."
-msgstr "Trebuie sÄ? reporniÈ?i calculatorul înainte ca dispozitivul sÄ? funcÈ?ioneze corect."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:271
-#: ../src/gpk-firmware.c:306
-#: ../src/gpk-firmware.c:333
-msgid "Additional software was installed"
-msgstr "Au fost instalate programe adiÈ?ionale"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:280
-msgid "Restart now"
-msgstr "ReporneÈ?te acum"
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:303
-msgid "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work correctly."
-msgstr "Trebuie sÄ? scoateÈ?i È?i sÄ? reintroduceÈ?i dispozitivul înainte ca acesta sÄ? funcÈ?ioneze corect."
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:330
-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr "Dispozitivul a fost configurat È?i poate fi folosit."
-
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:613
-msgid "Additional firmware is required to make hardware in this computer function correctly."
-msgstr "Este nevoie de firmware adiÈ?ional pentru a face componentele acestui calculator sÄ? funcÈ?ioneze corect."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:627
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "Este nevoie de firmware adiÈ?ional"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:632
-msgid "Install firmware"
-msgstr "InstaleazÄ? firmware"
-
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:635
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "IgnorÄ? dispozitivele"
-
-#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
-#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:183
-msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
-msgstr "Pot fi instalate pachete adiÈ?ionale pentru a suporta acest hardware"
-
-#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:185
-msgid "New hardware attached"
-msgstr "Hardware nou ataÈ?at"
-
-#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:191
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
-msgid "Install package"
-msgstr "InstaleazÄ? pachetul"
-
-#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142
-#: ../src/gpk-helper-run.c:184
-msgid "Icon"
-msgstr "IconiÈ?Ä?"
-
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
-msgid "Applications that can open this type of file"
-msgstr "AplicaÈ?ii care pot deschide acest tip de fiÈ?ier"
-
-#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:144
-#: ../src/gpk-task.c:154
-#: ../src/gpk-task.c:174
-msgid "The software is not signed by a trusted provider."
-msgstr "Programul nu este semnat de un furnizor de încredere."
-
-#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:146
-msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Nu actualizaÈ?i acest pachet decât dacÄ? sunteÈ?i sigur cÄ? nu este periculos."
-
-#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:148
-#: ../src/gpk-task.c:158
-msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
-msgstr "Programele maliÈ?ioase pot face pagube calculatorului dumneavoastrÄ?."
-
-#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:150
-msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr "<b>Sigur</b> doriÈ?i sÄ? actualizaÈ?i acest pachet?"
-
-#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:156
-msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Nu instalaÈ?i acest pachet decât dacÄ? sunteÈ?i sigur cÄ? È?tiÈ?i ce faceÈ?i."
-
-#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:160
-msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
-msgstr "<b>Sigur</b> doriÈ?i sÄ? instalaÈ?i acest pachet?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:355
+#| msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Calculatorul se va hiberna foarte curând dacÄ? nu va fi alimentat."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1602
+#, c-format
+#| msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Calculatorul se va opri foarte curând dacÄ? nu va fi alimentat."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1610
+#: ../src/gpm-manager.c:1744
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Nivel UPS critic"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1614
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
+msgstr "Mai aveÈ?i aproximativ <b>%s</b> energie disponibilÄ? în UPS (%.1f%%). RestauraÈ?i alimentarea calculatorului de la reÈ?ea pentru a evita pierderea datelor."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1623
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Mausul fÄ?rÄ? fir ataÈ?at acestui calculator are acumulatorul foarte descÄ?rcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl încÄ?rcaÈ?i."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
+#, c-format
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Tastatura fÄ?rÄ? fir ataÈ?atÄ? acestui calculator are acumulatorul foarte descÄ?rcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl încÄ?rcaÈ?i."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1640
 #, c-format
-msgid "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
-msgstr "E nevoie de un mediu adiÈ?ional. VÄ? rugÄ?m sÄ? introduceÈ?i un %s cu eticheta â??%sâ?? pentru a continua."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:363
-#: ../src/gpk-task.c:541
-msgid "Continue"
-msgstr "ContinuÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:400
-msgid "The following software also needs to be installed"
-msgstr "De asemenea, urmÄ?toarele pachete software trebuie instalate"
-
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:405
-msgid "The following software also needs to be removed"
-msgstr "De asemenea, urmÄ?toarele pachete software trebuie dezinstalate"
-
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:409
-msgid "The following software also needs to be updated"
-msgstr "De asemenea, urmÄ?toarele pachete software trebuie actualizate"
-
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:413
-msgid "The following software also needs to be re-installed"
-msgstr "De asemenea, urmÄ?toarele pachete software trebuie reinstalate"
-
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:417
-msgid "The following software also needs to be downgraded"
-msgstr "De asemenea, urmÄ?toarele pachete software trebuie aduse la o versiune mai veche"
-
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:421
-msgid "The following software also needs to be processed"
-msgstr "De asemenea, urmÄ?toarele pachete software trebuie procesate"
-
-#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:480
-msgid "Additional confirmation required"
-msgstr "Este nevoie de o confirmare adiÈ?ionalÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:486
-msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Pentru a instala acest pachet trebuie instalate È?i alte componente software."
