[gnome-applets] Added Danish translation of the documentation



commit c401c5ce398c3e962612b8c6211719a75a9b7971
Author: Nicky Thomassen <nicky thomassen gmail com>
Date:   Mon Mar 15 00:53:22 2010 +0100

    Added Danish translation of the documentation

 battstat/docs/da/da.po |  782 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 782 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/battstat/docs/da/da.po b/battstat/docs/da/da.po
new file mode 100644
index 0000000..9f344c2
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/da/da.po
@@ -0,0 +1,782 @@
+# Danish translation for gnome-applets.
+# Copyright (C) 2010 gnome-applets's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
+# Nicky <nicky441 gmail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 00:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 14:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nicky <nicky441 gmail com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Danish\n"
+"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation "
+"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
+"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</"
+"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL. "
+"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre "
+"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
+"6 af licensen."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
+"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i GNOME-"
+"dokumentationen, og medlemmerne af GNOME-dokumentationsprojektet er blevet "
+"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store "
+"bogstaver eller store forbogstaver."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GÃ?RES TILGÃ?NGELIGT SÃ?DAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÃ?NSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
+"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÃ?L ELLER IKKE-KRÃ?NKENDE. DU HÃ?FTER "
+"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRÃ?RENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
+"DOKUMENTET ELLER Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
+"EN Ã?NDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÃ?RE DEFEKT PÃ? EN HVILKEN SOM "
+"HELST MÃ?DE, HÃ?FTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NÃ?DVENDIG SERVICE, "
+"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
+"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÃ?RING OM GARANTIFORBEHOLD "
+"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
+"Ã?NDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
+"FORBEHOLDSERKLÃ?RING; OG"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÃ?NDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
+"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÃ? HVILKEN SOM "
+"HELST ANDEN MÃ?DE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTÃ?RER "
+"ELLER LEVERANDÃ?R AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GÃ?RES "
+"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
+"TILFÃ?LDIG ELLER FÃ?LGENDE SKADE PÃ?FÃ?RT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÃ?NSNING, "
+"SKADE SOM FÃ?LGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÃ?ET I FORBINDELSE MED "
+"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"SÃ?DAN PART HAR VÃ?RET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÃ?DANNE SKADER."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GÃ?RES TILGÃ?NGELIGT UNDER "
+"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÃ?TNING AT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:197(None) ../C/battstat.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:274(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:287(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:336(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:422(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+
+#: ../C/battstat.xml:22(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Manual til batteriovervåger"
+
+#: ../C/battstat.xml:24(para)
+msgid ""
+"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
+"notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr ""
+"Batteriovervågeren viser den nuværende tilstand af batteriet og giver "
+"meddelelser hvis strømniveauet kommer under en bestemt grænse."
+
+#: ../C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/battstat.xml:30(holder) ../C/battstat.xml:125(para)
+#: ../C/battstat.xml:132(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/battstat.xml:33(year) ../C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/battstat.xml:34(holder) ../C/battstat.xml:139(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/battstat.xml:38(holder) ../C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: ../C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: ../C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: ../C/battstat.xml:59(publishername) ../C/battstat.xml:77(orgname)
+#: ../C/battstat.xml:85(orgname) ../C/battstat.xml:93(orgname)
+#: ../C/battstat.xml:140(para) ../C/battstat.xml:148(para)
+#: ../C/battstat.xml:161(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-dokumentationsprojekt"
+
+#: ../C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "GNOME-dokumentationsholdet"
+
+#: ../C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor"
+
+#: ../C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis"
+
+#: ../C/battstat.xml:78(email)
+msgid "tcurtis somaradio ca"
+msgstr "tcurtis somaradio ca"
+
+#: ../C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen"
+
+#: ../C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: ../C/battstat.xml:86(email)
+msgid "jp spektr eu org"
+msgstr "jp spektr eu org"
+
+#: ../C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
+#: ../C/battstat.xml:122(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: ../C/battstat.xml:123(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "September 2005"
+
+#: ../C/battstat.xml:129(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: ../C/battstat.xml:130(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Maj 2005"
+
+#: ../C/battstat.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: ../C/battstat.xml:137(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: ../C/battstat.xml:144(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual til panelprogrammet batteriovervåger version 2.2"
+
+#: ../C/battstat.xml:145(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "August 2004"
+
+#: ../C/battstat.xml:147(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun GNOME-dokumentationsholdet"
+
+#: ../C/battstat.xml:152(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual til panelprogrammet batteriovervåger version 2.0"
+
+#: ../C/battstat.xml:153(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maj 2002"
+
+#: ../C/battstat.xml:155(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>tcurtis somaradio ca</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>tcurtis somaradio ca</email>"
+
+#: ../C/battstat.xml:158(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>jp spektr eu org</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>jp spektr eu org</email>"
+
+#: ../C/battstat.xml:166(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr "Denne manual beskriver version 2.12.0 af batteriovervåger."
