[gnome-power-manager] Updated Hungarian translation



commit 61583540cd3cb32740fa9bebe3fc9b5458582c72
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Fri Mar 5 18:35:49 2010 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 1295 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 621 insertions(+), 674 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0cdefaf..415b90a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Hungarian translation of gnome-power-manager
 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2006.
 # Kováts Dóra <dorcssa at gmail dot com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-19 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 18:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 18:31+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "Nem kérhetÅ? le a noteszgép kijelzÅ?jének fényereje"
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "LCD fényerÅ?: %d%%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:315
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "A GNU General Public License 2. változata szerint használható"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -59,8 +59,8 @@ msgstr ""
 "General Public License második (vagy bármely késÅ?bbi)\n"
 "változatában foglaltak alapján."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 ../src/gpm-tray-icon.c:320
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -73,8 +73,8 @@ msgstr ""
 "KÃ?ZREADÃ?SRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃ?GZÃ?SÃ?RE.\n"
 "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 ../src/gpm-tray-icon.c:324
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "Levélcímük: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
 "02110-1301, USA."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 
@@ -155,33 +155,29 @@ msgid "Power management daemon"
 msgstr "Energiagazdálkodási démon"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-msgstr "Felfüggesztés és hibernálás engedélyezése a menüben"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
 msgid "Allow backlight brightness adjustment"
 msgstr "LehetÅ?vé teszi a háttérvilágítás fényerejének szabályozását"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
 msgid "Battery critical low action"
 msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge művelet"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
 msgid "Check CPU load before sleeping"
 msgstr "A processzorterhelés ellenÅ?rzése energiatakarékos módra váltás elÅ?tt"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
 msgstr ""
 "A képernyÅ? elsötétítése adott idejű tétlenség után hálózati tápellátás esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
 msgstr ""
 "A képernyÅ? elsötétítése adott idejű tétlenség után akkumulátoros tápellátás "
 "esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
 "\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
@@ -190,44 +186,40 @@ msgstr ""
 "â??neverâ?? (soha), â??criticalâ?? (kritikus), â??chargeâ?? (töltés), â??presentâ?? (jelen) "
 "és â??alwaysâ?? (mindig)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
 msgid "Hibernate button action"
 msgstr "Hibernálás gomb művelete"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Hibernate enabled"
-msgstr "Hibernálás bekapcsolva"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
 "failed."
 msgstr ""
 "Megjelenjen-e értesítÅ? üzenet, ha a felfüggesztés vagy hibernálás meghiúsul."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
 "charged."
 msgstr ""
 "Megjelenjen-e értesítÅ? üzenet, ha az akkumulátor teljesen feltöltÅ?dött."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
 "low."
 msgstr ""
 "Megjelenjen-e értesítÅ? üzenet, ha az akkumulátor teljesen lemerülÅ?ben van."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid "If preferences should be shown"
-msgstr "Megjelenhetnek-e a beállítások"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "A beállítások és statisztikaelemek megjelenjenek-e a helyi menüben"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
 msgid "If sounds should be used"
 msgstr "Használandók-e hangok"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
 "requests have stopped the policy action."
@@ -235,21 +227,13 @@ msgstr ""
 "Használandók-e hangok, ha az energiaszint alacsony, vagy korlátozási kérések "
 "leállították az irányelvműveletet."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
 msgstr ""
 "Kerüljön-e ellenÅ?rzésre a CPU terhelése a tétlenség esetén végrehajtandó "
 "művelet elÅ?tt."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
-"area drop down menu."
-msgstr ""
-"A Felfüggesztés és Hibernálás lehetÅ?ségek engedélyezettek-e az értesítési "
-"terület legördülÅ? menüjében."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
 "disconnected"
@@ -257,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "Az akkumulátor esemény bekövetkezzen-e a fedél lehajtásakor és a hálózati "
 "tápellátás megszűnésekor"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
 "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
@@ -267,11 +251,11 @@ msgstr ""
 "lezárásakor akkumulátoros tápellátás eseténâ??) bekövetkezzen-e ha a fedél le "
 "van zárva és a hálózati tápfeszültség késÅ?bb szűnik meg."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
 msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
 msgstr "A tanult profil felhasználandó-e a hátralévÅ? idÅ? kiszámítására"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
 "turn this off for debugging."
@@ -279,19 +263,19 @@ msgstr ""
 "A tanult profil felhasználandó-e a hátralévÅ? idÅ? kiszámítására. Ezt csak "
 "hibakeresési céllal kapcsolja be."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
 msgstr ""
 "Az alacsony energiafelvételű állapot bekapcsolandó-e hálózati tápellátás "
 "esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
 msgstr ""
 "Az alacsony energiafelvételű állapot bekapcsolandó-e akkumulátoros "
 "tápellátás esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
 "battery power."
@@ -299,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "A képernyÅ? fényereje módosítandó-e a hálózati feszültség és akkumulátoros "
 "ellátás közti váltáskor."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
 "on AC power."
@@ -307,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "Hálózati tápellátás esetén elsötétüljön-e a képernyÅ? az energiatakarékosság "
 "érdekében, ha a számítógép tétlen."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
 "on battery power."
@@ -315,38 +299,30 @@ msgstr ""
 "Akkumulátoros tápellátás esetén elsötétüljön-e a képernyÅ? az "
 "energiatakarékosság érdekében, ha a számítógép tétlen."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
 "battery power."
 msgstr "Akkumulátoros tápellátás esetén csökkenjen-e a képernyÅ? fényereje."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
 msgstr ""
 "A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e hálózati "
 "tápellátás esetén."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
 msgstr ""
 "A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e akkumulátoros "
 "tápellátás esetén."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-msgstr "Hibernálhatja-e a felhasználó a számítógépet."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-msgstr "Felfüggesztheti-e a felhasználó a számítógépet."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
 msgstr "Kapjon-e értesítést a felhasználó a hálózati csatlakozó kihúzásakor."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
 "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
@@ -355,23 +331,23 @@ msgstr ""
 "változás kerül alkalmazásra, ez hibás ACPI BIOS esetén megoldhatja a "
 "problémát."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
 msgstr ""
 "Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
 msgstr ""
 "Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr ""
 "Megjelenjen-e a visszahívott akkumulátor figyelmeztetés hibás akkumulátor "
 "esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
 "this to false only if you know your battery is okay."
@@ -379,133 +355,129 @@ msgstr ""
 "Megjelenjen-e a visszahívott akkumulátor figyelmeztetés hibás akkumulátor "
 "esetén? Csak akkor állítsa hamisra, ha tudja, hogy az akkumulátora hibátlan."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
 msgid "LCD brightness when on AC"
 msgstr "LCD fényereje hálózati tápellátás esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
 msgid "LCD dimming amount when on battery"
 msgstr "LCD sötétítése akkumulátoros tápellátás esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
 msgid "Laptop lid close action on battery"
 msgstr ""
 "A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet akkumulátoros "
 "tápellátás esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
