[gnome-applets] Added Danish translation of the documentation



commit b0ac8bb8f1a7e59233e5b506ffe8c8f029584f97
Author: Nicky Thomassen <nicky thomassen gmail com>
Date:   Mon Mar 15 00:55:07 2010 +0100

    Added Danish translation of the documentation

 mixer/docs/da/da.po |  479 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 479 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/mixer/docs/da/da.po b/mixer/docs/da/da.po
new file mode 100644
index 0000000..1183904
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/da/da.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# Danish translation for gnome-applets.
+# Copyright (C) 2010 gnome-applets's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
+# Nicky <nicky441 gmail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 00:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-04 17:41+0100\n"
+"Last-Translator: Nicky <nicky441 gmail com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: translator-credits\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mixer_applet2.xml:191(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Manual til lydstyrkekontrol"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid ""
+"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and "
+"provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr ""
+"Lydstyrkekontrol giver dig mulighed for at styre lydstyrken på din maskine "
+"og giver visuel tilbagemelding på den nuværende lydstyrke."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:37(year) ../C/mixer_applet2.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:50(publishername) ../C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:94(para) ../C/mixer_applet2.xml:103(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:112(para) ../C/mixer_applet2.xml:121(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:130(para) ../C/mixer_applet2.xml:139(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:148(para) ../C/mixer_applet2.xml:157(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:166(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-dokumentationsholdet"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:61(email)
+msgid "aboyle aboyle com"
+msgstr "aboyle aboyle com"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:69(email)
+msgid "d-mueth uchicago edu"
+msgstr "d-mueth uchicago edu"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:90(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.8"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:93(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:98(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.6"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:99(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februar 2004"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:101(para) ../C/mixer_applet2.xml:110(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:119(para) ../C/mixer_applet2.xml:128(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:137(para) ../C/mixer_applet2.xml:146(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:155(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun GNOME-dokumentationsholdet"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:107(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.5"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:108(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:116(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.4"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:117(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "August 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:125(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.3"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:126(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Marts 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:134(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.2"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:135(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januar 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:143(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.1"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:144(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:152(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.0"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:153(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "April 2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:161(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "Panelprogram til lydmikseren"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:170(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "Denne manual beskriver version 2.8 af lydstyrkekontrol."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:173(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Tilbagemelding"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:174(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
+"\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
+"vedrørende lydstyrkekontrol eller denne manual så følg vejledningen på siden "
+"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">tilbagemeldinger omkring "
+"GNOME</ulink>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:179(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Lydstyrkekontrol"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:188(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "Panelprogrammet lydstyrkekontrol"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:194(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr ""
+"Viser panelprogrammet lydstyrkekontrol. Indeholder et billede af en højtaler."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/mixer_applet2.xml:200(para)
+msgid ""
+"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control "
+"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the "
+"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, "
+"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet "
+"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound "
+"waves."
+msgstr ""
+"Panelprogrammet <application>Lydstyrkekontrol</application> giver dig "
+"mulighed for at justere lydstyrken på din maskine. Ikonet på panelet "
+"forandrer sig alt efter den lydstyrke du vælger. For eksempel, hvis du "
+"vælger en lav lydstyrke, viser ikonet kun én lydbølge fra højtalerikonet på "
+"panelet. Efterhånden som du hæver lydstyrken, vil højtalerikonet forandre "
+"sig til at vise flere lydbølger."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:203(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "For at tilføje lydstyrkekontrol til et panel"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:204(para)
+msgid ""
+"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"For at tilføje <application>Lydstyrkekontrol</application> til et panel, "
+"højreklik på panelet, og vælg <guimenuitem>Tilføj til panel</guimenuitem>. "
+"Vælg <application>Lydstyrkekontrol</application> i vinduet "
+"<application>Tilføj til panel</application> og tryk så <guibutton>O.k.</"
+"guibutton>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:213(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "Brug af lydstyrkekontrol"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:216(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "For at justere lydstyrken"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:217(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, "
+"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr ""
+"Tryk på panelprogrammet for at vise en skydekontrol. For hæve lydstyrken, "
+"flyt skyderen opad. For at sænke lydstyrken, flyt skyderen nedad."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:221(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "For at slukke lyden"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:222(para)
+msgid ""
+"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose "
+"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"For at slå lyden fra, højreklik på panelprogrammet, og vælg "
+"<guimenuitem>Stilhed</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:226(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "For adgang til ekstra funktioner"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:227(para)
+msgid ""
+"To access additional functionality for working with volume, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A "
+"volume control application starts, which enables you to control the volume "
+"and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr ""
+"For at få adgang til flere funktioner omkring lyden, højreklik på "
+"panelprogrammet, og vælg <guimenuitem>Lydindstillinger</guimenuitem>. Et "
+"lydstyrkeprogram vises, og det vil tillade dig at indstille lydstyrken og "
+"balancere lydniveauer for afspilning og indspilning af lyd."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:233(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Tilpasse lydstyrkekontrol"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"For at indstille <application>Lydstyrkekontrol</application>, højreklik på "
+"panelprogrammet, og vælg <guimenuitem>Indstillinger</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:236(para)
+msgid ""
+"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume "
+"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the "
+"functionality supported by your sound card."
+msgstr ""
+"<application>Lydstyrkekontrol</application> udfylder vinduet "
+"<guilabel>Lydstyrkekontrolindstillinger</guilabel> dynamisk, basseret på de "
+"funktioner som dit lydkort understøtter."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:243(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Lydkanaler"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:245(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Vælg den udgående lydkannal som du vil kontrollere:"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "Højtaler"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linje ind"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "Cd"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Optag"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:254(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linje-1"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:255(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linje-2"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:261(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Tryk <guibutton>Luk</guibutton> for at lukke vinduet "
+"<guilabel>Lydstyrkekontrolindstillinger</guilabel>."
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation "
+"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
+"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</"
+"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL. "
+"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre "
+"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
+"6 af licensen."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
+"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i GNOME-"
+"dokumentationen, og medlemmerne af GNOME-dokumentationsprojektet er blevet "
+"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store "
+"bogstaver eller store forbogstaver."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GÃ?RES TILGÃ?NGELIGT SÃ?DAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÃ?NSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
+"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÃ?L ELLER IKKE-KRÃ?NKENDE. DU HÃ?FTER "
+"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRÃ?RENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
+"DOKUMENTET ELLER Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
+"EN Ã?NDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÃ?RE DEFEKT PÃ? EN HVILKEN SOM "
+"HELST MÃ?DE, HÃ?FTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NÃ?DVENDIG SERVICE, "
+"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
+"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÃ?RING OM GARANTIFORBEHOLD "
+"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
+"Ã?NDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
+"FORBEHOLDSERKLÃ?RING; OG"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÃ?NDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
+"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÃ? HVILKEN SOM "
+"HELST ANDEN MÃ?DE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTÃ?RER "
+"ELLER LEVERANDÃ?R AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GÃ?RES "
+"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
+"TILFÃ?LDIG ELLER FÃ?LGENDE SKADE PÃ?FÃ?RT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÃ?NSNING, "
+"SKADE SOM FÃ?LGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÃ?ET I FORBINDELSE MED "
+"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"SÃ?DAN PART HAR VÃ?RET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÃ?DANNE SKADER."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GÃ?RES TILGÃ?NGELIGT UNDER "
+"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÃ?TNING AT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: ../C/legal.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nicky <nicky441 gmail com>, 2010\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+
+#~ msgid "August 2004"
+#~ msgstr "August 2004"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]