[anjal] Updated Catalan translation



commit b40cefb5946beb75d892fb4279de0210478633e3
Author: David Planella <david planella gmail com>
Date:   Wed Mar 17 08:38:37 2010 +0100

    Updated Catalan translation

 po/ca.po |  190 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3331710..bbf8dec 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Traduccions al català del paquet «Anjal».
 # Copyright (C) 2009 THE Anjal'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Anjal package.
-# David Planella <david planella softcatala org>, 2009.
+# David Planella <david planella softcatala org>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 08:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 20:54+0100\n"
 "Last-Translator: David Planella <david planella softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,15 +25,15 @@ msgstr ""
 msgid "Birthday"
 msgstr "Aniversari"
 
-#: ../src/main.c:267 ../src/anjal-settings-main.c:188
+#: ../src/main.c:267 ../src/anjal-settings-main.c:189
 msgid "Run Anjal in a window"
 msgstr "Executa l'Anjal en una finestra"
 
-#: ../src/main.c:268 ../src/anjal-settings-main.c:189
+#: ../src/main.c:268 ../src/anjal-settings-main.c:190
 msgid "Make Anjal the default email client"
 msgstr "Fes que l'Anjal sigui el client de correu electrònic predeterminat"
 
-#: ../src/main.c:283 ../src/main.c:292 ../src/anjal-settings-main.c:211
+#: ../src/main.c:283 ../src/main.c:292 ../src/anjal-settings-main.c:212
 msgid "Anjal email client"
 msgstr "Client de correu Anjal"
 
@@ -49,54 +49,54 @@ msgstr "L'estat de commutació del botó"
 msgid "toggled"
 msgstr "commutat"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:82
+#: ../src/em-tree-store.c:83
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:83
+#: ../src/em-tree-store.c:84
 msgid "Subject"
 msgstr "Assumpte"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:84
+#: ../src/em-tree-store.c:85
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:85 ../src/em-format-mail.c:1616
-#: ../src/em-format-mail.c:1674 ../src/em-format-mail.c:1700
+#: ../src/em-tree-store.c:86 ../src/em-format-mail.c:1615
+#: ../src/em-format-mail.c:1673 ../src/em-format-mail.c:1699
 msgid "To"
 msgstr "Per a"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:86 ../src/mail-folder-view.c:1657
+#: ../src/em-tree-store.c:87 ../src/mail-folder-view.c:1657
 msgid "Flags"
 msgstr "Senyaladors"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:87
+#: ../src/em-tree-store.c:88
 msgid "Thread Count"
 msgstr "Nombre de fils"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:88
+#: ../src/em-tree-store.c:89
 msgid "Thread Preview"
 msgstr "Previsualització del fil"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:89
+#: ../src/em-tree-store.c:90
 msgid "Unread"
 msgstr "No llegit"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:90 ../src/em-format-mail-display.c:1991
+#: ../src/em-tree-store.c:91 ../src/em-format-mail-display.c:2000
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunció"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:361
+#: ../src/em-tree-store.c:362
 #, c-format
 msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
 msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../src/anjal-settings-main.c:196
+#: ../src/anjal-settings-main.c:197
 msgid "ID of the socket to embed in"
 msgstr "Identificador del sòcol on incrustar-se"
 
-#: ../src/anjal-settings-main.c:197
+#: ../src/anjal-settings-main.c:198
 msgid "socket"
 msgstr "sòcol"
 
@@ -104,19 +104,19 @@ msgstr "sòcol"
 msgid "Email Settings"
 msgstr "Paràmetres del correu electrònic"
 
-#: ../src/mail-capplet-shell.c:320 ../src/mail-shell.c:372
-#: ../src/mail-shell.c:866
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:320 ../src/mail-shell.c:379
+#: ../src/mail-shell.c:876
 msgid "Quit"
 msgstr "Surt"
 
 #. create the local source group
 #: ../src/mail-capplet-shell.c:438 ../src/mail-component.c:299
-#: ../src/mail-folder-view.c:228 ../src/mail-shell.c:1028
+#: ../src/mail-folder-view.c:228 ../src/mail-shell.c:1038
 msgid "On This Computer"
 msgstr "En aquest ordinador"
 