 msgid "Laptop lid close action when on AC"
 msgstr ""
 "A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet hálózati tápellátás "
 "esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
 msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
 msgstr "A GNOME kulcstartó zárolása energiatakarékos módba váltáskor"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
 msgid "Lock screen on hibernate"
 msgstr "KépernyÅ? zárolása hibernáláskor"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
 msgid "Lock screen on suspend"
 msgstr "KépernyÅ? zárolása felfüggesztéskor"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
 msgid "Lock screen when blanked"
 msgstr "KépernyÅ? zárolása elsötétítéskor"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
 msgid "Method used to blank screen on AC"
 msgstr "A képernyÅ? elsötétítésére használt módszer hálózati tápellátás esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
 msgid "Method used to blank screen on battery"
 msgstr ""
 "A képernyÅ? elsötétítésére használt módszer akkumulátoros tápellátás esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
 msgid "Notify on a low power"
 msgstr "�rtesítés alacsony energiaszint esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
 msgid "Notify on a sleep failure"
 msgstr "�rtesítés az energiatakarékos mód hibája esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
 msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
 msgstr "�rtesítés a hálózati csatlakozó eltávolításakor"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
 msgid "Notify when fully charged"
 msgstr "�rtesítés az akkumulátor teljes feltöltésekor"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
 msgid "Percentage action is taken"
 msgstr "Százalékos arány művelet végrehajtásához"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
 msgid "Percentage considered critical"
 msgstr "Kritikusként kezelt százalékos arány"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
 msgid "Percentage considered low"
 msgstr "Alacsonyként kezelt százalékos arány"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
 msgid "Power button action"
 msgstr "Bekapcsoló gomb művelete"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
 msgstr ""
 "A háttérvilágítás fényerejének csökkentése akkumulátoros tápellátás esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
 msgstr "A lemez leállítása hálózati ellátáson ennyi másodperc tétlenség után"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
 msgstr "A lemez leállítása akkumulátoron ennyi másodperc tétlenség után"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
 msgstr "Energiatakarékossági idÅ?korlát hálózati tápellátás esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
 msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
 msgstr ""
 "Számítógép energiatakarékossági idÅ?korlátja szünetmentes táp használatakor"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
 msgstr "Energiatakarékossági idÅ?korlát akkumulátoros tápellátás esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
 msgid "Sleep timeout display when on AC"
 msgstr ""
 "Energiatakarékossági idÅ?korlát megjelenítése hálózati tápellátás esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
 msgid "Sleep timeout display when on UPS"
 msgstr ""
 "KijelzÅ? energiatakarékossági idÅ?korlátja szünetmentes táp használatakor"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
 msgid "Sleep timeout display when on battery"
 msgstr ""
 "Energiatakarékossági idÅ?korlát megjelenítése akkumulátoros tápellátás esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
 msgid "Suspend button action"
 msgstr "Felfüggesztés gomb művelete"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid "Suspend enabled"
-msgstr "Felfüggesztés bekapcsolva"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
 "are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
@@ -514,7 +486,7 @@ msgstr ""
 "esetén. A lehetséges értékek: â??standbyâ?? (készenlét), "
 "â??suspendâ?? (felfüggesztés) és â??offâ?? (kikapcsolás)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
 "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
@@ -523,11 +495,11 @@ msgstr ""
 "esetén. A lehetséges értékek: â??standbyâ?? (készenlét), "
 "â??suspendâ?? (felfüggesztés) és â??offâ?? (kikapcsolás)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
 msgstr "Az energiatakarékos mód hibája után megjelenítendÅ? URI"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
 "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
@@ -536,7 +508,7 @@ msgstr ""
 "A lehetséges értékek: â??hibernateâ?? (hibernálás), â??suspendâ?? (felfüggesztés), "
 "â??shutdownâ?? (leállítás) és â??nothingâ?? (semmi)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
 "\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
@@ -545,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "A lehetséges értékek: â??hibernateâ?? (hibernálás), â??suspendâ?? (felfüggesztés), "
 "â??shutdownâ?? (leállítás) és â??nothingâ?? (semmi)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
 "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
@@ -554,7 +526,7 @@ msgstr ""
 "lehetséges értékek: â??hibernateâ?? (hibernálás), â??suspendâ?? (felfüggesztés), "
 "â??shutdownâ?? (leállítás) és â??nothingâ?? (semmi)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
 "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
@@ -564,7 +536,7 @@ msgstr ""
 "esetén. A lehetséges értékek: â??suspendâ?? (felfüggesztés), "
 "â??hibernateâ?? (hibernálás), â??blankâ?? (elsötétítés) és â??nothingâ?? (semmi)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
 "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
@@ -574,7 +546,7 @@ msgstr ""
 "akkumulátorról működik. A lehetséges értékek: â??suspendâ?? (felfüggesztés), "
 "â??hibernateâ?? (hibernálás) â??blankâ?? (elsötétítés) és â??nothingâ?? (semmi)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
 "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
@@ -584,7 +556,7 @@ msgstr ""
 "lehetséges értékek: â??suspendâ?? (felfüggesztés), hibernateâ?? (hibernálás), "
 "â??interactiveâ?? (interaktív), â??shutdownâ?? (leállítás) és â??nothingâ?? (semmi)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
 "are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
@@ -594,7 +566,7 @@ msgstr ""
 "lehetséges értékek: â??suspendâ?? (felfüggesztés), â??hibernateâ?? (hibernálás), "
 "â??interactiveâ?? (interaktív), â??shutdownâ?? (leállítás) és â??nothingâ?? (semmi)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
 "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
@@ -604,7 +576,7 @@ msgstr ""
 "lehetséges értékek: (felfüggesztés), â??hibernateâ?? (hibernálás), "
 "â??interactiveâ?? (interaktív), â??shutdownâ?? (leállítás) és â??nothingâ?? (semmi)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
 "computer is on AC power."
@@ -612,7 +584,7 @@ msgstr ""
 "Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
 "energiatakarékos módba a képernyÅ?."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep."
@@ -620,7 +592,7 @@ msgstr ""
 "Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
 "energiatakarékos módba a számítógép."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep."
@@ -628,7 +600,7 @@ msgstr ""
 "A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
 "energiatakarékos módba a számítógép."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before the display goes to sleep."
@@ -636,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
 "energiatakarékos módba a képernyÅ?."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
 "inactive before it goes to sleep."
@@ -644,7 +616,7 @@ msgstr ""
 "Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
 "energiatakarékos módba a számítógép."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
 "inactive before the display goes to sleep."
@@ -652,7 +624,7 @@ msgstr ""
 "Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
 "energiatakarékos módba a képernyÅ?."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
 "Possible values are between 0 and 100."
@@ -660,7 +632,7 @@ msgstr ""
 "A képernyÅ? fényerejének csökkentése ennyivel akkumulátoros tápellátás "
 "esetén. A lehetséges értékek 0 és 100 között vannak."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
 "0 and 100."
@@ -668,46 +640,46 @@ msgstr ""
 "A képernyÅ? fényereje hálózati tápellátás esetén. A lehetséges értékek 0 és "
 "100 között vannak."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
 msgid "The brightness of the screen when idle"
 msgstr "A képernyÅ? fényereje üresjáratban"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
 msgstr "Ã?resjárat után a képernyÅ? elsötétítésének alapértelmezett ideje"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