-msgstr[1] "Pentru a instala aceste pachete trebuie instalate È?i alte componente software."
-msgstr[2] "Pentru a instala aceste pachete trebuie instalate È?i alte componente software."
-
-#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:491
-msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Pentru a dezinstala acest pachet trebuie modificate È?i alte componente software."
-msgstr[1] "Pentru a dezinstala aceste pachete trebuie modificate È?i alte componente software."
-msgstr[2] "Pentru a dezinstala aceste pachete trebuie modificate È?i alte componente software."
-
-#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:496
-msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Pentru a actualiza acest pachet trebuie modificate È?i alte componente software."
-msgstr[1] "Pentru a actualiza aceste pachete trebuie modificate È?i alte componente software."
-msgstr[2] "Pentru a actualiza aceste pachete trebuie modificate È?i alte componente software."
-
-#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:501
-msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To install these file, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Pentru a instala acest fiÈ?ier trebuie modificate È?i alte componente software."
-msgstr[1] "Pentru a instala aceste fiÈ?iere trebuie modificate È?i alte componente software."
-msgstr[2] "Pentru a instala aceste fiÈ?iere trebuie modificate È?i alte componente software."
-
-#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:506
-msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified."
-msgstr "Pentru a procesa tranzacÈ?ia trebuie modificate È?i alte componente software."
-
-#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:591
-msgid "_Force install"
-msgstr "_ForÈ?eazÄ? instalarea"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:595
-msgid "Force installing package"
-msgstr "ForÈ?eazÄ? instalarea pachetului"
-
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:477
-msgid "Run new application?"
-msgstr "RulaÈ?i noua aplicaÈ?ie?"
-
-#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:480
-msgid "_Run"
-msgstr "_RuleazÄ?"
-
-#. app-id
-#. xid
-#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../src/gpk-inhibit.c:99
-msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr "RuleazÄ? o tranzacÈ?ie care nu poate fi întreruptÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
-msgid "Catalogs files to install"
-msgstr "FiÈ?iere de cataloage de instalat"
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
-msgid "Catalog installer"
-msgstr "Instalator de cataloage"
-
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
-msgid "Failed to install catalog"
-msgstr "EÈ?ec la instalarea catalogului"
-
-#. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
-msgid "You need to specify a file name to install"
-msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un nume de fiÈ?ier pentru a fi instalat"
-
-#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:119
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:119
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:118
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:119
-msgid "The action could not be completed"
-msgstr "AcÈ?iunea nu a putut fi completatÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:121
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:121
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:121
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:120
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:121
-msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
-msgstr "Cererea a eÈ?uat. Mai multe detalii sunt disponibile în raportul detaliat."
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:52
-msgid "Files to install"
-msgstr "FiÈ?iere de instalat"
-
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:68
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:70
-msgid "PackageKit File Installer"
-msgstr "Instalatorul PackageKit de fiÈ?iere"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:78
-msgid "Local file installer"
-msgstr "Instalator de fiÈ?iere locale"
-
-#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:84
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:84
-msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr "Instalarea unui pachet care furniza un fiÈ?ier a eÈ?uat"
-
-#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:86
-msgid "You need to specify a file to install"
-msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un fiÈ?ier de instalat"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52
-msgid "Mime types to install"
-msgstr "Tipuri MIME de instalat"
-
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:70
-msgid "Mime Type Installer"
-msgstr "Instalator de tipuri MIME"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:78
-msgid "Mime type installer"
-msgstr "Instalator de tipuri MIME"
-
-#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:84
-msgid "Failed to install a program to handle this file type"
-msgstr "Nu am putut instala niciun program ce trateazÄ? acest tip de fiÈ?ier"
-
-#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
-msgid "You need to specify a mime-type to install"
-msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un tip MIME de instalat"
-
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:51
-msgid "Packages to install"
-msgstr "Pachete de instalat"
-
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:67
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:69
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:77
-msgid "Package Name Installer"
-msgstr "Instalator de nume de pachet"
-
-#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:83
-msgid "Failed to install package from name"
-msgstr "Nu s-a reuÈ?it instalarea pachetul dupÄ? nume"
-
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
-msgid "You need to specify a package to install"
-msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un pachet pentru a fi instalat"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52
-msgid "Local files to install"
-msgstr "FiÈ?iere locale de instalat"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:70
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:78
-msgid "Single File Installer"
-msgstr "Instalator de fiÈ?iere individuale"
-
-#. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:86
-msgid "You need to specify a filename to install"
-msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un nume de fiÈ?ier pentru a fi instalat"
-
-#. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:173
-msgid "%A, %d %B %Y"
-msgstr "%A, %d %B %Y"
-
-#. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:287
-msgid "Date"
-msgstr "DatÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:329
-msgid "Username"
-msgstr "Nume de utilizator"
-