 #. Create the default Person addressbook
-#: ../src/mail-capplet-shell.c:446 ../src/mail-shell.c:1036
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:446 ../src/mail-shell.c:1046
 msgid "Personal"
 msgstr "Personal"
 
@@ -201,8 +201,8 @@ msgid "Close this window"
 msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
 #: ../src/mail-composer-view.c:179 ../src/mail-conv-view.c:586
-#: ../src/mail-folder-view.c:254 ../src/mail-account-view.c:665
-#: ../src/mail-settings-view.c:268 ../src/mail-people-view.c:246
+#: ../src/mail-folder-view.c:254 ../src/mail-account-view.c:724
+#: ../src/mail-settings-view.c:267 ../src/mail-people-view.c:246
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Tanca la pestanya"
 
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "_De"
 msgid "Trash"
 msgstr "Paperera"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:225 ../src/mail-message-view.c:1491
+#: ../src/mail-folder-view.c:225 ../src/mail-message-view.c:1492
 msgid "Junk"
 msgstr "Correu brossa"
 
@@ -250,32 +250,32 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
 msgid "Loading folder"
 msgstr "S'està carregant la carpeta"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:654 ../src/mail-message-view.c:637
+#: ../src/mail-folder-view.c:654 ../src/mail-message-view.c:638
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:280
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:661 ../src/mail-message-view.c:644
+#: ../src/mail-folder-view.c:661 ../src/mail-message-view.c:645
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:287
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Avui a les %k:%M"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:670 ../src/mail-message-view.c:653
+#: ../src/mail-folder-view.c:670 ../src/mail-message-view.c:654
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:296
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Ahir a les %k:%M"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:682 ../src/mail-message-view.c:665
+#: ../src/mail-folder-view.c:682 ../src/mail-message-view.c:666
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:308
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a a les %k:%M"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:690 ../src/mail-message-view.c:673
+#: ../src/mail-folder-view.c:690 ../src/mail-message-view.c:674
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:316
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "el %d de %b a les %k:%M"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:692 ../src/mail-message-view.c:675
+#: ../src/mail-folder-view.c:692 ../src/mail-message-view.c:676
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:318
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d de %b del %Y"
@@ -337,94 +337,98 @@ msgstr "S'està cercant "
 msgid "Clearing search"
 msgstr "S'està netejant la cerca"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:316 ../src/mail-message-view.c:408
-#: ../src/mail-message-view.c:623 ../src/mail-message-view.c:1387
+#: ../src/mail-message-view.c:317 ../src/mail-message-view.c:409
+#: ../src/mail-message-view.c:624 ../src/mail-message-view.c:1388
 msgid "<u>show details</u>"
 msgstr "<u>mostra els detalls</u>"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:395 ../src/mail-message-view.c:619
+#: ../src/mail-message-view.c:396 ../src/mail-message-view.c:620
 msgid "<u>hide details</u>"
 msgstr "<u>oculta els detalls</u>"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:737 ../src/em-format-mail.c:1275
+#: ../src/mail-message-view.c:738 ../src/em-format-mail.c:1274
 msgid "Formatting message"
 msgstr "S'està formatant el missatge"
 
 #. Name is in here
-#: ../src/mail-message-view.c:1419
+#: ../src/mail-message-view.c:1420
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
 #. The To field
-#: ../src/mail-message-view.c:1432
+#: ../src/mail-message-view.c:1433
 msgid "To:"
 msgstr "Per a:"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1447
+#: ../src/mail-message-view.c:1448
 msgid "Cc:"
 msgstr "CC:"
 
 #. Subject is in here
-#: ../src/mail-message-view.c:1460
+#: ../src/mail-message-view.c:1461
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assumpte:"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1482
+#: ../src/mail-message-view.c:1483
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
 #. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
 #. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
-#: ../src/mail-message-view.c:1506
+#: ../src/mail-message-view.c:1507
 msgid "Downloading message"
 msgstr "S'està baixant el missatge"
 