 msgstr "Ã?resjárat után a képernyÅ? elsötétítésének alapértelmezett ideje."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
 msgid "The default configuration version."
 msgstr "A konfiguráció alapértelmezett verziószáma."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
 msgid "The default graph type to show in the statistics window"
 msgstr "A statisztikaablakban megjelenítendÅ? alapértelmezett grafikontípus"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
 msgid "The default graph type to show in the statistics window."
 msgstr "A statisztikaablakban megjelenítendÅ? alapértelmezett grafikontípus."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
 msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
 msgstr "A grafikon X tengelyén megjelenítendÅ? maximális idÅ?tartam."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
 msgid "The maximum time displayed on the graph"
 msgstr "A grafikonon megjelenítendÅ? maximális idÅ?tartam"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
 msgstr ""
 "A lemezek leállítása ennyi másodpercnyi tétlenség után hálózati tápellátás "
 "esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
 "power."
@@ -715,7 +687,7 @@ msgstr ""
 "A lemezek leállítása ennyi másodpercnyi tétlenség után akkumulátoros "
 "tápellátás esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
 "when use_time_for_policy is false."
@@ -723,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "Az akkumulátor kritikusként kezelt százalékos töltöttsége. Csak a "
 "use_time_for_policy kulcs hamis értéke esetén érvényes."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
 "use_time_for_policy is false."
@@ -731,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "Az akkumulátor alacsonyként kezelt százalékos töltöttsége. Csak a "
 "use_time_for_policy kulcs hamis értéke esetén érvényes."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
 msgid ""
 "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
 "valid when use_time_for_policy is false."
@@ -739,7 +711,7 @@ msgstr ""
 "Az akkumulátor százalékos töltöttsége a kritikus művelet végrehajtásakor. "
 "Csak a use_time_for_policy kulcs hamis értéke esetén érvényes."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
 "Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -748,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "művelet végrehajtandó. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén "
 "érvényes."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
 "Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -756,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "Az akkumulátor töltöttségébÅ?l hátralévÅ? idÅ? másodpercben annak kritikusként "
 "kezeléséhez. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
 "valid when use_time_for_policy is true."
@@ -764,19 +736,19 @@ msgstr ""
 "Az akkumulátor töltöttségébÅ?l hátralévÅ? idÅ? másodpercben annak alacsonyként "
 "kezeléséhez. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
 msgid "The time remaining when action is taken"
 msgstr "A hátralévÅ? idÅ?, amikor művelet kerül végrehajtásra"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
 msgid "The time remaining when critical"
 msgstr "A hátralévÅ? idÅ? annak kritikusként kezeléséhez"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
 msgid "The time remaining when low"
 msgstr "A hátralévÅ? idÅ? annak alacsonyként kezeléséhez"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
 msgid ""
 "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
 "Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
@@ -785,7 +757,7 @@ msgstr ""
 "A lehetséges értékek: â??hibernateâ?? (hibernálás), â??suspendâ?? (felfüggesztés) és "
 "â??nothingâ?? (semmi)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
 msgid ""
 "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
 "it is used so that configure changes between versions can be detected."
@@ -793,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "A séma telepített verziójának száma. Ne módosítsa ezt az értéket, a program "
 "ennek segítségével észleli a konfiguráció változásait a verziók között."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
 msgid ""
 "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
 "Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -801,19 +773,19 @@ msgstr ""
 "Ez a noteszgép-képernyÅ?jének a munkamenet tétlensége esetén használandó "
 "fényereje. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
 msgid "UPS critical low action"
 msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge művelet"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
 msgid "UPS low power action"
 msgstr "A szünetmentes táp gyenge művelet"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
 msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
 msgstr "A gnome-screensaver zárolási beállításainak használata"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
 msgid ""
 "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
 "Leave this blank if the button should not be shown."
@@ -821,17 +793,17 @@ msgstr ""
 "Ha az energiatakarékos mód hibázik, megjeleníthetÅ? egy gomb a helyzet "
 "javítása érdekében. Hagyja üresen, ha ne jelenjen meg gomb."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
 msgid "When to show the notification icon"
 msgstr "Mikor jelenjen meg az értesítési ikon"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
 msgstr ""
 "A HálózatkezelÅ? kapcsolódjon-e és bontson-e az energiatakarékos mód "
 "változásakor."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
 msgid ""
 "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
 "and connect on resume."
@@ -839,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "A HálózatkezelÅ? bontsa-e a kapcsolatot felfüggesztés vagy hibernálás esetén "
 "és kapcsolódjon-e folytatáskor."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
 msgid ""
 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
 "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -847,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "A GNOME kulcstartó zárolásra kerüljön-e a számítógép hibernálása elÅ?tt. Ez "
 "azt jelenti, hogy folytatáskor fel kell oldania a kulcstartó zárolását."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
 msgid ""
 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
 "means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -855,7 +827,7 @@ msgstr ""
 "A GNOME kulcstartó zárolásra kerüljön-e a számítógép felfüggesztése elÅ?tt. "
 "Ez azt jelenti, hogy folytatáskor fel kell oldania a kulcstartó zárolását."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
 "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -863,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "Le legyen-e zárva a képernyÅ?, amikor a számítógép felébred a hibernálásból. "
 "Ez csak akkor használható, ha a lock_use_screensaver_settings értéke hamis."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
 "used if lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -872,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "felfüggesztésbÅ?l. Ez csak akkor használható, ha a "
 "lock_use_screensaver_settings értéke hamis."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
 "lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -880,11 +852,11 @@ msgstr ""
 "Le legyen-e zárva a képernyÅ? a kikapcsolásakor. Ez csak akkor használható, "
 "ha a lock_use_screensaver_settings értéke hamis."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
 msgstr "Legyen-e hibernálás, felfüggesztés vagy sem tétlenség esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
 "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
@@ -893,31 +865,31 @@ msgstr ""
 "képernyÅ? lezárásához hibernálás, felfüggesztés vagy a képernyÅ? elsötétítése "
 "után."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
 msgid "Whether to use time-based notifications"
 msgstr "Legyenek-e idÅ? alapú értesítések"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
 msgstr "Megjelenjenek-e a tengelyek címkéi a statisztikaablakban"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
 msgstr "Megjelenjenek-e a tengelyek címkéi a statisztikaablakban."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
 msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
 msgstr "Megjelenjenek-e az események a statisztikaablakban"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
 msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
 msgstr "Megjelenjenek-e az események a statisztikaablakban."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
 msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
 msgstr "A grafikon adatai simításra kerüljenek-e"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
 msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
 msgstr "A grafikon adatai simításra kerüljenek-e."
 