-#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:336
-msgid "Application"
-msgstr "AplicaÈ?ie"
-
-#. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:511
-msgid "Command line client"
-msgstr "Client pentru linia de comandÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:517
-msgid "Update System"
-msgstr "Actualizare sistem"
-
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:520
-msgid "Update Icon"
-msgstr "IconiÈ?Ä? de actualizare"
-
-#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:691
-msgid "Set the filter to this value"
-msgstr "SeteazÄ? filtrul la aceastÄ? valoare"
-
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:694
-#: ../src/gpk-prefs.c:467
-#: ../src/gpk-repo.c:614
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "ConfigureazÄ? fereastra pÄ?rinte pentru a face acest dialog modal"
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:718
-msgid "Log viewer"
-msgstr "Vizualizator de jurnal"
-
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:439
+msgid "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "PDA-ul ataÈ?at acestui calculator are acumulatorul foarte descÄ?rcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl încÄ?rcaÈ?i."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1649
 #, c-format
-msgid "Remaining time : %s"
-msgstr "Timp rÄ?mas: %s"
-
-#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:44
-msgid "Hourly"
-msgstr "Din orÄ? în orÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:46
-msgid "Daily"
-msgstr "Zilnic"
-
-#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:48
-msgid "Weekly"
-msgstr "SÄ?ptÄ?mânal"
-
-#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:50
+msgid "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Telefonul mobil are acumulatorul foarte descÄ?rcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl încÄ?rcaÈ?i."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1715
+msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic È?i calculatorul va fi <b>oprit</b> când energia acumulatorul se va termina."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1721
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
+msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic È?i calculatorul a intrat în procesul de suspendare.<br><b>NOTÄ?:</b> este nevoie de o micÄ? cantitate de energie pentru a menÈ?ine calculatorul în starea de suspendare."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1728
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic È?i calculatorul a intrat în procesul de hibernare."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1733
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic È?i calculatorul a intrat în procesul de oprire."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1753
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic È?i acest computer se va <b>opri</b> atunci când UPS devine complet descÄ?rcat."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1759
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic È?i acest calculator va intra în hibernare."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1764
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic È?i acest calculator se va închide."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1974
+msgid "Install problem!"
+msgstr "ProblemÄ? la instalare!"
+
+#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1976
+msgid ""
+"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Valorile implicite de configurare pentru â??Administrator consum GNOMEâ?? nu au fost instalate corect.\n"
+"ContactaÈ?i administratorul calculatorului dumneavoastrÄ?."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "GNOME Power Preferences"
+msgstr "PreferinÈ?e consum GNOME"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "OpreÈ?te"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "SuspendÄ?"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "HiberneazÄ?"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "GoleÈ?te ecran"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Ã?ntreabÄ?-mÄ?"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nu fÄ? nimic"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
 msgid "Never"
 msgstr "NiciodatÄ?"
 
-#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:53
-msgid "All updates"
-msgstr "Toate actualizÄ?rile"
-
-#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:55
-msgid "Only security updates"
-msgstr "Doar actualizÄ?rile de securitate"
-
-#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:57
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nimic"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:272
-msgid "Failed to change status"
-msgstr "Schimbarea stÄ?rii a eÈ?uat"
-
-#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:344
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
-
-#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:353
-msgid "Software Source"
-msgstr "SursÄ? de programe"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-repo.c:414
-msgid "Failed to get the list of sources"
-msgstr "EÈ?ec la obÈ?inerea listei de surse"
-
-#: ../src/gpk-repo.c:557
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr "Backend-ul nu suportÄ? obÈ?inerea listei de surse pentru programe"
-
-#: ../src/gpk-repo.c:630
-msgid "Software Source Viewer"
-msgstr "Vizualizator de sursÄ? de programe"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:638
-msgid "Software source viewer"
-msgstr "Vizualizator de surse de programe"
-
-#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:257
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
+#: ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "RatÄ?"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Ã?ncÄ?rcare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82
+#: ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "Timp pânÄ? la încÄ?rcare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83
+#: ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Timp pânÄ? la golire"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "zece minute"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "douÄ? ore"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "o zi"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "o sÄ?ptÄ?mânÄ?"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Profil încÄ?rcare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "AcurateÈ?e încÄ?rcare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Profil descÄ?rcare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "AcurateÈ?e descÄ?rcare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "ComandÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#| msgid "Unknown time"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+#| msgid "%d second"
+#| msgid_plural "%d seconds"
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f secundÄ?"