+
+#: ../C/battstat.xml:170(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Tilbagemelding"
+
+#: ../C/battstat.xml:171(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
+"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
+"vedrørende batteriovervåger eller denne manual så følg vejledningen på siden "
+"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">tilbagemeldinger omkring "
+"GNOME</ulink>."
+
+#: ../C/battstat.xml:180(primary) ../C/battstat.xml:193(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Panelprogrammet batteriovervåger"
+
+#: ../C/battstat.xml:184(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "Panelprogrammet battstat"
+
+#: ../C/battstat.xml:190(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: ../C/battstat.xml:200(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "Panelprogrammet batteriovervåger."
+
+#: ../C/battstat.xml:206(para)
+msgid ""
+"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
+"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
+"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
+"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr ""
+"<application>Batteriovervågeren</application> viser status for ethvert "
+"tilsluttet batteri på din bærebare maskine. Overvågeren kan fortælle dig om "
+"den resterende kapacitet både grafisk og i procent, såvel som give et "
+"overslag på den resterende tid, ud fra dit nuværende forbrug."
+
+#: ../C/battstat.xml:214(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr "Tilføjelse af batteriovervåger til et panel"
+
+#: ../C/battstat.xml:215(para)
+msgid ""
+"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
+"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
+"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"For at tilføje  <application>batteriovervåger</application> til et panel, "
+"højreklik på panelet, og vælg <guimenuitem>Tilføj til panel</guimenuitem>. "
+"Vælg <application>batteriovervåger</application> i vinduet "
+"<application>tilføj til panel</application>, klik så <guibutton>O.k.</"
+"guibutton>."
+
+#: ../C/battstat.xml:220(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
+"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"Udseendet af panelprogrammet <application>Batteriovervåger</application> "
+"varierer i størrelse og type alt efter hvad for et panel det er i."
+
+#: ../C/battstat.xml:226(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr "Motoren til strømhåndtering"
+
+#: ../C/battstat.xml:228(para)
+msgid ""
+"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
+"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
+"\"http://freedesktop.org/Software/hal\";>HAL (Hardware Abstraction Layer)</"
+"ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery "
+"monitor will attempt direct access to the power management system."
+msgstr ""
+"Batteriovervågeren understøtter en række motorer til strømhåndtering. Hvis "
+"den er tilgængelig vil overvågeren prøve at bruge freedesktop.org's <ulink "
+"url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\";>HAL (Hardware abstraktion lag)</"
+"ulink>. Hvis den er utilgængelig eller ikke er understøttet af din maskine, "
+"vil batteriovervågeren forsøge at opnå direkte adgang til "
+"strømhåndteringssystemet."
+
+#: ../C/battstat.xml:235(para)
+msgid ""
+"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
+"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
+"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
+"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr ""
+"Ikke alle motorer til strømhåndtering er tilgængelige fra alle "
+"levenrandører, og visse levenrandører har deres egne motorer for specifik "
+"software og hardware. Hvis batteriovervågeren fejlrapporterer oplysninger "
+"fra dit batteri, så se  <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+
+#: ../C/battstat.xml:244(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Få hjælp"
+
+#: ../C/battstat.xml:245(para)
+msgid ""
+"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr ""
+"Hvis batteriovervågeren ikke virker for dig, så se disse ydeligere "
+"oplysninger:"
+
+#: ../C/battstat.xml:250(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+
+#: ../C/battstat.xml:254(ulink)
+msgid "GNOME mailing lists"
+msgstr "GNOMEs e-post-lister"
+
+#: ../C/battstat.xml:265(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../C/battstat.xml:266(para)
+msgid ""
+"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
+"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"For at få indstillingerne frem i overvågeren skal du højreklikke på "
+"overvågeren i panelet, og vælge <guimenuitem>Indstillinger</guimenuitem>"
+
+#: ../C/battstat.xml:270(title)
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr "Batteriovervågerens genvejsmenu (højreklik)"
+
+#: ../C/battstat.xml:277(phrase)
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "Batteriovervågerens genvejsmenu"
+
+#: ../C/battstat.xml:283(title) ../C/battstat.xml:290(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Indstillingsvindue"
+
+#: ../C/battstat.xml:297(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Udseende"
+
+#: ../C/battstat.xml:301(guilabel) ../C/battstat.xml:307(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr "Kompakt visning"
+
+#: ../C/battstat.xml:314(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompakt visning"
+
+#: ../C/battstat.xml:302(para)
+msgid ""
+"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
+"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
+"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Denne visning viser kun en enkelt graf i panelet, enten et lodret batteri "
+"som indikere kapaciteten, eller en ledning for at indikere at din bærbare er "
+"sat til en ekstern strømkilde.  <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/battstat.xml:320(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of GNOME 2.12."
