[gok] Updated Hungarian translation



commit 1b3ce145131bd1381ed8e0d4509fc183e1da6249
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Fri Mar 5 01:25:00 2010 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 1451 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 708 insertions(+), 743 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index aec91f3..b12487a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Hungarian translation of gok.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gok package.
 #
 # Gergely Nagy <greg at gnome dot hu>, 2004.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gok master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-09 13:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 12:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 01:24+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,9 +62,10 @@ msgstr "Léptetés leállítás elÅ?tt:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:66
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../inverse-scanning.xml.in.h:12
+#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:45
 msgid "Feedback"
 msgstr "Visszajelzés"
 
@@ -251,14 +252,14 @@ msgstr "Ablak"
 
 #. "back" means go to previous keyboard
 #. Translators: short label for go back.
-#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2467
+#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2425
 #: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
 #: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
 #: ../valuator.kbd.in.h:3
 msgid "back"
 msgstr "vissza"
 
-#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:349
+#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:346
 msgid ""
 "A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
 msgstr ""
@@ -538,664 +539,76 @@ msgstr ""
 msgid "On-Screen Keyboard"
 msgstr "KépernyÅ?-billentyűzet"
 
-#: ../gok.glade2.h:1
-msgid "3 State"
-msgstr "3 állású"
-
-#: ../gok.glade2.h:2
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Megjelenés</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:3
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Működés</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:4
-msgid "<b>Branch</b>"
-msgstr "<b>Ã?g</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:5
-msgid "<b>Command Prediction</b>"
-msgstr "<b>Parancs-elÅ?rejelzés</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:6
-msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Billentyűzet szerkesztése</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:7
-msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
-msgstr "<b>Egyéni billentyűzetek</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:8
-msgid "<b>Define Actions</b>"
-msgstr "<b>Műveletek definiálása</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:9
-msgid "<b>Define Feedback</b>"
-msgstr "<b>Visszajelzés definiálása</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:10
-msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
-msgstr "<b>Aktiválás elÅ?tti idÅ?</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:11
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Leírás</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:12
-msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
-msgstr "<b>Dokkolás és nyújtás vízszintesen</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:13
-msgid "<b>Event Source</b>"
-msgstr "<b>Esemény forrása</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:14
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Betűtípus</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:15
-msgid "<b>Key Flashing</b>"
-msgstr "<b>Billentyű villogtatása</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:16
-msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
-msgstr "<b>Billentyűméret és térközök</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:17
-msgid "<b>Key</b>"
-msgstr "<b>Billentyű</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:18
-msgid "<b>Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Billentyűzet</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:19
-msgid "<b>Modifier</b>"
-msgstr "<b>Módosító</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:20
-msgid "<b>Output</b>"
-msgstr "<b>Kimenet</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:21
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Helyzet</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:22
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ElÅ?nézet</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:23
-msgid "<b>Sensitivity</b>"
-msgstr "<b>�rzékenység</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:24
-msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr "<b>Hang</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:25
-msgid "<b>Speech</b>"
-msgstr "<b>Beszéd</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:26
-msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
-msgstr "<b>Kapcsoló vagy gomb sorszáma</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:27
-msgid "<b>Theme</b>"
-msgstr "<b>Téma</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:28
-msgid "<b>Timers and Delays</b>"