+msgstr[1] "%.0f secunde"
+msgstr[2] "%.0f de secunde"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+#| msgid "%i minute"
+#| msgid_plural "%i minutes"
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minut"
+msgstr[1] "%.1f minute"
+msgstr[2] "%.1f de minute"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
 #, c-format
-msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "Nu s-au putut gÄ?si pachete cu numele â??%sâ??"
+#| msgid "%i hour"
+#| msgid_plural "%i hours"
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f orÄ?"
+msgstr[1] "%.1f ore"
+msgstr[2] "%.1f de ore"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+#| msgid "1 day"
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f zi"
+msgstr[1] "%.1f zile"
+msgstr[2] "%.1f de zile"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "Comerciant"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
-#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:269
-msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "Nu s-a putut gÄ?si niciun nume valid de pachet"
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "NumÄ?r serie"
 
-#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:333
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "Alimentare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
 #, c-format
-msgid "Could not get array of installed packages: %s"
-msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine vectorul de pachete instalate: %s"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "o secundÄ?"
+msgstr[1] "%d secunde"
+msgstr[2] "%d de secunde"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Reactualizat"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "Prezent"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "ReîncÄ?rcabil"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "Stare"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:352
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "Energie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energie la golire"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energie la încÄ?rcare completÄ?"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energie (proiectat)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tensiune"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procentaj"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacitate"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "Tehnologie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "Conectat"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "LipsÄ? date"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803
+#: ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Modul kernel"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Kernel core"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Intrerupere interprocesor"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Intrerupere"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "TastaturÄ?/maus/touchpad PS2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Controler gazdÄ? ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Adaptor fÄ?rÄ? fir Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883
+#: ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
 #, c-format
-msgid "Could not save to file: %s"
-msgstr "Nu s-a putut salva în fiÈ?ier: %s"
-
-#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#. TRANSLATORS: Could not create package array
-#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:383
-#: ../src/gpk-service-pack.c:515
-#: ../src/gpk-service-pack.c:536
-#: ../src/gpk-service-pack.c:545
-#: ../src/gpk-service-pack.c:585
-msgid "Create error"
-msgstr "Eroare de creare"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:383
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "Nu se poate crea pachetul de servicii"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:515
-msgid "Cannot copy system package array"
-msgstr "Nu s-a putut copia vectorul de pachete ale sistemului"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:536
-msgid "No package name selected"
-msgstr "Niciun nume de pachet selectat"
-
-#. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:558
-msgid "Refreshing system package array"
-msgstr "Se împrospÄ?teazÄ? vectorul de pachete sistem"
-
-#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:565
-msgid "Refresh error"
-msgstr "Eroare de reîmprospÄ?tare"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:565
-msgid "Could not refresh package array"
-msgstr "Nu s-a putut împrospÄ?ta vectorul de pachete"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:585
-msgid "Cannot read destination package array"
-msgstr "Nu s-a putut citi vectorul de pachete destinaÈ?ie"
-
-#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:697
-msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
-msgstr "ConfiguraÈ?i opÈ?iunea, valorile valide sunt â??arrayâ??, â??updatesâ?? È?i â??packageâ??"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:700
-msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr "AdaugÄ? numele pachetului în cÄ?suÈ?a de text"
-
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:703
-msgid "Set the remote package array filename"
-msgstr "ConfigureazÄ? numele fiÈ?ieului vectorului de pachete de la distanÈ?Ä?"
-
-#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:706
-msgid "Set the default output directory"
-msgstr "SeteazÄ? directorul implicit de ieÈ?ire"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:780
-msgid "Package array files"
-msgstr "FiÈ?iere vector de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:787
-msgid "Service pack files"
-msgstr "FiÈ?iere cu pachete de serviciu"
-
-#: ../src/gpk-update-icon.c:62
-msgid "Exit after a small delay"
-msgstr "IeÈ?i dupÄ? o micÄ? întârziere"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:82
-#: ../src/gpk-update-icon.c:84
-msgid "Update Applet"
-msgstr "MiniaplicaÈ?ie de actualizare"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:97
-msgid "Update applet"
-msgstr "MiniaplicaÈ?ie de actualizare"
-
-#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
-msgid "Failed to process request."
-msgstr "Procesarea cererii a eÈ?uat."
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:243
-msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted before the changes will be applied."
-msgstr "Unele din actualizÄ?rile instalate cer ca calculatorul sÄ? fie repornit înainte ca schimbÄ?rile sÄ? fie aplicate."
-
-#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:245
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:251
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "ReporneÈ?te calculatorul"
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:249
-msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to remain secure."
-msgstr "Unele actualizÄ?ri instalate cer sÄ? fie repornit calculatorul pentru a rÄ?mâne în siguranÈ?Ä?."
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:255
-msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in before the changes will be applied."