 #. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
 #. name of the sender.
 #.
-#: ../src/mail-message-view.c:1525
+#: ../src/mail-message-view.c:1526
 #, c-format
 msgid "Reply to %s"
 msgstr "Respon a %s"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1535
+#: ../src/mail-message-view.c:1536
 msgid "Reply All"
 msgstr "Respon a tots"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1540
+#: ../src/mail-message-view.c:1541
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenvia"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1545
+#: ../src/mail-message-view.c:1546
 msgid "Discard"
 msgstr "Descarta"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1550
+#: ../src/mail-message-view.c:1551
 msgid "Move to tab"
 msgstr "Mou a la pestanya"
 
-#: ../src/mail-shell.c:279 ../src/mail-shell.c:775
+#: ../src/mail-shell.c:219 ../src/mail-shell.c:272 ../src/mail-shell.c:410
+msgid "Mail"
+msgstr "Correu"
+
+#: ../src/mail-shell.c:286 ../src/mail-shell.c:785
 msgid "Check Mail"
 msgstr "Comprova el correu"
 
-#: ../src/mail-shell.c:297 ../src/mail-shell.c:793
+#: ../src/mail-shell.c:304 ../src/mail-shell.c:803
 msgid "New Mail"
 msgstr "Correu nou"
 
-#: ../src/mail-shell.c:332 ../src/mail-shell.c:826
+#: ../src/mail-shell.c:339 ../src/mail-shell.c:836
 msgid "Sort By"
 msgstr "Ordena per"
 
-#: ../src/mail-shell.c:359 ../src/mail-shell.c:853
-#: ../src/mail-settings-view.c:278
+#: ../src/mail-shell.c:366 ../src/mail-shell.c:863
+#: ../src/mail-settings-view.c:277
 msgid "Settings"
 msgstr "Paràmetres"
 
-#: ../src/mail-shell.c:888 ../src/mail-people-view.c:256
+#: ../src/mail-shell.c:898 ../src/mail-people-view.c:256
 msgid "People"
 msgstr "Gent"
 
-#: ../src/mail-view.c:245
+#: ../src/mail-view.c:244
 msgid "New Tab"
 msgstr "Pestanya nova"
 
@@ -600,19 +604,19 @@ msgstr "Finalitza"
 msgid "Back - Sending"
 msgstr "Enrere - Enviament"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:675
+#: ../src/mail-account-view.c:734
 msgid "Account Wizard"
 msgstr "Auxiliar per als comptes"
 
-#: ../src/mail-settings-view.c:150
+#: ../src/mail-settings-view.c:149
 msgid "Modify"
 msgstr "Modifica"
 
-#: ../src/mail-settings-view.c:152
+#: ../src/mail-settings-view.c:151
 msgid "Add a new account"
 msgstr "Afegeix un compte nou"
 
-#: ../src/mail-settings-view.c:187
+#: ../src/mail-settings-view.c:186
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gestió de comptes</span>"
 
@@ -620,113 +624,113 @@ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gestió de comptes</span>"
 msgid "Rendering image"
 msgstr "S'està renderitzant la imatge"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:525 ../src/em-format-mail.c:534
+#: ../src/em-format-mail.c:524 ../src/em-format-mail.c:533
 #, c-format
 msgid "Retrieving `%s'"
 msgstr "S'està obtenint «%s»"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:675 ../src/em-format-mail-display.c:584
+#: ../src/em-format-mail.c:674 ../src/em-format-mail-display.c:584
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Sense signar"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:676 ../src/em-format-mail-display.c:585
+#: ../src/em-format-mail.c:675 ../src/em-format-mail-display.c:585
 msgid "Valid signature"
 msgstr "La signatura és vàlida"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:677 ../src/em-format-mail-display.c:586
+#: ../src/em-format-mail.c:676 ../src/em-format-mail-display.c:586
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "La signatura no és vàlida"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:678 ../src/em-format-mail-display.c:587
+#: ../src/em-format-mail.c:677 ../src/em-format-mail-display.c:587
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "La signatura és vàlida però no es pot verificar el remitent"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:679 ../src/em-format-mail-display.c:588
+#: ../src/em-format-mail.c:678 ../src/em-format-mail-display.c:588
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "La signatura existeix, però es necessita la clau pública"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:685 ../src/em-format-mail-display.c:595
+#: ../src/em-format-mail.c:684 ../src/em-format-mail-display.c:595
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Sense xifrar"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:686 ../src/em-format-mail-display.c:596
+#: ../src/em-format-mail.c:685 ../src/em-format-mail-display.c:596
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Xifrat, feble"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:687 ../src/em-format-mail-display.c:597
+#: ../src/em-format-mail.c:686 ../src/em-format-mail-display.c:597
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Xifrat"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:688 ../src/em-format-mail-display.c:598
+#: ../src/em-format-mail.c:687 ../src/em-format-mail-display.c:598
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Xifrat, fort"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:954
+#: ../src/em-format-mail.c:953
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "La part del cos externa és desconeguda."
 