-msgstr "<b>IdÅ?zítÅ?k</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:29
-msgid "<b>Type</b>"
-msgstr "<b>Típus</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:30
-msgid "<b>Valuator Type</b>"
-msgstr "<b>�rtékmegadó típusa</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:31
-msgid "<b>Word Completion</b>"
-msgstr "<b>Szókiegészítés</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:32
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next run GOK.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Megjegyzés:</b> Ezek a változások a GOK újraindításakor lépnek "
-"majd életbe.</i></small>"
-
-#: ../gok.glade2.h:33
-msgid ""
-"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
-"before processing."
-msgstr ""
-"Egy szorzó, amely feldolgozás elÅ?tt a kiterjesztett beviteli eszköz "
-"értékmegadási eseményein kerül alkalmazásra."
-
-#: ../gok.glade2.h:34
-msgid "Access Methods"
-msgstr "Hozzáférési módok"
-
-#: ../gok.glade2.h:35
-msgid "Action Names List"
-msgstr "Műveletek nevei"
-
-#: ../gok.glade2.h:36
-msgid "Action Type:"
-msgstr "Művelet típusa:"
-
-#: ../gok.glade2.h:37
-msgid "ActionTypeNotebook"
-msgstr "ActionTypeNotebook"
-
-#: ../gok.glade2.h:38
-msgid "Actions"
-msgstr "Műveletek"
-
-#: ../gok.glade2.h:39
-msgid "Activate on Dw_ell"
-msgstr "_IdÅ?zÅ?s aktiválás"
-
-#: ../gok.glade2.h:40
-msgid "Activate on _Enter"
-msgstr "Enter billentyűre a_ktiválás"
-
-#: ../gok.glade2.h:41
-msgid "Activate on _Move"
-msgstr "_Mozgásra aktiválás"
-
-#: ../gok.glade2.h:42
-msgid "Activate when _pressed"
-msgstr "Go_mbnyomásra aktiválás"
-
-#: ../gok.glade2.h:43
-msgid "Activate when _released"
-msgstr "Gomb_felengedésre aktiválás"
-
-#: ../gok.glade2.h:44
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
-
-#: ../gok.glade2.h:45
-msgid "Add New Key"
-msgstr "�j billentyű hozzáadása"
-
-#: ../gok.glade2.h:46
-msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
-msgstr "További könyvtár GOK-billentyűzetek keresésére"
-
-#: ../gok.glade2.h:47
-msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
-msgstr "Alfanumerikus billentyűzet betűgyakoriság szerint sorba rendezve"
-
-#: ../gok.glade2.h:48
-msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
-msgstr "Alfanumerikus billentyűzet ábécérendben"
-
-#: ../gok.glade2.h:49
-msgid "Appearance"
-msgstr "Megjelenés"
-
-#: ../gok.glade2.h:50
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Alul:"
-
-#: ../gok.glade2.h:51
-msgid "Browse"
-msgstr "Tallózás"
-
-#: ../gok.glade2.h:52
-msgid "C_ore pointer"
-msgstr "A _rendszer (egér)mutatója"
-
-#: ../gok.glade2.h:53
-msgid "Command Prediction"
-msgstr "Parancs-elÅ?rejelzés"
-
-#: ../gok.glade2.h:54
-msgid "Delay"
-msgstr "Szünet"
-
-#: ../gok.glade2.h:55
-msgid ""
-"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
-"activation takes place."
-msgstr ""
-"Szünet, századmásodpercben, az beviteli esemény és a művelet végrehajtása "
-"között."
-
-#: ../gok.glade2.h:56
-msgid "Delete"
-msgstr "Töröl"
-
-#: ../gok.glade2.h:57
-msgid "Delete Key"
-msgstr "Billentyű törlése"
-
-#: ../gok.glade2.h:58
-msgid "Dock"
-msgstr "Dokkoló"
-
-#. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:59 ../move-resize.kbd.in.h:2
-msgid "Dock Bottom"
-msgstr "Dokkolás alul"
-
-#. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:4
-msgid "Dock Top"
-msgstr "Dokkolás felül"
-
-#: ../gok.glade2.h:61
-msgid "Duplicate"
-msgstr "�tmásol"
-
-#: ../gok.glade2.h:62
-msgid "Enable _key flashing"
-msgstr "Billentyű _villogtatásának engedélyezése"
-
-#: ../gok.glade2.h:63
-msgid "Enable _sound"
-msgstr "Ha_ng engedélyezése"
-
-#: ../gok.glade2.h:64
-msgid "Enable _word completion"
-msgstr "_Szókiegészítés engedélyezése"
-
-#: ../gok.glade2.h:65
-msgid "Enable co_mmand prediction"
-msgstr "_Parancs-elÅ?rejelzés engedélyezése"
-
-#: ../gok.glade2.h:67
-msgid "Fill Width"
-msgstr "Szélesség kitöltése"
-
-#: ../gok.glade2.h:68
-msgid "Font Group:"
-msgstr "Betűtípuscsoport:"
-
-#: ../gok.glade2.h:69 ../gok/gok-editor.c:36
-msgid "GOK Keyboard Editor"
-msgstr "GOK billentyűzetszerkesztÅ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:70
-msgid "GOK Preferences"
-msgstr "GOK beállításai"
-
-#: ../gok.glade2.h:71
-msgid "GOK:"
-msgstr "GOK:"
-
-#: ../gok.glade2.h:72
-msgid "Key Height"
-msgstr "Billentyűmagasság"
-
-#: ../gok.glade2.h:73
-msgid "Key Spacing"
-msgstr "Billentyűköz"
-
-#: ../gok.glade2.h:74
-msgid "Key Width"
-msgstr "Billentyűszélesség"
-
-#: ../gok.glade2.h:75
-msgid "Key _width:"
-msgstr "Billentyű_szélesség:"
-
-#: ../gok.glade2.h:76
-msgid "Key h_eight:"
-msgstr "Billentyű_magasság:"
-
-#: ../gok.glade2.h:77
-msgid "Keyboards"
-msgstr "Billentyűzetek"
-
-#: ../gok.glade2.h:78
-msgid "Keycode:"
-msgstr "Billentyűkód:"
-
-#: ../gok.glade2.h:79
-msgid "Keysym:"
-msgstr "Keysym:"
-
-#: ../gok.glade2.h:80
-msgid "Label:"
-msgstr "Címke:"
-
-#. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:81 ../directed.xml.in.h:16
-msgid "Left:"
-msgstr "Balra:"
-
-#: ../gok.glade2.h:82
-msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
-msgstr "Megfelelés az X-kiszolgáló által jelentett fizikai billentyűzetnek"
-
-#: ../gok.glade2.h:83