-msgstr "Unele din actualizÄ?rile instalate cer sÄ? ieÈ?iÈ?i din cont È?i sÄ? intraÈ?i din nou înainte ca schimbÄ?rile sÄ? fie aplicate."
-
-#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:257
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:263
-msgid "Log Out"
-msgstr "Deautentificare"
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:261
-msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in to remain secure."
-msgstr "Unele actualizÄ?ri instalate cer sÄ? ieÈ?iÈ?i din cont È?i sÄ? intraÈ?i din nou pentru a rÄ?mâne în siguranÈ?Ä?."
-
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:308
-msgid "Could not restart"
-msgstr "Nu s-a putut reporni"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:376
-msgid "Some updates were not installed"
-msgstr "Unele actualizÄ?ri nu au fost instalate"
-
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:445
-msgid "Could not update packages"
-msgstr "Nu s-au putut actualiza pachetele"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:468
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:495
-msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "GNOME PackageKit - Vizualizator de actualizÄ?ri"
+msgid "Timer %s"
+msgstr "DeclanÈ?ator %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:470
-msgid "Failed to update"
-msgstr "EÈ?ec la actualizare"
-
-#. TRANSLATORS: completed all updates
-#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:525
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:546
-msgid "Updates installed"
-msgstr "ActualizÄ?rile au fost instalate"
-
-#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:535
-msgid "All updates were installed successfully."
-msgstr "Toate actualizÄ?rile au fost instalate cu succes."
-
-#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:538
-msgid "The selected updates were installed successfully."
-msgstr "ActualizÄ?rile selectate au fost instalate cu succes."
-
-#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:995
-msgid "Getting the list of updates"
-msgstr "Se obÈ?ine lista de actualizÄ?ri"
-
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1203
-msgid "Could not run upgrade script"
-msgstr "Nu s-au putut executa scriptul de actualizare."
-
-#. show a warning message
-#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1254
-msgid "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update this package."
-msgid_plural "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update these packages."
-msgstr[0] "Conectivitatea este furnizatÄ? de o reÈ?ea de bandÄ? largÄ? fÄ?rÄ? fir. S-ar putea ca actualizarea sÄ? fie scumpÄ?."
-msgstr[1] "Conectivitatea este furnizatÄ? de o reÈ?ea de bandÄ? largÄ? fÄ?rÄ? fir. S-ar putea ca actualizÄ?rile sÄ? fie scumpe."
-msgstr[2] "Conectivitatea este furnizatÄ? de o reÈ?ea de bandÄ? largÄ? fÄ?rÄ? fir. S-ar putea ca actualizÄ?rile sÄ? fie scumpe."
-
-#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1358
-msgid "_Install Update"
-msgid_plural "_Install Updates"
-msgstr[0] "_InstaleazÄ? actualizarea"
-msgstr[1] "_InstaleazÄ? actualizÄ?rile"
-msgstr[2] "_InstaleazÄ? actualizÄ?rile"
-
-#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1371
-msgid "There are no updates available"
-msgstr "Nu sunt disponibile actualizÄ?ri"
-
-#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
-msgid "All software is up to date"
-msgstr "Toate programele sunt actualizate"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1384
-msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "Nu existÄ? actualizÄ?ri de programe disponibile pentru acest calculator în acest moment."
-
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1420
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 #, c-format
-msgid "There is %i update available"
-msgid_plural "There are %i updates available"
-msgstr[0] "Este disponibilÄ? %i actualizare"
-msgstr[1] "Sunt disponibile %i actualizÄ?ri"
-msgstr[2] "Sunt disponibile %i de actualizÄ?ri"
-
-#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1436
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Adomit %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 #, c-format
-msgid "%i update selected"
-msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "%i actualizare selectatÄ?"
-msgstr[1] "%i actualizÄ?ri selectate"
-msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri selectate"
-
-#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1444
+msgid "New task %s"
+msgstr "SarcinÄ? nouÄ? %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 #, c-format
-msgid "%i update selected (%s)"
-msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "%i actualizare selectatÄ? (%s)"
-msgstr[1] "%i actualizÄ?ri selectate (%s)"
-msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri selectate (%s)"
-
-#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1638
-msgid "Software"
-msgstr "Program"
-
-#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1648
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
+msgid "Wait %s"
+msgstr "AÈ?teptare %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1858
-msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
-msgstr "AceastÄ? actualizare va repara unele defecte È?i alte probleme care nu sunt critice."
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "CoadÄ? sarcini %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1862
-msgid "This update is important as it may solve critical problems."
-msgstr "AceastÄ? actualizare este importantÄ? È?i poate rezolva multe probleme critice."
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Golire rutÄ? reÈ?ea %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1866
-msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
-msgstr "AceastÄ? actualizare este necesarÄ? pentru repararea unei vulnerabilitÄ?È?i de securitate a acestui pachet."
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Activitate USB %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1870
-msgid "This update is blocked."