@@ -936,8 +908,8 @@ msgstr "Energiagazdálkodás megfigyelése"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1478
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1035
+#: ../src/gpm-statistics.c:1508
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Energiastatisztika"
 
@@ -1002,94 +974,106 @@ msgid "<b>Notification Area</b>"
 msgstr "<b>�rtesítési terület</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "A program bezárása"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
 msgid "Di_m display when idle"
 msgstr "KépernyÅ? el_sötétítése üresjáratban"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
 msgid "General"
 msgstr "�ltalános"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
 msgid "Make Default"
 msgstr "Beállítás alapértelmezettként"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
 msgid "On AC Power"
 msgstr "Hálózaton"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
 msgid "On Battery Power"
 msgstr "Akkumulátoron"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
 msgid "On UPS Power"
 msgstr "Szünetmentes tápon"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
 msgstr "Ikon megjelenítése csak ha jelen _van akkumulátor"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
 msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
 msgstr "Ikon megjelenítése _csak töltés vagy kisülés közben"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
 msgid "Power Management Preferences"
 msgstr "Energiagazdálkodás beállításai"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "A program súgója"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
 msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
 msgstr "Ké_pernyÅ? energiatakarékos módjának bekapcsolása:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
 msgstr "Számítógép _energiatakarékos módjának bekapcsolása:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 msgid "Set display _brightness to:"
 msgstr "KépernyÅ? fényerejé_nek beállítása:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Az összes felhasználó által használandó házirend beállítása"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
 msgid "Sp_in down hard disks when possible"
 msgstr "Mere_vlemezek leállítása, hacsak lehet"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
 msgid "When UPS power is _critically low:"
 msgstr "Ha a _szünetmentes táp energiája kritikus:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
 msgid "When UPS power is l_ow:"
 msgstr "Ha a _szünetmentes táp energiája alacsony:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
 msgid "When battery po_wer is critically low:"
 msgstr "Ha az akkum_ulátor energiája kritikus:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
 msgid "When laptop lid is cl_osed:"
 msgstr "A _noteszgép fedelének lezárásakor:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
 msgid "When the _suspend button is pressed:"
 msgstr "A _felfüggesztés gomb megnyomásakor:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
 msgid "When the power _button is pressed:"
 msgstr "A be_kapcsológomb megnyomásakor:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 msgid "_Always display an icon"
 msgstr "_Mindig jelenítse meg az ikont"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "So_ha ne jelenítse meg az ikont"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
 msgid "_Only display an icon when battery power is low"
 msgstr "Ikon megjelenítése csak ha az _akkumulátor energiaszintje gyenge"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
 msgid "_Reduce backlight brightness"
 msgstr "_Háttérvilágítás fényerejének csökkentése"
 