-msgid "Modifier Post"
-msgstr "Utómódosító"
-
-#: ../gok.glade2.h:84
-msgid "Modifier Pre"
-msgstr "ElÅ?módosító"
-
-#: ../gok.glade2.h:85
-msgid "Modifier:"
-msgstr "Módosító:"
-
-#: ../gok.glade2.h:86
-msgid "Move Down"
-msgstr "Lefelé"
-
-#: ../gok.glade2.h:87
-msgid "Move Up"
-msgstr "Felfelé"
-
-#: ../gok.glade2.h:88
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: ../gok.glade2.h:89
-msgid "New"
-msgstr "Ã?j"
-
-#: ../gok.glade2.h:90
-msgid "Next Key"
-msgstr "KövetkezÅ? billentyű"
-
-#: ../gok.glade2.h:91
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-#: ../gok.glade2.h:92
-msgid "Number of _flashes:"
-msgstr "_Felvillanások száma:"
-
-#: ../gok.glade2.h:93
-msgid "Number of _predictions:"
-msgstr "_ElÅ?rejelzések száma:"
-
-#: ../gok.glade2.h:94
-msgid "Number of command predictions:"
-msgstr "Parancs-elÅ?rejelzések száma:"
-
-#: ../gok.glade2.h:95
-msgid "Number of word predictions:"
-msgstr "Javaslatok száma szókiegészítésnél:"
-
-#: ../gok.glade2.h:96
-msgid "Other _input device:"
-msgstr "Egyéb _beviteli eszköz:"
-
-#: ../gok.glade2.h:97
-msgid "Prediction"
-msgstr "ElÅ?rejelzés"
-
-#: ../gok.glade2.h:98
-msgid "Press"
-msgstr "Lenyomás"
-
-#: ../gok.glade2.h:99
-msgid "Previous Key"
-msgstr "ElÅ?zÅ? billentyű"
-
-#: ../gok.glade2.h:100
-msgid "Read keyboard from file:"
-msgstr "Billentyűzet beolvasása fájlból:"
-
-#: ../gok.glade2.h:101
-msgid "Release"
-msgstr "Felengedés"
-
-#. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:102 ../directed.xml.in.h:26
-msgid "Right:"
-msgstr "Jobbra:"
-
-#: ../gok.glade2.h:103
-msgid "S_witch"
-msgstr "_Kapcsoló"
-
-#: ../gok.glade2.h:104
-msgid "Show Only This Font Group"
-msgstr "Csak ez a betűtípuscsoport jelenjen meg"
-
-#: ../gok.glade2.h:105
-msgid "So_und:"
-msgstr "_Hang:"
-
-#: ../gok.glade2.h:106
-msgid "Speak key _label"
-msgstr "Billentyű_felirat kimondása"
-
-#: ../gok.glade2.h:107
-msgid "Style:"
-msgstr "Stílus:"
-
-#: ../gok.glade2.h:108
-msgid "Switch _1"
-msgstr "_1. kapcsoló"
-
-#: ../gok.glade2.h:109
-msgid "Switch _2"
-msgstr "_2. kapcsoló"
-
-#: ../gok.glade2.h:110
-msgid "Switch _3"
-msgstr "_3. kapcsoló"
-
-#: ../gok.glade2.h:111
-msgid "Switch _4"
-msgstr "_4. kapcsoló"
-
-#: ../gok.glade2.h:112
-msgid "Switch _5"
-msgstr "_5. kapcsoló"
-
-#: ../gok.glade2.h:113
-msgid "Target:"
-msgstr "Cél:"
-
-#: ../gok.glade2.h:114
-msgid "To Back"
-msgstr "Háttérbe"
-
-#: ../gok.glade2.h:115
-msgid "To Front"
-msgstr "ElÅ?térbe"
-
-#: ../gok.glade2.h:116
-msgid "Toggle"
-msgstr "�tvált"
-
-#: ../gok.glade2.h:117
-msgid "Top:"
-msgstr "Felül:"
-
-#: ../gok.glade2.h:118
-msgid "Use _extra word list file(s)"
-msgstr "E_xtra szólistafájlok használata"
-
-#: ../gok.glade2.h:119
-msgid "Use _key averaging"
-msgstr "I_dÅ?átlagolás használata"
-
-#: ../gok.glade2.h:120
-msgid "Valuator Sensitivity"
-msgstr "�rtékmegadó érzékenysége"
-
-#: ../gok.glade2.h:121
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Szókiegészítés"
-
-#: ../gok.glade2.h:122
-msgid "_100ths of a second"
-msgstr "_századmásodperc"
-
-#: ../gok.glade2.h:123
-msgid "_Add"
-msgstr "Hozzá_adás"
-
-#: ../gok.glade2.h:124
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Tallózás�"
-
-#: ../gok.glade2.h:125
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Töröl"
-
-#: ../gok.glade2.h:126
-msgid "_Joystick"
-msgstr "B_otkormány"
-
-#: ../gok.glade2.h:127
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Módszer:"
-
-#: ../gok.glade2.h:128
-msgid "_Name:"
-msgstr "Né_v:"
-
-#: ../gok.glade2.h:129
-msgid "_New"
-msgstr "Ã?_j"
-
-#: ../gok.glade2.h:130
-msgid "_Number of predictions:"
-msgstr "_ElÅ?rejelzések száma:"
-
-#: ../gok.glade2.h:131
-msgid "_Rename"
-msgstr "�t_nevezés"
-
-#: ../gok.glade2.h:132
-msgid "_Single axis:"
-msgstr "_Egy tengely:"
-
-#: ../gok.glade2.h:133
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "_Térköz:"
-
-#: ../gok.glade2.h:134
-msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
-msgstr "Gl_obális témabeállítás használata"
-
-#: ../gok.glade2.h:135
-msgid "_Valuator"
-msgstr "Ã?_rtékelÅ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:136
-msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
-msgstr "_X-Y értékmegadó (0 és 1 tengelyek)"
-
-#: ../gok.glade2.h:137
-msgid "access method name"
-msgstr "hozzáférési mód neve"
-
-#: ../gok.glade2.h:138
-msgid "cancel"
-msgstr "mégse"
-
-#: ../gok.glade2.h:139
-msgid "display user help"
-msgstr "felhasználói súgó megjelenítése"
-
-#: ../gok.glade2.h:140
-msgid "high"
-msgstr "magas"
-
-#: ../gok.glade2.h:141
-msgid "low"
-msgstr "alacsony"
-
-#: ../gok.glade2.h:142
-msgid "pixels"
-msgstr "képpont"
-
-#: ../gok.glade2.h:143
-msgid "revert to original settings"
-msgstr "visszatérés az eredeti beállításokhoz"
-
-#: ../gok.glade2.h:144
-msgid "try these settings"
-msgstr "ezen beállítások kipróbálása"
-
-#: ../gok.glade2.h:145
-msgid "use these settings"
-msgstr "ezen beállítások használata"
-
-#: ../gok/callbacks.c:373
+#: ../gok/callbacks.c:366
 msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
-msgstr "Sajnáljuk, a Hozzáférési mód varázsló még nem készült el."
+msgstr "Elnézést, a Hozzáférési mód varázsló még nem készült el."
 