-msgstr "AceastÄ? actualizare este blocatÄ?."
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Trezit %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Ã?ntreruperi locale"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Se replanificÄ? întreruperile"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "InformaÈ?ii dispozitiv"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "Istoric dispozitiv"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Profil dispozitiv"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Treziri procesor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Timp trecut"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "Putere"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254
+#: ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Ã?ncÄ?rcare celulÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260
+#: ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Timp estimat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299
+#: ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Factor corecÈ?ie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305
+#: ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Precizie predicÈ?ie"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Alege acest dispozitiv la pornire"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_PreferinÈ?e"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1882
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251
+#: ../src/gpm-upower.c:315
 #, c-format
-msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
-msgstr "AceastÄ? notificare a fost emisÄ? în %s È?i ultima datÄ? actualizatÄ? în %s."
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s se încarcÄ? (%.1f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1889
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
 #, c-format
-msgid "This notification was issued on %s."
-msgstr "AceastÄ? notificare a fost emisÄ? în %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1911
-msgid "For more information about this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Pentru mai multe informaÈ?ii despre aceastÄ? actualizare vizitaÈ?i acest sait:"
-msgstr[1] "Pentru mai multe informaÈ?ii despre aceastÄ? actualizare vizitaÈ?i aceste saituri:"
-msgstr[2] "Pentru mai multe informaÈ?ii despre aceastÄ? actualizare vizitaÈ?i aceste saituri:"
-
-#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1919
-msgid "For more information about bugs fixed by this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Pentru mai multe informaÈ?ii despre erorile corectate de aceastÄ? actualizare vizitaÈ?i acest sait:"
-msgstr[1] "Pentru mai multe informaÈ?ii despre erorile corectate de aceastÄ? actualizare vizitaÈ?i aceste saituri:"
-msgstr[2] "Pentru mai multe informaÈ?ii despre erorile corectate de aceastÄ? actualizare vizitaÈ?i aceste saituri:"
-
-#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
-msgid "For more information about this security update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Pentru mai multe informaÈ?ii despre aceastÄ? actualizare de securitate vizitaÈ?i acest sait:"
-msgstr[1] "Pentru mai multe informaÈ?ii despre aceastÄ? actualizare de securitate vizitaÈ?i aceste saituri:"
-msgstr[2] "Pentru mai multe informaÈ?ii despre aceastÄ? actualizare de securitate vizitaÈ?i aceste saituri:"
-
-#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1936
-msgid "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take effect."
-msgstr "Calculatorul va trebui repornit dupÄ? aceastÄ? actualizare pentru ca schimbÄ?rile sÄ? aibÄ? efect."
-
-#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
-msgid "You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect."
-msgstr "Va trebui sÄ? ieÈ?iÈ?i din cont È?i sÄ? intraÈ?i din nou dupÄ? actualizare pentru ca schimbÄ?rile sÄ? aibÄ? efect."
-
-#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1947
-msgid "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed for production use."
-msgstr "AceastÄ? actualizare e clasificatÄ? ca instabilÄ?, ceea ce înseamnÄ? cÄ? nu este menitÄ? pentru a fi folositÄ? în producÈ?ie."
-
-#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1951
-msgid "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any problems or regressions you encounter."
-msgstr "Aceasta este o actualizare de test È?i nu este destinatÄ? uzului normal. VÄ? rugÄ?m sÄ? raportaÈ?i orice probleme sau regresii pe care le întâlniÈ?i."
-
-#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1960
-msgid "The developer logs will be shown as no description is available for this update:"
-msgstr "Pentru cÄ? nu este disponibilÄ? o descriere a acestei actualizÄ?ri, se vor afiÈ?a înregistrÄ?rile dezvoltatorilor:"
-
-#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1996
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ã?ncÄ?rcare..."
-
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2037
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2130
-msgid "Could not get update details"
-msgstr "Nu s-au primit detaliile actualizÄ?rii"
-
-#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2378
-msgid "Select all"
-msgstr "SelectaÈ?i tot"
-
-#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2386
-msgid "Unselect all"
-msgstr "DeselectaÈ?i totul"
-
-#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2393
-msgid "Select security updates"
-msgstr "SelecteazÄ? doar actualizÄ?rile de securitate"
-
-#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2399
-msgid "Ignore this update"
-msgstr "IgnorÄ? aceastÄ? actualizare"
-
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2508
-msgid "Could not get updates"
-msgstr "Nu s-au putut gÄ?si actualizÄ?rile"
-
-#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2633
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Se cautÄ? actualizÄ?ri..."
-
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2920
-msgid "Could not get list of distribution upgrades"
-msgstr "Nu s-a putut primi lista actualizÄ?rilor distribuÈ?iei"
-
-#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2951
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Acumulator încÄ?rcat complet.\n"
+"OferÄ? %s timp de lucru pe acumulator"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
 #, c-format
-msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
-msgstr "Este disponibilÄ? o nouÄ? actualizare de distribuÈ?ie, â??%sâ??"