@@ -1130,266 +1114,6 @@ msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "perc"
 msgstr[1] "perc"
 
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s: töltés (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"Az akkumulátor teljesen feltöltve\n"
-"Várható működési idÅ?: %s"
-
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s teljesen feltöltve"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-devicekit.c:279
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s: %s van hátra (%.1f%%)"
-
-# fixme
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1237
-#: ../src/gpm-manager.c:1249
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s: kisül (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)\n"
-"Várható működési idÅ? akkumulátorról: %s"
-
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:309
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)"
-
-# fixme
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:323
-#, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s vár a kisülésre (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:329
-#, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s vár a feltöltésre (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:389
-msgid "Product:"
-msgstr "Termék:"
-
-#. TRANSLATORS: device is missing
-#. TRANSLATORS: device is charged
-#. TRANSLATORS: device is charging
-#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
-msgid "Status:"
-msgstr "Ã?llapot:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393
-msgid "Missing"
-msgstr "Hiányzik"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:396
-msgid "Charged"
-msgstr "Feltöltve"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399
-msgid "Charging"
-msgstr "Töltés"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:402
-msgid "Discharging"
-msgstr "Kisülés"
-
-#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:407
-msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Százalékos töltöttség:"
-
-#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-devicekit.c:411
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Szállító:"
-
-#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-devicekit.c:416
-msgid "Technology:"
-msgstr "Technológia:"
-
-#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:420
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Sorozatszám:"
-
-#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:424
-msgid "Model:"
-msgstr "Típus:"
-
-#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:429
-msgid "Charge time:"
-msgstr "Töltési idÅ?:"
-
-# fixme
-#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:435
-msgid "Discharge time:"
-msgstr "Kisülési idÅ?:"
-
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-devicekit.c:442
-msgid "Excellent"
-msgstr "KitűnÅ?"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:444
-msgid "Good"
-msgstr "Jó"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:446
-msgid "Fair"
-msgstr "Elfogadható"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:448
-msgid "Poor"
-msgstr "Rossz"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:452
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Kapacitás:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
-msgid "Current charge:"
-msgstr "Jelenlegi töltés:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:464
-msgid "Last full charge:"
-msgstr "Utolsó teljes töltés:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
-msgid "Design charge:"
-msgstr "Tervezett töltés:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:475
-msgid "Charge rate:"
-msgstr "Töltés sebessége:"
-
-#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-devicekit.c:510
-msgid "AC adapter"
-msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Hálózati csatlakozó"
-msgstr[1] "Hálózati csatlakozók"
-
-#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:514
-msgid "Laptop battery"
-msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Noteszgép-akkumulátor"
-msgstr[1] "Noteszgép-akkumulátorok"
-
-#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-devicekit.c:518
-msgid "UPS"
-msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "Szünetmentes táp"
-msgstr[1] "Szünetmentes táp"
-
-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-devicekit.c:522
-msgid "Monitor"
-msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Monitor"
-msgstr[1] "Monitorok"
-
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Vezeték nélküli egér"
-msgstr[1] "Vezeték nélküli egerek"
-
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Vezeték nélküli billentyűzet"
-msgstr[1] "Vezeték nélküli billentyűzetek"
-
-#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-devicekit.c:534
-msgid "PDA"
-msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA"
-msgstr[1] "PDA-k"
-
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-devicekit.c:538
-msgid "Cell phone"
-msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Mobiltelefon"
-msgstr[1] "Mobiltelefonok"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:596
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Lítiumion"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:600
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Lítiumpolimer"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:604
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Lítium-vasfoszfát"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:608
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Ã?lmos-savas"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:612
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "Nikkel-kadmium"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:616
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Nikkel-fém hidrid"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:620
-msgid "Unknown technology"
-msgstr "Ismeretlen technológia"
-
 #. Translators: This is %i days
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:434
 #, c-format
@@ -1451,13 +1175,13 @@ msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
 