-#: ../src/em-format-mail.c:962
+#: ../src/em-format-mail.c:961
 msgid "Malformed external-body part."
 msgstr "La part del cos externa està mal formada."
 
-#: ../src/em-format-mail.c:992
+#: ../src/em-format-mail.c:991
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Punter al lloc FTP (%s)"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1003
+#: ../src/em-format-mail.c:1002
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Punter a un fitxer local (%s) vàlid al lloc «%s»"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1005
+#: ../src/em-format-mail.c:1004
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Punter al fitxer local (%s)"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1026
+#: ../src/em-format-mail.c:1025
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Punter a dades remotes (%s)"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1037
+#: ../src/em-format-mail.c:1036
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Punter a dades externes desconegudes (tipus «%s»)"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1459
+#: ../src/em-format-mail.c:1458
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "S'està formatant el missatge..."
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1617 ../src/em-format-mail.c:1681
-#: ../src/em-format-mail.c:1703
+#: ../src/em-format-mail.c:1616 ../src/em-format-mail.c:1680
+#: ../src/em-format-mail.c:1702
 msgid "Cc"
 msgstr "CC"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1618 ../src/em-format-mail.c:1687
-#: ../src/em-format-mail.c:1706
+#: ../src/em-format-mail.c:1617 ../src/em-format-mail.c:1686
+#: ../src/em-format-mail.c:1705
 msgid "Bcc"
 msgstr "CCO"
 
 #. pseudo-header
-#: ../src/em-format-mail.c:1798
+#: ../src/em-format-mail.c:1797
 msgid "Mailer"
 msgstr "Generador del correu"
 
 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../src/em-format-mail.c:1825
+#: ../src/em-format-mail.c:1824
 msgid " (%a, %R %Z)"
 msgstr " (%a a les %R %Z)"
 
 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../src/em-format-mail.c:1830
+#: ../src/em-format-mail.c:1829
 msgid " (%R %Z)"
 msgstr " (%R %Z)"
 
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
 #.
-#: ../src/em-format-mail.c:1965
+#: ../src/em-format-mail.c:1964
 #, c-format
 msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
 msgstr "Aquest missatge fou enviat per <b>%s</b> en nom de <b>%s</b>"
@@ -848,42 +852,42 @@ msgstr "Mostra la mida _original"
 msgid "Saved"
 msgstr "Desat"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1570
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1572
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut desar «%s»"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1573
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1575
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "No s'ha pogut desar l'adjunció"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1608
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1610
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "adjuncio.dat"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1626
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1635
 msgid "Saving..."
 msgstr "S'està desant..."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1718
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1727
 msgid "Download"
 msgstr "Baixada"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1924 ../src/em-format-mail-display.c:1963
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1933 ../src/em-format-mail-display.c:1972
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Mostra'l sense _format"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1926
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1935
 msgid "Hide _Unformatted"
 msgstr "Oculta'l _sense format"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1983
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1992
 msgid "O_pen With"
 msgstr "O_bre amb"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:2060
+#: ../src/em-format-mail-display.c:2069
 msgid ""
 "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
 "view it unformatted or with an external text editor."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]