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s este încÄ?rcat complet"
 
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:136
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Nu ieÈ?i dupÄ? procesarea cererii"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s rÄ?mas (%.1f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:155
-msgid "Session DBus service for PackageKit"
-msgstr "Serviciul de sesiune DBus pentru PackageKit"
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s pânÄ? la încÄ?rcarea completÄ? (%.1f%%)\n"
+"OferÄ? %s timp de lucru pe acumulator"
 
-#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:159
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
 #, c-format
-msgid "This is due to the %s package being updated."
-msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? a fost actualizat pachetul %s."
-msgstr[1] "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate urmÄ?toarele pachete: %s."
-msgstr[2] "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate urmÄ?toarele pachete: %s."
-
-#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:163
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s pânÄ? la încÄ?rcarea completÄ? (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
 #, c-format
-msgid "This is because %i package has been updated."
-msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-msgstr[0] "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? a fost actualizat %i pachet."
-msgstr[1] "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate %i pachete."
-msgstr[2] "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate %i de pachete."
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s aÈ?teaptÄ? sÄ? fie descÄ?rcatÄ? (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:215
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
 #, c-format
-msgid "%i message from the package manager"
-msgid_plural "%i messages from the package manager"
-msgstr[0] "%i mesaj de la managerul de pachete"
-msgstr[1] "%i mesaje de la managerul de pachete"
-msgstr[2] "%i de mesaje de la managerul de pachete"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:398
-msgid "Package manager error details"
-msgstr "Detaliile erorii managerului de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:428
-msgid "Internal error"
-msgstr "Eroare internÄ?"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:555
-msgid "Package Manager Messages"
-msgstr "Mesaje de la managerul de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:585
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaj"
-
-#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:930
-msgid "_Show messages"
-msgstr "AratÄ? me_sajele"
-
-#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:943
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Deautentificare"
-
-#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:958
-msgid "_Restart computer"
-msgstr "_ReporneÈ?te calculatorul"
-
-#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:970
-msgid "_Hide this icon"
-msgstr "_Ascunde iconiÈ?a"
-
-#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1334
-msgid "New package manager message"
-msgstr "Mesaj nou de la managerul de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:1391
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Manager de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1560
-msgid "Packages have been removed"
-msgstr "Pachetele au fost eliminate"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1563
-msgid "Packages have been installed"
-msgstr "Pachetele au fost instalate"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1566
-msgid "System has been updated"
-msgstr "Sistemul a fost actualizat"
-
-#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1573
-msgid "Task completed"
-msgstr "SarcinÄ? completatÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:364
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare pentru toate fiÈ?ierele"
-
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:440
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "DepaneazÄ? aceste module"
-
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:443
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "DepaneazÄ? aceste funcÈ?ii"
-
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:446
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Scrie jurnalul de depanare într-un fiÈ?ier"
-
-#: ../src/egg-debug.c:450
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "OpÈ?iuni depanare"
-
-#: ../src/egg-debug.c:450
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iuni pentru depanare"
-
-#~ msgid "Install only security updates"
-#~ msgstr "InstaleazÄ? doar actualizÄ?rile de securitate"
-#~ msgid "Show all software updates"
-#~ msgstr "AratÄ? toate actualizÄ?rile de programe"
-#~ msgid "and %d other security update"
-#~ msgid_plural "and %d other security updates"
-#~ msgstr[0] "È?i %d actualizare de securitate"
-#~ msgstr[1] "È?i alte %d actualizÄ?ri de securitate"
-#~ msgstr[2] "È?i alte %d de actualizÄ?ri de securitate"
-#~ msgid "Additional software will be installed"
-#~ msgstr "Vor fi instalate programe adiÈ?ionale"
-#~ msgid "Additional software will be removed"
-#~ msgstr "Vor fi dezinstalate programe adiÈ?ionale"
-#~ msgid "Additional software required"
-#~ msgstr "E nevoie de programe adiÈ?ionale"
-#~ msgid "No updates selected"
-#~ msgstr "Nicio actualizare selectatÄ?"
-#~ msgid "No updates are selected"
-#~ msgstr "Nu este selectatÄ? nicio actualizare"
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s aÈ?teaptÄ? sÄ? fie încÄ?rcatÄ? (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Produs:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "Stare:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "LipseÈ?te"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Ã?ncÄ?rcat"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Se încarcÄ?"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Se descarcÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Procentaj încÄ?rcare:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Comerciant:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tehnologie:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "NumÄ?r de serie:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Timp de încÄ?rcare:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Timp de descÄ?rcare:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "ExcelentÄ?"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "BunÄ?"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "RezonabilÄ?"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "SlabÄ?"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacitate:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458
+#: ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Ã?ncÄ?rcare curentÄ?:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Ultima încÄ?rcare completÄ?:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470
+#: ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Ã?ncÄ?rcare proiectatÄ?:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Rata de încÄ?rcare:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Adaptor reÈ?ea electricÄ?"
