[vinagre] Updated Latvian translation.



commit 636b86122fcc65b47eb2b3e609278fae6066b2de
Author: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>
Date:   Sun Mar 7 16:15:50 2010 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |  602 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 395 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 1f2c2ad..c351cb5 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,15 +4,16 @@
 #
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2008.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2009.
+# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=vinagre&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-26 13:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-21 22:31+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 16:57+0200\n"
+"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,99 +36,105 @@ msgstr "Piekļūt attÄ?linÄ?tajÄ?m darbvirsmÄ?m"
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
 #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
 #: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:198
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:200
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "AttÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas pÄ?rlÅ«ks"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:1
-#| msgid "Authentication unsupported"
+#| msgid "_Show menu shortcuts"
+msgid "Allow _keyboard shortcuts"
+msgstr "Atļaut _tastatūras saīsnes"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:2
 msgid "Authentication is required"
 msgstr "AutentifikÄ?cija ir pieprasÄ«ta"
 
 #. setup label
-#: ../data/vinagre.ui.h:2 ../vinagre/vinagre-fav.c:840
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:851
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "GrÄ?matzÄ«mes"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:3
-#| msgid "Connecting..."
+#: ../data/vinagre.ui.h:4
 msgid "Connection"
 msgstr "Savienojums"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:4
-#| msgid "Connection closed"
+#: ../data/vinagre.ui.h:5
 msgid "Connection options"
 msgstr "Savienojuma opcijas"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:5
+#: ../data/vinagre.ui.h:6
 msgid "Folder"
 msgstr "Mape"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:6 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:140 ../vinagre/vinagre-fav.c:394
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 ../vinagre/vinagre-fav.c:404
 msgid "Host:"
 msgstr "Adrese:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7
+#: ../data/vinagre.ui.h:8
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfeiss"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:8
+#: ../data/vinagre.ui.h:9
 msgid "Options"
 msgstr "Opcijas"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:9
+#: ../data/vinagre.ui.h:10
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "Pamatmape"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:10
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "Iestatījumi"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:11
-#| msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
+#. This is a tooltip in preferences dialog
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
+msgid ""
+"This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info "
+"on why you may want to disable them, check the documentation."
+msgstr ""
+"Å Ä« opcija aktivizÄ? izvÄ?ļÅ?u paÄ?trinÄ?tÄ?jus un tatastÅ«ras saÄ«snes. Lai uzinÄ?tu "
+"vairÄ?k, kÄ?pÄ?c "
+"jÅ«s varÄ?tu vÄ?lÄ?ties tÄ?s deaktivizÄ?t, lasiet dokumentÄ?cijÄ?."
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
 msgid "Which machine do you want to connect to?"
 msgstr "Kuram datoram vÄ?laties pieslÄ?gties?"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "_VienmÄ?r rÄ?dÄ«t cilnes"
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:14
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_AutentificÄ?ties"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Pilnais ekrÄ?ns"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Adrese:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nosaukums:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parole:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "Pr_otokols:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "Atce_rÄ?ties Å¡o paroli"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
-msgid "_Show menu shortcuts"
-msgstr "_RÄ?dÄ«t izvÄ?lnes saÄ«snes"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:24 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
 msgid "_Username:"
 msgstr "_LietotÄ?jvÄ?rds:"
 