 #. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
-#: ../src/gpm-idle.c:216
+#: ../src/gpm-idle.c:218
 #, c-format
 msgid "Please see %s for more information."
 msgstr "További információkért lásd: %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
-#: ../src/gpm-idle.c:220
+#: ../src/gpm-idle.c:222
 msgid ""
 "If you can see this text, your display server is broken and you should "
 "notify your distributor."
@@ -1466,34 +1190,43 @@ msgstr ""
 "készítÅ?it."
 
 #. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
-#: ../src/gpm-idle.c:226
+#: ../src/gpm-idle.c:228
 msgid "Session idle"
 msgstr "Munkamenet üresjáratban"
 
-#: ../src/gpm-idle.c:226
+#: ../src/gpm-idle.c:228
 msgid "Session active"
 msgstr "Munkamenet aktív"
 
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-msgid "inhibited"
-msgstr "korlátozva"
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session from going idle
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "idle inhibited"
+msgstr "üresjárat korlátozva"
 
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-msgid "not inhibited"
-msgstr "nincs korlátozva"
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "idle not inhibited"
+msgstr "üresjárat nincs korlátozva"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the system from being suspended
+#: ../src/gpm-idle.c:232
+msgid "suspend inhibited"
+msgstr "felfüggesztés korlátozva"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:232
+msgid "suspend not inhibited"
+msgstr "felfüggesztés nincs korlátozva"
 
 #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
-#: ../src/gpm-idle.c:230
+#: ../src/gpm-idle.c:234
 msgid "screen idle"
 msgstr "képernyÅ? üresjáratban"
 
-#: ../src/gpm-idle.c:230
+#: ../src/gpm-idle.c:234
 msgid "screen awake"
 msgstr "képernyÅ? használatban"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1461
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1488
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Extra hibakeresési információk megjelenítése"
 
@@ -1514,102 +1247,109 @@ msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "GNOME EnergiakezelÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:171
+#: ../src/gpm-manager.c:222 ../src/gpm-manager.c:290
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Az akkumulátor nagyon gyenge"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:270
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "�ramellátás bekapcsolva"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:175
+#: ../src/gpm-manager.c:274
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "�ramellátás kikapcsolva"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:179
+#: ../src/gpm-manager.c:278
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Fedél kinyitva"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:183
+#: ../src/gpm-manager.c:282
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Fedél lezárva"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:187
+#: ../src/gpm-manager.c:286
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Az akkumulátor gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:191
-msgid "Battery is very low"
-msgstr "Az akkumulátor nagyon gyenge"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:195
+#: ../src/gpm-manager.c:294
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Az akkumulátor feltöltve"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:199
+#: ../src/gpm-manager.c:298
 msgid "Suspend started"
 msgstr "Felfüggesztés megkezdve"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:203
+#: ../src/gpm-manager.c:302
 msgid "Resumed"
 msgstr "Folytatás"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:207
+#: ../src/gpm-manager.c:306
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Felfüggesztés meghiúsult"
 
-#. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:433 ../src/gpm-manager.c:469
-msgid "Action disallowed"
-msgstr "A művelet nem engedélyezett"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "A számítógép nem volt képes a felfüggesztés végrehajtására."
 
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:435
-msgid ""
-"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"A felfüggesztés támogatása letiltva. További részletekért keresse meg a "
-"rendszergazdát."
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "A felfüggesztés meghiúsult"
 
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:471
-msgid ""
-"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"A hibernálás támogatása le van tiltva. További részletekért keresse meg a "
-"rendszergazdát."
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "A számítógép nem volt képes a hibernálás végrehajtására."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "A hibernálás meghiúsult"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "A jelentett hiba:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Súgóoldal felkeresése"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:696
+#: ../src/gpm-manager.c:863
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "KépernyÅ? DPMS aktiválva"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:715
+#: ../src/gpm-manager.c:882
 msgid "On battery power"
 msgstr "Akkumulátoron"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:733
+#: ../src/gpm-manager.c:900
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Noteszgép fedele lezárva"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:771
+#: ../src/gpm-manager.c:938
 msgid "Power Information"
 msgstr "Tápellátási információ"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Az akkumulátort visszahívhatták"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1035
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
 "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1623,12 +1363,12 @@ msgstr ""
 "További információkért lásd az akkumulátor-visszahívási webhelyet."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1045
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Visszahívási webhely felkeresése"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1048
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Ne mutassa ezt többször"
 
@@ -1636,12 +1376,12 @@ msgstr "Ne mutassa ezt többször"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1133
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Az akkumulátor hibás lehet"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1136
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
@@ -1651,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "régi vagy hibás."
 
