[empathy] Updated Spanish translation



commit 5a3cce02732c0babacd63fdfa592ec7efcbbcf07
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Mar 17 17:31:22 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  110 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ceb4804..ae720c5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 08:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 18:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 17:30+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Insertar emoticono"
 
 #. send button
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1626
 msgid "_Send"
 msgstr "E_nviar"
 
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "%s ha entrado en la sala"
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Ahora %s se llama %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Conectado"
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversación"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:684
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
@@ -1429,28 +1429,28 @@ msgstr "Decidir _luego"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Petición de suscripción"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1631
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
 msgid "Removing group"
 msgstr "Quitando grupo"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1682
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1712
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Quitando el contacto"
 
@@ -1489,7 +1489,6 @@ msgstr "Compartir mi escritorio"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
-#| msgid "Join _Favorites"
 msgid "Favorite"
 msgstr "Favorita"
 
@@ -1503,7 +1502,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:865
+#: ../src/empathy-chat-window.c:869
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Invitándolo a esta sala"
 
@@ -1520,7 +1519,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
-#: ../src/empathy-main-window.c:1049
+#: ../src/empathy-main-window.c:1050
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
@@ -1683,8 +1682,9 @@ msgid "Identifier:"
 msgstr "Identificador:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-msgid "Information requested&#x2026;"
-msgstr "Información solicitada&#x2026;"
+#| msgid "Information requested&#x2026;"
+msgid "Information requestedâ?¦"
+msgstr "Información solicitadas"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
 msgid "OS:"
@@ -1902,15 +1902,15 @@ msgstr "Limpio"
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1501
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "No se pudo abrir el URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccionar un archivo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1682
 msgid "Select a destination"
 msgstr "Seleccionar un destino"
 
@@ -2408,12 +2408,12 @@ msgstr ""
 "protocolo que quiera usar."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "_Add&#x2026;"
-msgstr "_Añadir&#x2026;"
+msgid "_Addâ?¦"
+msgstr "_Añadir�"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Import&#x2026;"
-msgstr "_Importar&#x2026;"
+msgid "_Importâ?¦"
+msgstr "_Importarâ?¦"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:453
 msgid "Contrast"
@@ -2436,41 +2436,41 @@ msgid "_Sidebar"
 msgstr "Barra _lateral"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1041
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Teclado de llamada"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:1047
 msgid "Audio input"
 msgstr "Entrada de sonido"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1051
+#: ../src/empathy-call-window.c:1045
 msgid "Video input"
 msgstr "Entrada de vídeo"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1049
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Teclado de llamada"
+
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1116
+#: ../src/empathy-call-window.c:1117
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Llamada con %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1197
+#: ../src/empathy-call-window.c:1198
 msgid "Call"
 msgstr "Llamar"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1694
+#: ../src/empathy-call-window.c:1695
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "Conectado â?? %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1755
+#: ../src/empathy-call-window.c:1756
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Detalles técnicos"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1793
+#: ../src/empathy-call-window.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
 "por su equipo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1798
+#: ../src/empathy-call-window.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr ""
 "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
 "por su equipo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1804
+#: ../src/empathy-call-window.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2497,25 +2497,25 @@ msgstr ""
 "No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en "
 "una red que no acepta conexiones directas."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1810
+#: ../src/empathy-call-window.c:1811
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Hubo un fallo en la red"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1814
+#: ../src/empathy-call-window.c:1815
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "No están instalados en su equipo los formatos de sonido necesarios para esta "
 "llamada"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1817
+#: ../src/empathy-call-window.c:1818
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "No están instalados en su equipo los formatos de vídeo necesarios para esta "
 "llamada"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1827
+#: ../src/empathy-call-window.c:1828
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2526,15 +2526,15 @@ msgstr ""
 "\">Informe de este error</a> y añada los registros obtenidos de la ventana "
 "de «Depuración» en el menú de Ayuda."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1835
+#: ../src/empathy-call-window.c:1836
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1874
+#: ../src/empathy-call-window.c:1875
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "No se puede establecer el flujo de sonido"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1884
+#: ../src/empathy-call-window.c:1885
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo"
 
@@ -2606,35 +2606,35 @@ msgstr "Vista preliminar del vídeo"
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
+#: ../src/empathy-chat-window.c:440 ../src/empathy-chat-window.c:460
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d sin leer)"
 msgstr[1] "%s (%d sin leer)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:448
+#: ../src/empathy-chat-window.c:452
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (y otro)"
 msgstr[1] "%s (y otros %u)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#: ../src/empathy-chat-window.c:468
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d sin leer de otros)"
 msgstr[1] "%s (%d sin leer de otros)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:473
+#: ../src/empathy-chat-window.c:477
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d sin leer de todos)"
 msgstr[1] "%s (%d sin leer de todos)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:684
+#: ../src/empathy-chat-window.c:688
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Tecleando un mensaje."
 
@@ -2967,11 +2967,11 @@ msgstr "Editar cuenta"
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1032
+#: ../src/empathy-main-window.c:1033
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1413
+#: ../src/empathy-main-window.c:1414
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Mostrar y editar cuentas"
 
@@ -3411,6 +3411,12 @@ msgstr "Cuentas en Empathy"
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Depurador de Empathy"
 
+#~ msgid "_Add&#x2026;"
+#~ msgstr "_Añadir&#x2026;"
+
+#~ msgid "_Import&#x2026;"
+#~ msgstr "_Importar&#x2026;"
+
 #~ msgid "Salut account is created"
 #~ msgstr "Se creó la cuenta Salut"
 
@@ -3463,12 +3469,6 @@ msgstr "Depurador de Empathy"
 #~ msgid "User requested disconnect"
 #~ msgstr "Desconexión solicitada por el usuario"
 
-#~ msgid "_Addâ?¦"
-#~ msgstr "_Añadir�"
-
-#~ msgid "_Importâ?¦"
-#~ msgstr "_Importarâ?¦"
-
 #~ msgid "<b>Location</b>"
 #~ msgstr "<b>Ubicación</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]