@@ -141,9 +148,9 @@ msgid ""
 "See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
 "plugin."
 msgstr ""
-"AktivizÄ?to spraudÅ?u saraksts. Tas satur aktivizÄ?to spraudÅ?u atraÅ¡anÄ?s vietas."
-" "
-"Skatiet .vinagre-plugin failu, lai sameklÄ?tu dotÄ? spraudÅ?a atraÅ¡anÄ?s vietu."
+"AktivizÄ?to spraudÅ?u saraksts. Tas satur aktivizÄ?to spraudÅ?u atraÅ¡anÄ?s "
+"vietas. Skatiet .vinagre-plugin failu, lai sameklÄ?tu dotÄ? spraudÅ?a atraÅ¡anÄ?s "
+"vietu."
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
 msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
@@ -156,10 +163,8 @@ msgid ""
 "and will not be sent to the remote host."
 msgstr ""
 "Iestatiet \"false\" lai deaktivizÄ?tu izvÄ?lÅ?u saÄ«snes. Iestatiet \"true\", "
-"lai aktivizÄ?tu tÄ?s. "
-"Atcerieties - ja tÄ?s ir aktivizÄ?tas, Å¡os taustiÅ?us pÄ?rtvers izvÄ?lne un tie "
-"netiks nosūtīti "
-"uz attÄ?linÄ?to datoru."
+"lai aktivizÄ?tu tÄ?s. Atcerieties - ja tÄ?s ir aktivizÄ?tas, Å¡os taustiÅ?us "
+"pÄ?rtvers izvÄ?lne un tie netiks nosÅ«tÄ«ti uz attÄ?linÄ?to datoru."
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
 msgid ""
@@ -167,18 +172,25 @@ msgid ""
 "tabs when there is more than one active connection."
 msgstr ""
 "Iestatiet uz \"true\", lai vienmÄ?r rÄ?dÄ«tu cilnes. Iestatiet uz \"false\", "
-"lai rÄ?dÄ«tu "
-"cilnes tikai tad, ja ir vairÄ?k par vienu aktÄ«vo savienojumu."
+"lai rÄ?dÄ«tu cilnes tikai tad, ja ir vairÄ?k par vienu aktÄ«vo savienojumu."
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
+msgstr ""
+"Iestatiet uz \"true\", lai vienmÄ?r startÄ?tu programmu ar atgriezenisko "
+"savienojumu klausīšanos."
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
 msgstr "NorÄ?da maksimÄ?lo vienÄ«bu skaitu adreÅ¡u izritinÄ?majÄ? laukÄ?."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
 msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
 msgstr "\"vnc://\" URL saiÅ¡u apstrÄ?dÄ?tÄ?js"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
 msgid ""
 "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
 "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
@@ -186,23 +198,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Savienojoties ar datoru, klients var teikt serverim atstÄ?t citu klientu "
 "savienojumus, vai arÄ« atvienot tos. Iestatiet vÄ?rtÄ«bu uz 'true', ja "
-"vÄ?laties, "
-"lai darbvirsma tiktu koplietota ar citiem klientiem."
+"vÄ?laties, lai darbvirsma tiktu koplietota ar citiem klientiem."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
 msgstr "Vai vajag atstÄ?t citu klientu savienojumus"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
 msgid ""
 "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
 msgstr ""
 "Vai vajag rÄ?dÄ«t cilnes pat tad, kad ir tikai viens aktÄ«vais savienojums"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:12
 msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
 msgstr "Vai vajag parÄ?dÄ«t izvÄ?lnes paÄ?trinÄ?tÄ?jus (saÄ«sÅ?u atslÄ?gas)"
 
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
+#| msgid "Whether we should leave other clients connected"
+msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
+msgstr ""
+"Vai mums vajadzÄ?tu startÄ?t programmu ar atgriezenisko savienojumu klausÄ«Å¡anos"
+
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
 msgstr "AttÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas (VNC) fails"
@@ -212,17 +229,32 @@ msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "AttÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas savienojums"
 
 #. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:70
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76
 #: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
 #. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:72
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:78
 msgid "Access Unix/Linux terminals"
 msgstr "Piekļūt Unix/Linux terminÄ?liem"
 
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:141
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132
+#| msgid "Options"
+msgid "SSH Options"
+msgstr "SSH opcijas"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
+msgid ""
+"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
+"the Machine field above, in the form username hostname "
+msgstr ""
+"OptionÄ?li. Ja tukÅ¡s, tiks izmantots jÅ«su lietotÄ?jvÄ?rds. Tas arÄ« var tikt "
+"padots "
+"Datora laukÄ? augstÄ?k, formÄ? lietotÄ?jvÄ?rds saimniekdators "
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
 msgid "Port:"
 msgstr "Ports:"
 
@@ -230,192 +262,230 @@ msgstr "Ports:"
 msgid "SSH support"
 msgstr "SSH atbalsts"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:253
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:290
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
 msgstr ""
 "Slikta vÄ?rtÄ«ba 'shared' atslÄ?gai: %d. Bija jÄ?bÅ«t vai nu 0, vai 1. IgnorÄ? to."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
-#| msgid "_Recent connections"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:84
 msgid "_Reverse Connections..."
 msgstr "_Apgrieztie savienojumi..."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:85
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:86
 msgid "Configure incoming VNC connections"
 msgstr "KonfigurÄ?t ienÄ?koÅ¡os VNC savienojumus"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:172
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:173
 msgid "Enable scaled mode"
 msgstr "AktivizÄ?t mÄ?rogoÅ¡anas režīmu"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:187
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:188
 msgid "VNC Options:"
 msgstr "VNC opcijas:"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:189
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:190
 msgid "Show VNC Options"
 msgstr "ParÄ?dÄ«t VNC opcijas"
 