-#: ../gok/callbacks.c:375
+#: ../gok/callbacks.c:368
 msgid "GOK Access Method Wizard"
 msgstr "GOK Hozzáférés mód varázsló"
 
 #: ../gok/gok-control.c:248
 msgid "GOK Browse for sound file"
-msgstr "GOK Hangfájl tallózó"
+msgstr "GOK Hangfájl-tallózó"
 
 #: ../gok/gok-control.c:249
 msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
-msgstr "Sajnáljuk, a Hangfájl tallózó még nem készült el."
+msgstr "Elnézést, a Hangfájl-tallózó még nem készült el."
 
 #: ../gok/gok-control.c:254
 msgid "GOK Inverse Scanning Advanced"
-msgstr "GOK fordított haladó keresés"
+msgstr "Speciális fordított GOK keresés"
 
 #: ../gok/gok-control.c:255
 msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
-msgstr "Sajnáljuk, a haladó beállítások párbeszédablak még nem készült el."
+msgstr "Elnézést, a speciális beállítások párbeszédablak még nem készült el."
 
-#: ../gok/gok-editor.c:147 ../gok/gok-editor.c:181 ../gok/gok-editor.c:262
+#: ../gok/gok-editor.c:36 ../gok-editor.ui.h:18
+msgid "GOK Keyboard Editor"
+msgstr "GOK billentyűzetszerkesztÅ?"
+
+#: ../gok/gok-editor.c:150 ../gok/gok-editor.c:184 ../gok/gok-editor.c:262
 msgid ""
 "You have modified the current file.\n"
 "Do you want to discard your changes?"
 msgstr ""
 "A fájl módosítva lett.\n"
-"El akarjuk vetni a változtatásokat?"
+"El akarja vetni a változtatásokat?"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:149 ../gok/gok-editor.c:183 ../gok/gok-editor.c:264
-#: ../gok/gok-editor.c:1056
+#: ../gok/gok-editor.c:152 ../gok/gok-editor.c:186 ../gok/gok-editor.c:264
+#: ../gok/gok-editor.c:1029
 msgid "Keyboard Filename Invalid"
 msgstr "�rvénytelen billentyűzetfájlnév"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:212
+#: ../gok/gok-editor.c:215
 msgid "new"
 msgstr "új"
 
 #. create the file selector dialog
 #: ../gok/gok-editor.c:274
 msgid "Select keyboard file for editing"
-msgstr "Szerkeszteni kívánt billentyű fájl"
+msgstr "Válassza ki a szerkeszteni kívánt billentyűfájlt"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:976
+#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:949
 msgid ".kbd files"
 msgstr ".kbd fájlok"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:539
+#: ../gok/gok-editor.c:526
 msgid "label"
 msgstr "címke"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:713
+#: ../gok/gok-editor.c:687
 #, c-format
 msgid "Can't save file: %s\n"
 msgstr "Nem lehet elmenteni: %s\n"
 
 #. get name of keyboard filename
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:966
+#: ../gok/gok-editor.c:939
 msgid "Save keyboard file as"
 msgstr "Billentyűzetfájl mentése másként"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1047
+#: ../gok/gok-editor.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "This is not a valid keyboard filename:\n"
@@ -1204,11 +617,11 @@ msgstr ""
 "�rvénytelen billentyűzetfájlnév:\n"
 "%s"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1079
+#: ../gok/gok-editor.c:1052
 msgid "(new)"
 msgstr "(új)"
 
-#: ../gok/gok-input.c:526
+#: ../gok/gok-input.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "GOK has detected activity from a new hardware device named '%s'.  Would you "
@@ -1217,11 +630,11 @@ msgstr ""
 "A GOK egy â??%sâ?? nevű új hardvereszköz működését észlelte. Kívánja ezt az "
 "eszközt használni â??%sâ?? helyett?"
 
-#: ../gok/gok-key.c:118
+#: ../gok/gok-key.c:119
 msgid "Mute"
 msgstr "Elnémítás"
 
-#: ../gok/gok-key.c:121
+#: ../gok/gok-key.c:122
 msgid ""
 "Mouse\n"
 "Keys"
@@ -1229,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "Egér\n"
 "Billentyűk"
 
-#: ../gok/gok-key.c:124
+#: ../gok/gok-key.c:125
 msgid ""
 "Left\n"
 "Tab"
@@ -1237,75 +650,75 @@ msgstr ""
 "Bal\n"
 "Tab"
 
-#: ../gok/gok-key.c:231
+#: ../gok/gok-key.c:232
 msgid "<nil>"
 msgstr "<nil>"
 
-#: ../gok/gok-key.c:235
+#: ../gok/gok-key.c:236
 msgid "Divide"
 msgstr "Osztás"
 
-#: ../gok/gok-key.c:238
+#: ../gok/gok-key.c:239
 msgid "Multiply"
 msgstr "Szorzás"
 
-#: ../gok/gok-key.c:241
+#: ../gok/gok-key.c:242
 msgid "Subtract"
 msgstr "Kivonás"
 
-#: ../gok/gok-key.c:244
+#: ../gok/gok-key.c:245
 msgid "Addition"
 msgstr "�sszegzés"
 
-#: ../gok/gok-key.c:247
+#: ../gok/gok-key.c:248
 msgid "Prior"
 msgstr "ElÅ?bb"
 
-#: ../gok/gok-key.c:250
+#: ../gok/gok-key.c:251
 msgid "Next"
 msgstr "KövetkezÅ?"
 