+msgstr[1] "Adaptoare reÈ?ea electricÄ?"
+msgstr[2] "Adaptoare reÈ?ea electricÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Acumulator laptop"
+msgstr[1] "Acumulatoare laptop"
+msgstr[2] "Acumulatoare laptop"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS-uri"
+msgstr[2] "UPS-uri"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitoare"
+msgstr[2] "Monitoare"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Maus fÄ?rÄ? fir"
+msgstr[1] "Mausuri farÄ? fir"
+msgstr[2] "Mausuri fÄ?rÄ? fir"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "TastaturÄ? fÄ?rÄ? fir"
+msgstr[1] "Tastaturi fÄ?rÄ? fir"
+msgstr[2] "Tastaturi fÄ?rÄ? fir"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA-uri"
+msgstr[2] "PDA-uri"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Telefon mobil"
+msgstr[1] "Telefoane mobile"
+msgstr[2] "Telefoane mobile"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ioni litiu"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Polimer litiu"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "FosfaÈ?i fier litiu"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Acizi plumb"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nichel cadmiu"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Metal hidrat de nichel"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Tehnologie necunoscutÄ?"
+
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "VizitaÈ?i %s pentru mai multe informaÈ?ii."
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "DacÄ? vedeÈ?i acest text, serverul de afiÈ?are este defect; sunteÈ?i îndemnat "
+#~ "sÄ? vÄ? notificaÈ?i distribuitorul."
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Sesiune inactivÄ?"
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Sesiune activÄ?"
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "intrarea în inactivitate este împiedicatÄ?"
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "intrarea în inactivitate nu este împiedicatÄ?"
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "suspendarea este împiedicatÄ?"
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "suspendarea nu este împiedicatÄ?"
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "ecran inactiv"
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "ecran activ"
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Permite suspendarea È?i hibernarea calculatorului din meniu."
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Hibernare activatÄ?"
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?ate preferinÈ?ele"
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "DacÄ? sÄ? fie disponibile opÈ?iunile de suspendare È?i hibernare în meniulul "
+#~ "derulant al zonei de notificare."
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "DacÄ? utilizatorul este autorizat sÄ? hiberneze calculatorul."
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "DacÄ? utilizatorul este autorizat sÄ? suspende calculatorul."
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Suspendare activatÄ?"
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "AcÈ?iune nepermisÄ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suportul pentru suspendare a fost dezactivat. ContactaÈ?i administratorul "
+#~ "pentru mai multe detalii."
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suportul pentru hibernare a fost dezactivat. ContactaÈ?i administratorul "
+#~ "pentru mai multe detalii."
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Probleme la intrarea în starea de veghe"
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "VerificaÈ?i documentul de ajutor pentru probleme comune."
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "InformaÈ?ii dispozitiv"
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Nu existÄ? informaÈ?ii detaliate pentru acest dispozitiv"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alexandru Szasz <alexxed gmail com>\n"
+#~ "Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n";
+#~ "\n"
+#~ "Launchpad Contributions:\n"
+#~ "  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n";
+#~ "  Adrian Petrescu https://launchpad.net/~adrianp-deactivatedaccount\n";
+#~ "  Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n";
+#~ "  AlexB https://launchpad.net/~dirmass\n";
+#~ "  Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n";
+#~ "  Bogdan Butnaru https://launchpad.net/~bogdanb\n";
+#~ "  Bogdan Pistol https://launchpad.net/~bogdanciprian\n";
+#~ "  Claudiu Guiman https://launchpad.net/~claudiu-guiman\n";
+#~ "  Constantin Pascal https://launchpad.net/~costea32\n";
+#~ "  Daniel ComÈ?a https://launchpad.net/~daniel-comsa\n";
+#~ "  Doru HoriÈ?co https://launchpad.net/~doruhushhush\n";
+#~ "  Iancu Vladi https://launchpad.net/~iancu-vladi\n";
+#~ "  IonuÈ? Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n";
+#~ "  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n";
+#~ "  Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n";
+#~ "  Memo https://launchpad.net/~memo-cj-ro\n";
+#~ "  Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n";
+#~ "  Remus Cazacu https://launchpad.net/~remus-cazacu\n";
+#~ "  Rus-Rebreanu Alin-Florin https://launchpad.net/~netblock\n";
+#~ "  Stas SuÈ?cov https://launchpad.net/~sushkov\n";
+#~ "  Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali\n";
+#~ "  elena m https://launchpad.net/~rozakia\n";
+#~ "  marianvasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail";
+#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
+#~ msgstr "Pagina web a Administratorului de consum GNOME"
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "_Istoric consum"
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_SuspendÄ?"
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "Hi_berneazÄ?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]