 #. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:211
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
 #: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
 msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
 msgstr "Piekļūt Unix/Linux, Windows un citÄ?m maÅ¡Ä«nÄ?m."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:269
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
 msgid "Could not parse the file."
 msgstr "NeizdevÄ?s noparsÄ?t failu"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:277
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
 msgstr "Fails nav VNC: trūkst grupas \"connection\"."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
 msgstr "Fails nav VNC: trÅ«kst atslÄ?gas \"host\"."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:350
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:374
 msgid "VNC Options"
 msgstr "VNC opcijas"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:362
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
+#. View only check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:387
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
 msgid "_View only"
 msgstr "Tikai _skatīšanai"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:369
+#. Scaling check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
 msgid "_Scaling"
 msgstr "_MÄ?rogoÅ¡ana"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:376
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:411
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_PaturÄ?t malu attiecÄ«bu"
+
+#. JPEG Compression check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:421
 msgid "_Use JPEG Compression"
 msgstr "_Izmantot JPEG saspiešanu"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:377
-msgid "This might not work on all sort of VNC servers"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:422
+#| msgid "This might not work on all sort of VNC servers"
+msgid "This might not work on all VNC servers"
 msgstr "TÄ? var nestrÄ?dÄ?t uz visiem VNC serveriem"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:385
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:431
 msgid "_Depth Color:"
 msgstr "_KrÄ?su dziļums:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:436
 msgid "Use Server Settings"
 msgstr "Izmantot servera iestatījumus"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:396
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:437
 msgid "True Color (24 bits)"
 msgstr "Patiesas krÄ?sas (24 bitu)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:397
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:438
 msgid "High Color (16 bits)"
 msgstr "Daudz krÄ?su (16 bitu)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:398
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:439
 msgid "Low Color (8 bits)"
 msgstr "Maz krÄ?su (8 bitu)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:399
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
 msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
 msgstr "Ä»oti maz krÄ?su (3 bitu)"
 
+#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:453
+msgid "Use h_ost"
+msgstr "Izmantot"
+
+#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:461
+msgid "hostname or user hostname"
+msgstr "saimniekdatora nosaukums vai arÄ« lietotÄ?jvÄ?rds saimniekdators"
+
+#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:465
+msgid "as a SSH tunnel"
+msgstr "kÄ? SSH tunelis"
+
 #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:423
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:500
 msgid "VNC Files"
 msgstr "VNC faili"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:139
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:147
 msgid "Desktop Name:"
 msgstr "Darbvirsmas nosaukums:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:142
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "IzmÄ?ri:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:284
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:304
+msgid "Error creating the SSH tunnel"
+msgstr "Kļūda izveidojot SSH tuneli"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "NezinÄ?ma kļūda"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:315
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Kļūda pieslÄ?dzoties datoram."
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:322, c-format
-#| msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
+#, c-format
 msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
 msgstr "AutentifikÄ?cijas metode ar datoru %s nav atbalstÄ«ta. (%u)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:326
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "AutentifikÄ?cija nav atbalstÄ«ta"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:586 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:531 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:548
 msgid "Authentication error"
 msgstr "AutentifikÄ?cijas kļūda"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
 msgid "A username is required in order to access this machine."
 msgstr "NepiecieÅ¡ams lietotÄ?jvÄ?rds, lai piekļūtu Å¡im datoram."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
 msgid "A password is required in order to access this machine."
 msgstr "Nepieciešama parole, lai piekļūtu šim datoram."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
 msgid "S_caling"
 msgstr "MÄ?_rogoÅ¡ana"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:656
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "PiemÄ?ro attÄ?linÄ?to ekrÄ?nu loga paÅ¡reizÄ?jam izmÄ?ram"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:617
+msgid "_Keep Aspect Ratio"
+msgstr "_PaturÄ?t malu attiecÄ«bu"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "Nesūtīt peles un klaviatūras ievadu"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
 msgid "_Original size"
 msgstr "_OriÄ£inÄ?lais izmÄ?rs"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "PielÄ?go logu attÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas izmÄ?ram"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:698
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
 msgid "_Refresh Screen"
 msgstr "_AtsvaidzinÄ?t ekrÄ?nu"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:699
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
 msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "Pieprasa ekrÄ?na atjauninÄ?jumu"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:721 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:793
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:795
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:683 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Nosūtīt Ctrl-Alt-Del"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:722
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
 msgstr "NosÅ«ta Ctrl+Alt+Del uz attÄ?linÄ?to datoru"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:774 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:775
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
 msgid "Scaling"
 msgstr "MÄ?rogoÅ¡ana"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:784 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:785
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
 msgid "Read only"
 msgstr "Tikai skatÄ?ms"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:1001
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -425,18 +495,22 @@ msgstr ""
 "MÄ?rogoÅ¡ana nav pilnÄ«bÄ? atbalstÄ«ta Å¡ajÄ? instalÄ?cijÄ?.\n"
 "\n"
 "Lasiet README failu (kas tiek izdots kopÄ? ar Vinagre), lai noskaidrotu, kÄ? "
-"aktivizÄ?t "
-"Å¡o iespÄ?ju."
+"aktivizÄ?t Å¡o iespÄ?ju."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:77
+#, c-format
+msgid "Unable to find a free TCP port"
+msgstr "NeizdevÄ?s atrast brÄ«vu TCP portu"
 