-#: ../gok/gok-key.c:253 ../numberpad.kbd.in.h:6
+#: ../gok/gok-key.c:254 ../numberpad.kbd.in.h:6
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gok/gok-key.c:256 ../numberpad.kbd.in.h:4
+#: ../gok/gok-key.c:257 ../numberpad.kbd.in.h:4
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:259 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
+#: ../gok/gok-key.c:260 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
 msgid "Up"
 msgstr "Fel"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:262 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
+#: ../gok/gok-key.c:263 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
 msgid "Down"
 msgstr "Le"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:265 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
+#: ../gok/gok-key.c:266 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
 msgid "Left"
 msgstr "Balra"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:268 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
+#: ../gok/gok-key.c:269 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
 msgid "Right"
 msgstr "Jobbra"
 
-#: ../gok/gok-key.c:271
+#: ../gok/gok-key.c:272
 msgid "Begin"
 msgstr "Kezdés"
 
-#: ../gok/gok-key.c:274
+#: ../gok/gok-key.c:275
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimális"
 
-#: ../gok/gok-key.c:277
+#: ../gok/gok-key.c:278
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gok/gok-key.c:280
+#: ../gok/gok-key.c:281
 msgid ""
 "Multi\n"
 "key"
@@ -1313,7 +726,7 @@ msgstr ""
 "Multi\n"
 "billentyű"
 
-#: ../gok/gok-key.c:283
+#: ../gok/gok-key.c:284
 msgid ""
 "Eisu\n"
 "toggle"
@@ -1321,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "Eiszú\n"
 "átváltás"
 
-#: ../gok/gok-key.c:286
+#: ../gok/gok-key.c:287
 msgid ""
 "Henkan\n"
 "Mode"
@@ -1329,11 +742,11 @@ msgstr ""
 "Henkan\n"
 "mód"
 
-#: ../gok/gok-key.c:289
+#: ../gok/gok-key.c:290
 msgid "Muhenkan"
 msgstr "Muhenkan"
 
-#: ../gok/gok-key.c:292
+#: ../gok/gok-key.c:293
 msgid ""
 "Mode\n"
 "switch"
@@ -1341,7 +754,7 @@ msgstr ""
 "Mód\n"
 "kapcsoló"
 
-#: ../gok/gok-key.c:295
+#: ../gok/gok-key.c:296
 msgid ""
 "Hiragana\n"
 "Katakana"
@@ -1428,7 +841,7 @@ msgstr "szóköz"
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:790 ../main.kbd.in.h:7
+#: ../gok/gok-keyboard.c:789 ../main.kbd.in.h:7
 msgid "Menus"
 msgstr "Menük"
 
@@ -1446,7 +859,7 @@ msgstr "Menük"
 #. * precede alphabetic characters, digits and punctuation should be placed
 #. * at the end of the string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:846
+#: ../gok/gok-keyboard.c:845
 msgctxt "level 0"
 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
 msgstr "aábcdeéfghiíjklmnoóöÅ?pqrstuúüűvwxyz1234567890,.-"
@@ -1454,7 +867,7 @@ msgstr "aábcdeéfghiíjklmnoóöÅ?pqrstuúüűvwxyz1234567890,.-"
 #. For languages/locales which use 'upper case', this string should
 #. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:850
+#: ../gok/gok-keyboard.c:849
 msgctxt "level 1"
 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
 msgstr "AÃ?BCDEÃ?FGHIÃ?JKLMNOÃ?Ã?Å?PQRSTUÃ?Ã?Å°VWXYZ'\"+!%/=()§?:_"
@@ -1470,10 +883,10 @@ msgstr "AÃ?BCDEÃ?FGHIÃ?JKLMNOÃ?Ã?Å?PQRSTUÃ?Ã?Å°VWXYZ'\"+!%/=()§?:_"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:862
+#: ../gok/gok-keyboard.c:861
 msgctxt "level 2"
 msgid "no-level-2"
-msgstr "\\|â?¬Ã¸Ã¾Ã·Ã?äÄ?Ä?[]ħÅ?Å?$Ã?¤<>#&@{}<;>*"
+msgstr "\\|â?¬Ã¸Ã¾Ã·Ã?äÄ?Ä?[]ħÅ?Å?$Ã?¤<>#& at {}<;>*"
 
 #.
 #. * For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions
@@ -1483,7 +896,7 @@ msgstr "\\|â?¬Ã¸Ã¾Ã·Ã?äÄ?Ä?[]ħÅ?Å?$Ã?¤<>#&@{}<;>*"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:871
+#: ../gok/gok-keyboard.c:870
 msgctxt "level 3"
 msgid "no-level-3"
 msgstr "no-level-3"
@@ -1500,12 +913,12 @@ msgstr "no-level-3"
 #. * If level 0 and level 1 refer to upper-and-lower-case in your locale,
 #. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:918
+#: ../gok/gok-keyboard.c:917
 msgctxt "freq-level 0"
 msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
 msgstr "eatslnkozirméágyövbduhjpüfcóúíÅ?űxwq1234567890,.-"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:919
+#: ../gok/gok-keyboard.c:918
 msgctxt "freq-level 1"
 msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
 msgstr "EATSLNKOZIRMÃ?Ã?GYÃ?VBDUHJPÃ?FCÃ?Ã?Ã?Å?Å°XWQ1234567890'\"+!%/=()§?:_"
@@ -1517,69 +930,69 @@ msgstr "EATSLNKOZIRMÃ?Ã?GYÃ?VBDUHJPÃ?FCÃ?Ã?Ã?Å?Å°XWQ1234567890'\"+!%/=()§?:_"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:927
+#: ../gok/gok-keyboard.c:926
 msgctxt "freq-level 2"
 msgid "no-level-2"
-msgstr "*<>[];@&â?¬#\\|äÃ?øþ÷Ã?Ä?Ä?ħÅ?Å?$¤"
+msgstr "*<>[]; at &â?¬#\\|äÃ?øþ÷Ã?Ä?Ä?ħÅ?Å?$¤"
 
 #.
 #. * Important: Do not translate "no-level-3". This string is intended as a
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:933
+#: ../gok/gok-keyboard.c:932
 msgctxt "freq-level 3"
 msgid "no-level-3"
 msgstr "no-level-3"
 
 #. change the name of the window to the keyboard name
-#: ../gok/gok-keyboard.c:1916
+#: ../gok/gok-keyboard.c:1871
 msgid "GOK - "
 msgstr "GOK â?? "
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2790
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2748
 msgid "GUI"
 msgstr "GUI"
 