+msgstr ""
+"Den kompakte visning er standardvisning for overvågeren fra GNOME version "
+"2.12."
+
+#: ../C/battstat.xml:326(guilabel) ../C/battstat.xml:332(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr "Udvidet visning"
+
+#: ../C/battstat.xml:339(phrase) ../C/battstat.xml:425(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr "Udvidet visning"
+
+#: ../C/battstat.xml:327(para)
+msgid ""
+"The expanded view is old look from previous versions of GNOME. It has the "
+"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
+"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Den udvidede visning er et gammelt udseende fra tidligere versioner af "
+"GNOME. Den har større grafik for batteriet og en separat grafik til at "
+"indikere hvilken tilstand batteriet er i. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/battstat.xml:347(guilabel)
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "Vis tid/procentdel"
+
+#: ../C/battstat.xml:348(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
+"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
+"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show "
+"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
+"remaining in the battery."
+msgstr ""
+"Vælges denne mulighed vises en af to informationer. <guilabel>Vis resterende "
+"tid</guilabel> vil fortælle dig hvor mange timer og minutter der er til "
+"batteriet er helt afladet eller opladet. <guilabel>Vis resterende "
+"procentdel</guilabel> vil fortælle dig hvad den resterende procentdel er for "
+"batteriet."
+
+#: ../C/battstat.xml:359(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr "PÃ¥mindelser"
+
+#: ../C/battstat.xml:362(guilabel)
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "Advar når batteriniveauet falder til"
+
+#: ../C/battstat.xml:365(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
+"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
+"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
+"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
+"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
+"when you plug your laptop into mains power."
+msgstr ""
+"Vælges denne indstilling vil et advarselsvindue blive vist når din bærbars "
+"batteri når en specifik værdi, enten som en procentdel eller som et antal "
+"minutter der er tilbage. Det indikerer at den tilbageværende strøm på dit "
+"batteri er kritisk lav. Oplad. Du kan fjerne advarselsvinduet selv, men "
+"ellers forsvinder det automatisk, når du sætter din maskine til ekstern "
+"strøm."
+
+#: ../C/battstat.xml:377(guilabel)
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr "Giv besked når batteriet er fuldt opladet"
+
+#: ../C/battstat.xml:380(para)
+msgid ""
+"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
+"have compiled the Battery Charge Monitor with libnotify support a non-"
+"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr ""
+"Vælges denne mulighed bliver du påmindet, når batteriet er fuldt opladet. "
+"Hvis du har kompileret batteriovervågeren med understøttelse af libnotify "
+"vil du få en pop op med en ikke-indgribende påmindelse fra overvågeren på "
+"panelet."
+
+#: ../C/battstat.xml:394(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Problemløsning"
+
+#: ../C/battstat.xml:396(para)
+msgid ""
+"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
+"each of the different power management systems available, debugging errors "
+"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
+"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
+"by your machine."
+msgstr ""
+"Som en følge af kompleksiteten af strømhåndtering og den store forskel "
+"mellem de enkelte strømhåndteringssystemer på markedet, kan fejlsøgning på "
+"batteriovervågeren være meget svært. Du er nødt til at finde ud af om fejlen "
+"er i batteriovervågeren, eller om fejlen er i de oplysninger din maskine "
+"giver dig."
+
+#: ../C/battstat.xml:403(para)
+msgid ""
+"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
+"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
+"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
+"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/\";>report "
+"it</ulink>."
+msgstr ""
+"Følgende information kan bruges til at fejlsøge på din batteriovervåger. "
+"Denne information er på ingen måde altdækkende. Hvis du finder en fejl ved "
+"batteriovervågeren (som ikke er dårlige informationer rapporteret af "
+"ACPI'en), så vær venlig at <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/\";>anmelde "
+"det</ulink>."
+
+#: ../C/battstat.xml:411(title)
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "Bestemmelse af motoren"
+
+#: ../C/battstat.xml:418(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr "Undersøg om du bruger HAL-motoren"
+
+#: ../C/battstat.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
+"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
+"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+"Hvis du bruger hardwareabstraktionslag (se <xref linkend=\"battstat-power-"
+"backends\"/>) så vil det være vist i vinduet Om ved placeringen af en "
+"stjerne ved siden af udvikleren af HAL-motoren. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/battstat.xml:432(para)
+msgid ""
+"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
+"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
+"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
+"inconsistencies."