 #: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "VNC support"
 msgstr "VNC atbalsts"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:86
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:90
 msgid "IPv4:"
 msgstr "IPv4:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:98
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:102
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -446,13 +520,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "IPv6:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:157
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:161
 #, c-format
 msgid "On the port %d"
 msgstr "Uz porta %d"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168
-msgid "Incoming VNC connection arrived but there is none active window"
+#| msgid "Incoming VNC connection arrived but there is none active window"
+msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
 msgstr "IenÄ?koÅ¡ais VNC savienojums ieradÄ?s, bet nav aktÄ«vu logu"
 
 #. vim: set ts=8:
@@ -463,16 +538,14 @@ msgid ""
 "For further information, checkout the help."
 msgstr ""
 "AktivizÄ?jot apgrieztos savienojumus jÅ«s varat piekļūt datoriem, kas atrodas "
-"aiz ugunsmÅ«ra. AttÄ?linÄ?tai pusei vajadzÄ?tu iesÄ?kt savienojumu ar jums. "
-"Lai noskaidrotu vairÄ?k, aplÅ«kojiet Vinagre palÄ«dzÄ«bas dokumentÄ?ciju."
+"aiz ugunsmÅ«ra. AttÄ?linÄ?tai pusei vajadzÄ?tu iesÄ?kt savienojumu ar jums. Lai "
+"noskaidrotu vairÄ?k, aplÅ«kojiet Vinagre palÄ«dzÄ«bas dokumentÄ?ciju."
 
 #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
-#| msgid "Connecting..."
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Savienojamība"
 
 #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3
-#| msgid "_Recent connections"
 msgid "Reverse Connections"
 msgstr "Apgrieztie savienojumi"
 
@@ -485,7 +558,6 @@ msgid "_Always Enabled"
 msgstr "_VienmÄ?r aktivizÄ?ts"
 
 #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
-#| msgid "_Recent connections"
 msgid "_Enable Reverse Connections"
 msgstr "_AktivizÄ?t apgrieztos savienojumus"
 
@@ -509,8 +581,8 @@ msgstr "AtvÄ?rt attÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas skatÄ«tÄ?ju"
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "Piekļūstiet jÅ«su grÄ?matzÄ«mÄ?m"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:522
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "Protokols %s nav atbalstīts."
@@ -522,9 +594,10 @@ msgstr "Kļūda inicializÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:463
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754 ../vinagre/vinagre-main.c:100
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:267
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:482 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
 msgid "Unknown error"
 msgstr "NezinÄ?ma kļūda"
 