 #. translators: "table" as in row/column data structure
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2795 ../gok/gok-spy.c:1784
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2753 ../gok/gok-spy.c:1784
 msgid "Table"
 msgstr "Táblázat"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2800 ../main.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2758 ../main.kbd.in.h:9
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Eszköztárak"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2804
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2762
 msgid "Applications"
 msgstr "Alkalmazások"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2814
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2772
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 #. please!
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3626 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1941
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3584 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1937
 #: ../main.kbd.in.h:4
 msgid "GOK"
 msgstr "GOK"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3630
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3588
 msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
 msgstr "Dinamikus virtuális billentyűzetek a GNOME asztali környezethez"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3632
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3590
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Dvornik László <dvornik gnome hu>\n"
-"Nagy Gergely <greg gnome hu>\n"
-"Varga Szabolcs <shirokuma shirokuma hu>"
+"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
+"Nagy Gergely <greg at gnome dot hu>\n"
+"Varga Szabolcs <shirokuma at shirokuma dot hu>"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3634
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3592
 msgid "Full Credits"
 msgstr "Köszönet"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3636
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3594
 msgid "About GOK"
 msgstr "A GOK névjegye"
 
@@ -1604,12 +1017,12 @@ msgstr "Nem található eszköz a következÅ? VID:PID párral: %x:%x."
 msgid "there are incorrect permissions on %s"
 msgstr "A(z) %s jogosultságai helytelenek"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:301
+#: ../gok/gok-libusb.c:302
 #, c-format
 msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
 msgstr "Nem találhatók megfelelÅ? USB végpontok a következÅ? eszközben: %x:%x"
 
-#: ../gok/gok-scanner.c:1007
+#: ../gok/gok-scanner.c:1008
 msgid "error reading description"
 msgstr "hiba a leírás olvasása közben"
 
@@ -1634,17 +1047,17 @@ msgid "H Scrollbar"
 msgstr "V gördítÅ?sáv"
 
 #. create the 'new action name' dialog
-#: ../gok/gok-page-actions.c:375 ../gok/gok-page-actions.c:415
-#: ../gok/gok-page-actions.c:435
+#: ../gok/gok-page-actions.c:325 ../gok/gok-page-actions.c:366
+#: ../gok/gok-page-actions.c:386
 msgid "GOK Action Name"
 msgstr "GOK műveletnév"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-actions.c:381
+#: ../gok/gok-page-actions.c:332
 msgid "Change the action name:"
 msgstr "A műveletnév megváltoztatása:"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:413
+#: ../gok/gok-page-actions.c:364
 msgid ""
 "Action name can't be empty.\n"
 "Please enter a new action name."
@@ -1652,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 "A műveletnév nem lehet üres.\n"
 "Adjon meg egy új műveletnevet."
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:433
+#: ../gok/gok-page-actions.c:384
 msgid ""
 "Sorry, that action name already exists.\n"
 "Please enter a new action name"
@@ -1660,32 +1073,32 @@ msgstr ""
 "Ez a műveletnév már létezik.\n"
 "Adjon meg egy új műveletnevet"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:487
+#: ../gok/gok-page-actions.c:438
 #, c-format
 msgid "New Action %d"
 msgstr "%d. új művelet"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:550
+#: ../gok/gok-page-actions.c:498
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
 msgstr "Törölni akarja ezt a műveletet (%s)?"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:559
+#: ../gok/gok-page-actions.c:506
 msgid "GOK Delete Action"
 msgstr "GOK művelettörlés"
 
 #. create the 'new feedbacks name' dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:413 ../gok/gok-page-feedbacks.c:453
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:340 ../gok/gok-page-feedbacks.c:381
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:401
 msgid "GOK Feedback Name"
 msgstr "GOK visszajelzésnév"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:419
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:347
 msgid "Change the feedback name:"
 msgstr "A visszajelzésnév megváltoztatása:"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:379
 msgid ""
 "Feedback name can't be empty.\n"
 "Please enter a new feedback name."
@@ -1693,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 "A visszajelzésnév nem lehet üres.\n"
 "Adjon meg egy új visszajelzésnevet."
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:471
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:399
 msgid ""
 "Sorry, that feedback name already exists.\n"
 "Please enter a new feedback name"
@@ -1701,35 +1114,35 @@ msgstr ""
 "Ez a visszajelzésnév már létezik.\n"
 "Adjon meg egy új visszajelzésnevet"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:523
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
 #, c-format
 msgid "New Feedback %d"
 msgstr "%d új visszajelzés"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:639
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:544
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
 msgstr "Törölni akarja ezt a visszajelzést (%s)?"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:648
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:553
 msgid "GOK Delete Feedback"
 msgstr "GOK visszajelzéstörlés"
 
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:871
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:763
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Hangfájl kiválasztása"
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:215
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:191
 msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
 msgstr ""
 "Adja meg a további GOK billentyűzetleíró fájlokat tartalmazó könyvtárat."
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:249
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:222
 msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
 msgstr "Válassza ki az indító összetett billentyűzetet meghatározó XML-fájlt"
 
-#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:82
+#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:66
 msgid "Button"
 msgstr "Gomb"
 
@@ -1742,7 +1155,7 @@ msgstr "Ablaklista"
 msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
 msgstr "Nem lehet olvasni a(z) â??%sâ?? szótárfájl tartalmát\n"
 
-#: ../gok/main.c:209
+#: ../gok/main.c:206
 msgid ""
 "Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
 "various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:"
@@ -1754,19 +1167,19 @@ msgstr ""
 "különféle hozzáférési mód (xam) fájlokban. Ne feledje, hogy ez nem "
 "feltétlenül ugyanaz, mint a xam fájl neve. (Lásd még: --list-accessmethods)"
 
-#: ../gok/main.c:210
+#: ../gok/main.c:207
 msgid "NAME"
 msgstr "NÃ?V"
 
-#: ../gok/main.c:218
+#: ../gok/main.c:215
 msgid "Start the GOK keyboard editor"
 msgstr "A GOK billentyűzet-szerkesztÅ? indítása"
 
-#: ../gok/main.c:226
+#: ../gok/main.c:223
 msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
 msgstr "Speciális, de esetleg nem stabil gok anyag használata"
 
-#: ../gok/main.c:234
+#: ../gok/main.c:231
 msgid ""
 "Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
 "invocations and starts in the position that it had when it was last "
@@ -1786,45 +1199,45 @@ msgstr ""
 "a gok még akkor is megjegyzi a helyét, ha a --geometry paraméter megadásával "
 "lett elindítva."
 