+msgstr ""
+"Andre motorer giver ikke for nærværende besked på om de bliver brugt, så du "
+"er nødt til at gætte på grundlag af din hardware. De fleste moderne bærbare "
+"bruger ACPI som motor. Det er også den motor med flest inkonsistenser."
+
+#: ../C/battstat.xml:441(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr "Tjekker ACPI-informationerne"
+
+#: ../C/battstat.xml:442(para)
+msgid ""
+"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
+"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
+"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
+"related to ACPI."
+msgstr ""
+"Hvis du bruger ACPI-motoren for batteriovervågeren er det vigtigt at tjekke "
+"om ACPI giver dig de rigtige informationer. Hvis ikke, er du nødt til at "
+"undersøge mulighederne for at opgradere din DSDT eller tilsvarende i "
+"forbindelse med ACPI."
+
+#: ../C/battstat.xml:448(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr "Eksempel på ACPI uddata"
+
+#: ../C/battstat.xml:449(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[rupert laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present:                 yes\n"
+"design capacity:         41040 mWh\n"
+"last full capacity:      37044 mWh\n"
+"battery technology:      rechargeable\n"
+"design voltage:          10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low:     0 mWh\n"
+"capacity granularity 1:  10 mWh\n"
+"capacity granularity 2:  10 mWh\n"
+"model number:            G71C00056110\n"
+"serial number:           0000000008\n"
+"battery type:            Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present:                 yes\n"
+"capacity state:          ok\n"
+"charging state:          discharging\n"
+"present rate:            11232 mW\n"
+"remaining capacity:      27140 mWh\n"
+"present voltage:         11400 mV\n"
+"[rupert laptop ~]$"
+msgstr ""
+"\n"
+"[rupert laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present:                 yes\n"
+"design capacity:         41040 mWh\n"
+"last full capacity:      37044 mWh\n"
+"battery technology:      rechargeable\n"
+"design voltage:          10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low:     0 mWh\n"
+"capacity granularity 1:  10 mWh\n"
+"capacity granularity 2:  10 mWh\n"
+"model number:            G71C00056110\n"
+"serial number:           0000000008\n"
+"battery type:            Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present:                 yes\n"
+"capacity state:          ok\n"
+"charging state:          discharging\n"
+"present rate:            11232 mW\n"
+"remaining capacity:      27140 mWh\n"
+"present voltage:         11400 mV\n"
+"[rupert laptop ~]$"
+
+#: ../C/battstat.xml:473(para)
+msgid ""
+"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
+"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
+"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr ""
+"Du kan hurtigt beregne den resterende procentdel med <guilabel>resterende "
+"kapacitet</guilabel> divideret med <guilabel>sidste fulde kapacitet</"
+"guilabel>, du kan udregne den resterende tid ved at tage "
+"<guilabel>resterende kapacitet</guilabel> divideret med <guilabel>nuværende "
+"forbrug</guilabel>."
+
+#: ../C/battstat.xml:482(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr "Hardware abstraktionslag"
+
+#: ../C/battstat.xml:483(para)
+msgid ""
+"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
+"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
+"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
+"the HAL backend by setting a GConf key."
+msgstr ""
+"Du kan tjekke at dit batteri er fundet af HAL ved at bruge kommandoen "
+"<command>hal-device-manager</command>. Hvis dit batteri ikke er fundet af "
+"HAL, eller forkert information bliver rapporteret, kan du forsøge at slå HAL-"
+"motoren fra ved at lave en GConf-nøgle."
+
+#: ../C/battstat.xml:489(para)
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:GNOME_BattstatApplet</"
+"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Vælg <guimenuitem>Konfigurationsredigering</guimenuitem> fra menuen "
+"<guimenu>Programmer</guimenu>, under <guisubmenu>Systemværktøjer</"
+"guisubmenu>. Søg efter nøgleværdien <prompt>OAFIID:GNOME_BattstatApplet</"
+"prompt> som skulle findes i stien <filename>/apps/panel/applets</filename>."
+
+#: ../C/battstat.xml:496(para)
+msgid ""
+"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
+"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
+"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
+"this)."
+msgstr ""
+"Hvis vi går ud fra stien er <filename>/apps/panel/applets/applet_1</"
+"filename>. I <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> tilføj "
+"en <guimenuitem>ny nøgle...</guimenuitem> som hedder <guilabel>no_hal</"
+"guilabel> og sæt den til den booleske værdi sand. Det vil deaktivere brugen "
+"af HAL (se <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> for at lære "
+"at tjekke dette)."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: ../C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nicky <nicky441 gmail com>, 2010\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]