@@ -569,39 +642,38 @@ msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "Kļūda migrÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s pabeigt XML struktÅ«ru"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Kļūda saglabÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
-#| msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
 msgstr "Kļūda migrÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: VNC spraudnis nav aktivizÄ?ts"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "NeizdevÄ?s izveidot direktoriju"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
 msgstr ""
-"MigrÄ? grÄ?matzÄ«mju failu uz jauno formÄ?tu. Å ai operÄ?cijai vajadzÄ?tu "
-"notikt tikai vienreiz."
+"MigrÄ? grÄ?matzÄ«mju failu uz jauno formÄ?tu. Å ai operÄ?cijai vajadzÄ?tu notikt "
+"tikai vienreiz."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:270
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "Kļūda atverot veco grÄ?matzÄ«mju failu: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:271
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:283
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "MigrÄ?Å¡ana atcelta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:280
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "NevarÄ?ja izÅ?emt veco grÄ?matzÄ«mju failu"
 
@@ -633,8 +705,8 @@ msgid "(Protocol: %s)"
 msgstr "(Protokols: %s)"
 
 #. Translators: %s is a bookmark entry name
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308, c-format
-#| msgid "Error while removing %s from bookmarks: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
 msgstr "Vai esat pÄ?rliecinÄ?ts, ka vÄ?laties izÅ?emt %s no grÄ?matzÄ«mÄ?m?"
 
@@ -658,131 +730,141 @@ msgstr "Kļūda izÅ?emot grÄ?matzÄ«mi: ieraksts nav atrasts"
 msgid "New Folder"
 msgstr "Jauna mape"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
+#, c-format
+#| msgid "Error while saving bookmarks: %s"
+msgid "Error while saving preferences: %s"
+msgstr "Kļūda saglabÄ?jot iestatÄ«jumus: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:121
 msgid "Choose the file"
 msgstr "IzvÄ?lieties failu"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
-msgid "There are none supported files"
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:149
+#| msgid "There are none supported files"
+msgid "There are no supported files"
 msgstr "Nav neviena atbalstīta faila."
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
+#| msgid ""
+#| "None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate "
+#| "some plugins and try again."
 msgid ""
-"None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some "
-"plugins and try again."
+"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
+"try again."
 msgstr ""
-"Neviens no aktivizÄ?tajiem spraudÅ?iem nevar atvÄ?rt failu. AktivizÄ?jiet dažus "
+"Neviens no aktivizÄ?tajiem spraudÅ?iem neatbalsta Å¡o darbÄ«bu. AktivizÄ?jiet "
+"dažus "
 "spraudÅ?us un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "Nevar atvÄ?rt sekojoÅ¡u failu:"
 msgstr[1] "Nevar atvÄ?rt sekojoÅ¡us failus:"
 msgstr[2] "Nevar atvÄ?rt sekojoÅ¡us failus:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:330
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:428
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:334
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:446
 msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
 msgstr "NevarÄ?ja iegÅ«t aktÄ«vo protokolu no protokolu saraksta."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:313
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Kļūda saglabÄ?jot vÄ?stures failu: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:340
-#| msgid "Remote Desktop Viewer"
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:350
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "IzvÄ?lieties attÄ?linÄ?to darbvirsmu"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:627
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:630
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "NevarÄ?ja atvÄ?rt failu."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:651
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:654
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "Neviens no spraudÅ?iem neatpazina failu."
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:556
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Jauna mape"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:557
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:568
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Izveidot jaunu mapi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:562
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:573
 msgid "_Open bookmark"
 msgstr "_AtvÄ?rt grÄ?matzÄ«mi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:563
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:574
 msgid "Connect to this machine"
 msgstr "Savienoties ar Å¡o datoru"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:564
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
 msgid "_Edit bookmark"
 msgstr "R_ediÄ£Ä?t grÄ?matzÄ«mi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:565
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
 msgid "Edit the details of selected bookmark"
 msgstr "RediÄ£Ä?t izvÄ?lÄ?tÄ?s grÄ?matzÄ«mes detaļas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:566
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
 msgid "_Remove from bookmarks"
 msgstr "_IzÅ?emt no grÄ?matzÄ«mÄ?m"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
 msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
 msgstr "IzÅ?emt Å¡obrÄ«d izvÄ?lÄ?to savienojumu no grÄ?matzÄ«mÄ?m"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:585 ../vinagre/vinagre-window.c:398, c-format
-#| msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:399
+#, c-format
 msgid "Could not merge UI XML file: %s"
 msgstr "NevarÄ?ja apvienot LS XML failu: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:743
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "Nepamatota operÄ?cija"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:744
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
 msgstr "SaÅ?emtie dati no vilkÅ¡anas un nomeÅ¡anas operÄ?cijas ir nepamatoti."
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:848
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
 msgid "Hide panel"
 msgstr "SlÄ?pt paneli"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1033
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "TuvumÄ? pieejamie datori"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
 msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
 msgstr "AtvÄ?rt vinagre pilnekrÄ?na režīmÄ?"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:67
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 msgstr ""
 "Izveidot jaunu augstÄ?kÄ? lÄ«meÅ?a logu eksistÄ?joÅ¡Ä?s vinagre instances ietvaros"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
 msgid "Open a file recognized by vinagre"
 msgstr "AtvÄ?rt vinagre atpazÄ«tu failu"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
 msgid "filename"
 msgstr "faila nosaukums"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:76
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[serveris:ports]"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:131
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "Notikusi sekojoša kļūda:"
@@ -790,46 +872,45 @@ msgstr[1] "Notikušas sekojošas kļūdas:"
 msgstr[2] "Notikušas sekojošas kļūdas:"
 