-#: ../gok/main.c:235
+#: ../gok/main.c:232
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIA"
 
-#: ../gok/main.c:243
+#: ../gok/main.c:240
 msgid "Use the specified input device"
 msgstr "A megadott bemeneti eszköz használata"
 
-#: ../gok/main.c:244
+#: ../gok/main.c:241
 msgid "DEVICENAME"
 msgstr "ESZKÃ?ZNÃ?V"
 
-#: ../gok/main.c:252
+#: ../gok/main.c:249
 msgid "Start GOK with the specified keyboard."
 msgstr "A GOK indítása a megadott billentyűzettel."
 
-#: ../gok/main.c:253
+#: ../gok/main.c:250
 msgid "KEYBOARDNAME"
 msgstr "BILLENTYÅ°ZETNÃ?V"
 
-#: ../gok/main.c:261
+#: ../gok/main.c:258
 msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
 msgstr ""
 "A más argumentumok paramétereiként használható hozzáférési módok listázása."
 
-#: ../gok/main.c:270
+#: ../gok/main.c:267
 msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
 msgstr "A más argumentumok paramétereiként használható műveletek listázása."
 
-#: ../gok/main.c:279
+#: ../gok/main.c:276
 msgid "GOK will be used to login"
 msgstr "A GOK lesz használva a bejelentkezéshez"
 
-#: ../gok/main.c:289
+#: ../gok/main.c:286
 msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
 msgstr ""
 "A GOK billentyűket jelenít meg a névtelen GUI-hoz. Hibakeresésnél hasznos."
 
-#: ../gok/main.c:299
+#: ../gok/main.c:296
 msgid ""
 "Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when "
 "shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the "
@@ -1834,24 +1247,24 @@ msgstr ""
 "megjegyzi bezáráskor a pozícióját, ha a --geometry paraméterrel lett "
 "elindítva. További információt a  --geometry paraméter leírásánál talál."
 
-#: ../gok/main.c:310
+#: ../gok/main.c:307
 msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
 msgstr ""
 "Elindítja a GOK-ot és hozzárendeli ezt a tevékenységet a beolvasási "
 "műveletekhez. (Lásd: --list-actions)"
 
-#: ../gok/main.c:320
+#: ../gok/main.c:317
 msgid ""
 "Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
 msgstr ""
 "Elindítja a GOK-ot és hozzárendeli ezt a tevékenységet bizonyos "
 "műveletekhez. (Lásd: --list-actions)"
 
-#: ../gok/main.c:329
+#: ../gok/main.c:326
 msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
 msgstr "A Beállítások párbeszédablak megnyitása a GOK indulásakor"
 
-#: ../gok/main.c:339
+#: ../gok/main.c:336
 msgid ""
 "Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor "
 "ID (VID) and Product ID (PID)."
@@ -1860,23 +1273,23 @@ msgstr ""
 "gyártóazonosítóval (VID) és termékazonosítóval (PID) rendelkezÅ? eszköz "
 "használata."
 
-#: ../gok/main.c:358
+#: ../gok/main.c:355
 msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
 msgstr "Kísérlet a GOK használatára a rendszeregér nélkül"
 
-#: ../gok/main.c:367
+#: ../gok/main.c:364
 msgid "Disable automatic keyboard branching"
 msgstr "Automatikus billentyűzetágak letiltása"
 
-#: ../gok/main.c:668
+#: ../gok/main.c:671
 msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
 msgstr "A GNOME képernyÅ?-billentyűzet (GOK)"
 
-#: ../gok/main.c:766
+#: ../gok/main.c:769
 msgid "Unsupported geometry specification"
 msgstr "Nem támogatott geometria-specifikáció"
 
-#: ../gok/main.c:767
+#: ../gok/main.c:770
 msgid ""
 "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
 "your geometry specification will not be used."
@@ -1885,74 +1298,74 @@ msgstr ""
 "mindegyike meg legyen adva. Az �n megadott geometriaértékei nem kerülnek "
 "felhasználásra."
 
-#: ../gok/main.c:863
+#: ../gok/main.c:866
 msgid "XKB extension is required."
 msgstr "XKB kiterjesztés szükséges."
 
-#: ../gok/main.c:873
+#: ../gok/main.c:876
 msgid "Can't initialize actions."
 msgstr "Nem lehet elÅ?készíteni a műveleteket."
 
-#: ../gok/main.c:883
+#: ../gok/main.c:886
 msgid "Can't initialize feedbacks."
 msgstr "Nem lehet elÅ?készíteni a visszajelzéseket."
 
-#: ../gok/main.c:928 ../gok/main.c:937
+#: ../gok/main.c:931 ../gok/main.c:940
 msgid "Can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
 msgstr ""
 "Nem készíthetÅ? elÅ? a libusb háttérprogram - az USB VID:PID pár nem "
 "dolgozható fel"
 
-#: ../gok/main.c:953
+#: ../gok/main.c:956
 msgid "Can't create the main GOK window!"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a fÅ? GOK ablakot!"
 