 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1184
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
 msgid "Battery Fully Charged"
 msgid_plural "Batteries Fully Charged"
 msgstr[0] "Az akkumulátor teljesen feltöltve"
@@ -1659,75 +1399,58 @@ msgstr[1] "Az akkumulátorok teljesen feltöltve"
 
 # fixme
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Az akkumulátor kisül"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1234
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
 #, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s akkumulátorkapacitás van hátra (%.1f%%)"
 
 # fixme
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s: kisül (%.1f%%)"
+
+# fixme
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1242
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "A szünetmentes táp kisül"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1246
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s szünetmentes tápellátás van hátra (%.1f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1320
-msgid "Sleep problem"
-msgstr "Energiatakarékossági probléma"
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1323
-msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr "A számítógép nem volt képes a felfüggesztés végrehajtására."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1323 ../src/gpm-manager.c:1327
-msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr "A gyakori hibákkal kapcsolatban tekintse meg a súgófájlt."
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1327
-msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr "A számítógép nem volt képes a hibernálás végrehajtására."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1342
-msgid "Visit help page"
-msgstr "Súgóoldal felkeresése"
-
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1417
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
 msgid "Battery low"
 msgstr "Az akkumulátor gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1420
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "A noteszgép akkumulátora gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1426
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
 msgstr "MegközelítÅ?leg <b>%s</b> van hátra (%.1lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1430
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
 msgid "UPS low"
 msgstr "A szünetmentes táp gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1434
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1736,12 +1459,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1438 ../src/gpm-manager.c:1556
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1620
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Az egér akkumulátora gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1441
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
 #, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1749,12 +1472,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1445 ../src/gpm-manager.c:1564
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1628
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "A billentyűzet akkumulátora gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1448
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1764,71 +1487,71 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1452 ../src/gpm-manager.c:1573
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1637
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "A PDA akkumulátora gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1455
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
 #, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "A számítógéphez csatlakozó PDA akkumulátora gyenge (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1459 ../src/gpm-manager.c:1582
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1646
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "A mobiltelefon akkumulátora gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1462
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
 #, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "A számítógéphez csatlakozó mobiltelefon akkumulátora gyenge (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#: ../src/gpm-manager.c:1577
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1628
+#: ../src/gpm-manager.c:1580 ../src/gpm-manager.c:1706
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "A noteszgép akkumulátora kritikusan gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1590
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr ""
 "Az adatvesztés elkerülése érdekében csatlakoztassa a hálózati csatlakozót."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#: ../src/gpm-manager.c:1594
 #, c-format
-msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr "A számítógép %s múlva fel lesz függesztve."
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "A számítógép hamarosan fel lesz függesztve, ha nem csatlakoztatja."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1535
+#: ../src/gpm-manager.c:1598
 #, c-format
-msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr "A számítógép %s múlva hibernálva lesz."
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "A számítógép hamarosan hibernálva lesz, ha nem csatlakoztatja."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1539
+#: ../src/gpm-manager.c:1602
 #, c-format
-msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr "A számítógép %s múlva leáll."
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "A számítógép hamarosan leáll, ha nem csatlakoztatja."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1546 ../src/gpm-manager.c:1666
+#: ../src/gpm-manager.c:1610 ../src/gpm-manager.c:1744
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#: ../src/gpm-manager.c:1614
 #, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1839,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 "hálózati tápellátást."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1559
+#: ../src/gpm-manager.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1849,7 +1572,7 @@ msgstr ""
 "(%.1f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1567
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1859,7 +1582,7 @@ msgstr ""
 "gyenge (%.1f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#: ../src/gpm-manager.c:1640
 #, c-format
 msgid ""
 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1869,7 +1592,7 @@ msgstr ""
 "fel, az eszköz le fog állni."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1585
+#: ../src/gpm-manager.c:1649
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1879,15 +1602,16 @@ msgstr ""
 "tölti fel, az eszköz le fog állni."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1715
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
 msgstr ""
-"Az akkumulátor a kritikus szint alatt van és ez a számítógép <b>ki fog kapcsolni</b>, amint az akkumulátor teljesen kiürül."
+"Az akkumulátor a kritikus szint alatt van és ez a számítógép <b>ki fog "
+"kapcsolni</b>, amint az akkumulátor teljesen kiürül."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1721
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1898,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "számítógép felfüggesztett állapotban is fogyaszt áramot."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1650
+#: ../src/gpm-manager.c:1728
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1907,7 +1631,7 @@ msgstr ""
 "készül."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1655
+#: ../src/gpm-manager.c:1733
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1915,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 "Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni készül."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1675
+#: ../src/gpm-manager.c:1753
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1924,7 +1648,7 @@ msgstr ""
 "kiürülésekor a számítógép <b>ki fog kapcsolni</b>."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1681
+#: ../src/gpm-manager.c:1759
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1932,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 "hibernálásra készül."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1686
+#: ../src/gpm-manager.c:1764
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
@@ -1940,12 +1664,12 @@ msgstr ""
 "készül."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1849
+#: ../src/gpm-manager.c:1974
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Telepítési probléma"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1851
+#: ../src/gpm-manager.c:1976
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -1987,7 +1711,7 @@ msgstr "Ne tegyen semmit"
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:437
 msgid "Rate"
 msgstr "Sebesség"
 
@@ -1995,11 +1719,11 @@ msgstr "Sebesség"
 msgid "Charge"
 msgstr "Töltés"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:451
 msgid "Time to full"
 msgstr "IdÅ? a feltöltésig"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:456
 msgid "Time to empty"
 msgstr "IdÅ? a lemerülésig"
 