 #. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:169
-#| msgid "Remote Desktop Viewer"
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:170
 msgid "- Remote Desktop Viewer"
 msgstr "- AttÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas pÄ?rlÅ«ks"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:195
 msgid ""
 "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
 "Palaidiet 'vinagre --help' komandu, lai redzÄ?tu visas pieejamÄ?s komandrindas "
 "iespÄ?jas."
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:144
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:159
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
 msgstr "NeizdevÄ?s noteikt avahi datora nosaukumu: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:202
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217
 #, c-format
 msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
 msgstr "Spraudnis %s jau ir reÄ£istrÄ?jis pÄ?rlÅ«ku servisam %s."
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:211
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
 #, c-format
 msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
 msgstr "NeizdevÄ?s pievienot mDNS pÄ?rlÅ«ku servisam %s."
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:227
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "NeizdevÄ?s pÄ?rlÅ«kot saimniekdatoru nosaukumus: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:300
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
 msgstr "NeizdevÄ?s inicializÄ?t mDNS pÄ?rlÅ«ku: %s\n"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461, c-format
-#| msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#, c-format
 msgid "Connection to host %s was closed."
 msgstr "Savienojums ar datoru ar nosaukumu %s tika aizvÄ?rts."
 
@@ -838,8 +919,8 @@ msgid "Connection closed"
 msgstr "Savienojums aizvÄ?rts"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482, c-format
-#| msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
+#, c-format
 msgid "Authentication to host %s has failed"
 msgstr "AutentifikÄ?cija ar datoru ar nosaukumu %s neizdevÄ?s"
 
@@ -884,7 +965,6 @@ msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_DeaktivizÄ?t visus"
 
 #: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
-#| msgid "_About"
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "P_ar spraudni"
 
@@ -892,39 +972,119 @@ msgstr "P_ar spraudni"
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "K_onfigurÄ?t spraudni"
 
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:229
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:212
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "Nevar inicializÄ?t iestatÄ«jumu pÄ?rvaldnieku."
 
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:106
+msgid "Timed out when logging into SSH host"
+msgstr "IestÄ?jÄ?s savienojuma noildze mÄ?Ä£inot pieteikties SSH saimniekdatorÄ?."
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:180
+msgid "Unable to spawn ssh program"
+msgstr "NeizdevÄ?s palaist ssh programmu"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:197
+#, c-format
+msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+msgstr "NeizdevÄ?s palaist ssh programmu: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:352
+msgid "Timed out when logging in"
+msgstr "Piesakoties iestÄ?jÄ?s savienojuma noildze"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:529
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:612
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Atļauja liegta"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:440
+msgid "Password dialog canceled"
+msgstr "Paroles dialogs atsaukts"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:463
+#| msgid "Could not run vinagre:"
+msgid "Could not send password"
+msgstr "NeizdevÄ?s nosÅ«tÄ«t paroli"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+msgid "Log In Anyway"
+msgstr "Pieteikties jebkurÄ? gadÄ«jumÄ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+msgid "Cancel Login"
+msgstr "Atsaukt pieteikšanos"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+"\n"
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
+"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:498
+#, fuzzy
+#| msgid "Migration cancelled"
+msgid "Login dialog canceled"
+msgstr "MigrÄ?Å¡ana atcelta"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:519
+msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+msgid "Error saving the credentials on the keyring."
+msgstr "Kļūda saglabÄ?jot akreditÄ?cijas datus atslÄ?gu saiÅ¡Ä·Ä«."
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:619
+msgid "Hostname not known"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:626
+msgid "No route to host"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection closed"
+msgid "Connection refused by server"
+msgstr "Savienojums aizvÄ?rts"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:640
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Host key verification failed"
+msgstr "AutentifikÄ?cija neizdevÄ?s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:676
+msgid "Unable to find a valid SSH program"
+msgstr ""
+
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "AtstÄ?t pilnekrÄ?na režīmu"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:495
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:497
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Kļūda saglabÄ?jot neseno savienojumu."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:730
-#| msgid "Error saving the credential on the keyring."
-msgid "Error saving the credentials on the keyring."
-msgstr "Kļūda saglabÄ?jot akreditÄ?cijas datus atslÄ?gu saiÅ¡Ä·Ä«."
-
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:816
-#| msgid "Take a screenshot of active connection"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:818
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "NevarÄ?ja iegÅ«t aktÄ«vÄ? savienojuma ekrÄ?nattÄ?lu."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:821
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:823
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "SaglabÄ?t ekrÄ?nattÄ?lu"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:832
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:834
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "%s ekrÄ?nattÄ?ls"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:883
-#| msgid "Error saving recent connection."
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:885
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Kļūda saglabÄ?jot ekrÄ?nattÄ?lu"
 
@@ -933,8 +1093,8 @@ msgstr "Kļūda saglabÄ?jot ekrÄ?nattÄ?lu"
 msgid "Impossible to get service property: %s"
 msgstr "NeiespÄ?jami iegÅ«t servisa rekvizÄ«tu: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286, c-format
-#| msgid "Close the current connection"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286
+#, c-format
 msgid "Impossible to create the connection: %s"
 msgstr "NeiespÄ?jami izveidot savienojumu: %s"
 
@@ -954,8 +1114,9 @@ msgid "Impossible to get the avatar: %s"
 msgstr "NeiespÄ?jami iegÅ«t iemiesojumu: %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
-#, c-format
-msgid "%s wants to share his desktop with you."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s wants to share his desktop with you."
+msgid "%s wants to share their desktop with you."
 msgstr "%s vÄ?las koplietot viÅ?a(-as) darbvirsmu ar jums."
 
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
@@ -1098,12 +1259,11 @@ msgstr "LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet savu instalÄ?ciju."
 msgid "Error loading UI file"
 msgstr "Kļūda ielÄ?dÄ?jot UI failu"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
-#| msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:492
 msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
 msgstr "Vinagre ir attÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas skatÄ«tÄ?js GNOME videi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:495
 msgid ""
 "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1115,7 +1275,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:493
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:499
 msgid ""
 "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1127,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:497
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:503
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1135,28 +1295,56 @@ msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:525
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <pecisk gmail com>"
-"Launchpad Contributions:\n"
+"PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <pecisk gmail com>Launchpad Contributions:\n"
 "  Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n";
 "  Vladislavs KupcÄ?ns https://launchpad.net/~vladislavs-kupcans";
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:522
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:528
 msgid "Vinagre Website"
 msgstr "Vinagre tīmekļa vietne"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:427
+#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication is required"
+msgid "%s authentication is required"
+msgstr "AutentifikÄ?cija ir pieprasÄ«ta"
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:428
 msgid "_Recent connections"
 msgstr "_Nesenie savienojumi"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:544
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:543
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "AtvÄ?rt %s:%d"
 
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:721
+msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:723
+msgid ""
+"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
+"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
+"and allow them to be sent to the remote machine.\n"
+"\n"
+"You can change this behavior through the preferences dialog. For more "
+"information, check the documentation.\n"
+"\n"
+"This message will appear only once."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:731 ../vinagre/vinagre-window.c:737
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while saving history file: %s"
+msgid "Error while creating the file %s: %s"
+msgstr "Kļūda saglabÄ?jot vÄ?stures failu: %s"
+
 #~ msgid "Supported formats"
 #~ msgstr "AtbalstÄ«tie formÄ?ti"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]