@@ -2053,7 +1777,7 @@ msgstr "Kép"
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:393
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
@@ -2065,308 +1789,531 @@ msgstr "Azonosító"
 msgid "Command"
 msgstr "Parancs"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#: ../src/gpm-statistics.c:390
 msgid "Device"
 msgstr "Eszköz"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:395
 msgid "Vendor"
 msgstr "Gyártó"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
 msgid "Serial number"
 msgstr "Sorozatszám"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#: ../src/gpm-statistics.c:400
 msgid "Supply"
 msgstr "Ellátás"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d másodperc"
 msgstr[1] "%d másodperc"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Frissítve"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
 msgid "Present"
 msgstr "Jelen van"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#: ../src/gpm-statistics.c:415
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Ã?jratölthetÅ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#: ../src/gpm-statistics.c:419
 msgid "State"
 msgstr "Ã?llapot"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
 msgid "Energy"
 msgstr "Energia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energia üresen"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energia feltöltve"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energia (tervezett)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
 msgid "Voltage"
 msgstr "Feszültség"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#: ../src/gpm-statistics.c:465
 msgid "Percentage"
 msgstr "Százalék"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#: ../src/gpm-statistics.c:470
 msgid "Capacity"
 msgstr "Kapacitás"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
 msgid "Technology"
 msgstr "Technológia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#: ../src/gpm-statistics.c:476
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:787
 msgid "No data"
 msgstr "Nincs adat"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:794 ../src/gpm-statistics.c:799
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Rendszermagmodul"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:804
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Rendszermag"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:809
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Processzorközi megszakítás"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:814
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Megszakítás"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:857
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "PS/2 billentyűzet/egér/érintÅ?tábla"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:860
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:863
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Soros ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "ATA gépvezérlÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Intel vezeték nélküli csatoló"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:874 ../src/gpm-statistics.c:877
+#: ../src/gpm-statistics.c:880 ../src/gpm-statistics.c:883
+#: ../src/gpm-statistics.c:886
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "IdÅ?zítÅ?: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:889
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Alvó: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:892
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Ã?j feladat: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Várakozik: %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:898 ../src/gpm-statistics.c:901
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Munkasor: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Hálózati útválasztás ürítése: %s"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "USB tevékenység: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "�bredések: %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Helyi megszakítások"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "�tütemezett megszakítások"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1025
 msgid "Device Information"
 msgstr "Eszközinformációk"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1027
 msgid "Device History"
 msgstr "Eszköz elÅ?zményei"
 
 # fixme
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1029
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Eszköz profilja"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1031
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Processzorébredések"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1237 ../src/gpm-statistics.c:1243
+#: ../src/gpm-statistics.c:1249 ../src/gpm-statistics.c:1255
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Eltelt idÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1239
 msgid "Power"
 msgstr "Energia"
 
-#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1288
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Cellatöltés"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1251 ../src/gpm-statistics.c:1257
 msgid "Predicted time"
 msgstr "ElÅ?rejelzett idÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1290 ../src/gpm-statistics.c:1302
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Javítási tényezÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296 ../src/gpm-statistics.c:1308
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "ElÅ?rejelzés pontossága"
 
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1491
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Ezen eszköz kiválasztása indításkor"
+
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1737
+#: ../src/gpm-statistics.c:1767
 msgid "Processor"
 msgstr "Processzor"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
-msgid "Device information"
-msgstr "Eszközinformációk"
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
-msgid "There is no detailed information for this device"
-msgstr "Nincsenek részletes információk az eszközrÅ?l"
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s: töltés (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
-msgid "translator-credits"
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
 msgstr ""
-"Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>\n"
-"Szabolcs Varga <shirokuma shirokuma hu>"
+"Az akkumulátor teljesen feltöltve\n"
+"Várható működési idÅ?: %s"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
-msgid "GNOME Power Manager Website"
-msgstr "A GNOME EnergiakezelÅ? weboldala"
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s teljesen feltöltve"
 
-#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s: %s van hátra (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
-msgid "Power _History"
-msgstr "Energiaszint _elÅ?zményei"
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)\n"
+"Várható működési idÅ? akkumulátorról: %s"
 
-#. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s vár a kisülésre (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s vár a feltöltésre (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Termék:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "Ã?llapot:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Hiányzik"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Feltöltve"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Töltés"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Kisülés"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Százalékos töltöttség:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Szállító:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Technológia:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sorozatszám:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Típus:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Töltési idÅ?:"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Kisülési idÅ?:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "KitűnÅ?"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Jó"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Elfogadható"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Rossz"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapacitás:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Jelenlegi töltés:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Utolsó teljes töltés:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Tervezett töltés:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Töltés sebessége:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Hálózati csatlakozó"
+msgstr[1] "Hálózati csatlakozók"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Noteszgép-akkumulátor"
+msgstr[1] "Noteszgép-akkumulátorok"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Szünetmentes táp"
+msgstr[1] "Szünetmentes táp"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitorok"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Vezeték nélküli egér"
+msgstr[1] "Vezeték nélküli egerek"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Vezeték nélküli billentyűzet"
+msgstr[1] "Vezeték nélküli billentyűzetek"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA-k"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobiltelefon"
+msgstr[1] "Mobiltelefonok"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Lítiumion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lítiumpolimer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Lítium-vasfoszfát"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Ã?lmos-savas"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikkel-kadmium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikkel-fém hidrid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Ismeretlen technológia"
 
-#. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
-msgid "_Suspend"
-msgstr "_Felfüggesztés"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
-msgid "Hi_bernate"
-msgstr "_Hibernálás"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]