-#: ../gok/main.c:972
+#: ../gok/main.c:974
 msgid "Can't create the settings dialog window!"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a beállítások párbeszédablakot!"
 
-#: ../gok/main.c:1033
+#: ../gok/main.c:1035
 msgid "No keyboards to display!"
 msgstr "Nincs megjeleníthetÅ? billentyűzet!"
 
 #. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
-#: ../gok/main.c:1170 ../main.kbd.in.h:11
+#: ../gok/main.c:1162 ../main.kbd.in.h:11
 msgid "UI Grab"
 msgstr "UI megragadása"
 
-#: ../gok/main.c:1187
+#: ../gok/main.c:1179
 msgid "popup menu"
 msgstr "felugró menü"
 
-#: ../gok/main.c:2113
+#: ../gok/main.c:2109
 msgid "Can't create a compose keyboard!"
 msgstr "Nem lehet létrehozni egy összetett billentyűzetet!"
 
-#: ../gok/main.c:2155
+#: ../gok/main.c:2151
 msgid "Can't read any keyboards!"
 msgstr "Nem lehet olvasni egy billentyűzetet sem!"
 
-#: ../gok/main.c:2266
+#: ../gok/main.c:2262
 msgid "Could not get access method directory key from GConf."
 msgstr "Nem lehet elérni a mód könyvtár billentyűt a GConf-ból."
 
-#: ../gok/main.c:2273
+#: ../gok/main.c:2269
 msgid "Possibly unknown access method."
 msgstr "Valószínűleg ismeretlen hozzáférési mód."
 
-#: ../gok/main.c:2829
+#: ../gok/main.c:2788
 msgid "Sorry, GOK can't run"
 msgstr "Elnézést, a GOK nem futtatható"
 
-#: ../gok/main.c:2840
+#: ../gok/main.c:2799
 msgid "GOK Fatal Error"
 msgstr "GOK végzetes hiba"
 
-#: ../gok/main.c:2876
+#: ../gok/main.c:2835
 msgid "GOK Error"
 msgstr "GOK hiba"
 
-#: ../gok/main.c:2896
+#: ../gok/main.c:2855
 msgid ""
 "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
 "in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If this "
@@ -1967,7 +1380,7 @@ msgstr ""
 "Erre a következÅ? parancs használható: â??gconftool-2 --shutdownâ??; vagy pedig "
 "jelentkezzen ki és újra be."
 
-#: ../gok/main.c:3135
+#: ../gok/main.c:3098
 msgid ""
 "GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
 "'sticky keys' feature."
@@ -1975,20 +1388,20 @@ msgstr ""
 "Lehet, hogy a GOK nem fog helyesen működni, mivel nem tudta kiolvasni az "
 "asztal â??ragadós billentyűkâ?? funkcióját."
 
-#: ../gok/main.c:3142
+#: ../gok/main.c:3105
 msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
 msgstr "A GOK bekapcsolta a ragadós billentyűket, amelyre szüksége van.\n"
 
 #. post an error dialog
-#: ../gok/main.c:3160
+#: ../gok/main.c:3123
 msgid "XKB display extension is missing."
 msgstr "Hiányzik az XKB kiterjesztés."
 
-#: ../gok/main.c:3284
+#: ../gok/main.c:3247
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "A súgófájl nem nyitható meg"
 
-#: ../gok/main.c:3310
+#: ../gok/main.c:3273
 msgid ""
 "The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
 "pointer (or 'mouse pointer').  Conflicts with applications' use of the "
@@ -2005,7 +1418,7 @@ msgstr ""
 "Határozottan javasoljuk, hogy a bemeneti eszközt, mint â??Kiterjesztettâ?? "
 "beviteli eszközt adja meg; további információ a GOK súgójában található."
 
-#: ../gok/main.c:3316
+#: ../gok/main.c:3279
 msgid ""
 "The device you are using to control GOK is also controlling the system "
 "pointer.\n"
@@ -2029,11 +1442,11 @@ msgstr ""
 
 #  gok/main.c:2922 gok/main.c:2925
 #. no longer used!
-#: ../gok/main.c:3323 ../gok/main.c:3326
+#: ../gok/main.c:3286 ../gok/main.c:3289
 msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
 msgstr "Ã?gy tűnik, hogy a GOK-ot â??rendszermutatóâ?? módra állítja be. "
 
-#: ../gok/main.c:3420
+#: ../gok/main.c:3383
 msgid ""
 "Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
 "\n"
@@ -2062,11 +1475,11 @@ msgstr ""
 "A GOK-ból kilépéshez kattintson a Bezárás gombra.\n"
 "\n"
 
-#: ../gok/main.c:3439
+#: ../gok/main.c:3403
 msgid "Enable and Log Out"
 msgstr "Bekapcsolás és kijelentkezés"
 
-#: ../gok/main.c:3451
+#: ../gok/main.c:3415
 msgid "Continue"
 msgstr "Tovább"
 
@@ -2124,11 +1537,21 @@ msgid "Down:"
 msgstr "Le:"
 
 #. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:16 ../gok-editor.ui.h:23
+msgid "Left:"
+msgstr "Balra:"
+
+#. User interface for the access method
 #: ../directed.xml.in.h:18
 msgid "Move the highlighter in 4 directions.  Select key."
 msgstr "Mozgassa a kiemelÅ?t 4 irányba. Válasszon billentyűt."
 
 #. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:26 ../gok-editor.ui.h:36
+msgid "Right:"
+msgstr "Jobbra:"
+
+#. User interface for the access method
 #: ../directed.xml.in.h:34
 msgid "Up:"
 msgstr "Fel:"
@@ -2196,6 +1619,16 @@ msgstr "Egérmutató"
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ismétlés"
 
+#. Translators: dock is used as a verb.
+#: ../move-resize.kbd.in.h:2 ../gok-settingsdialog.ui.h:40
+msgid "Dock Bottom"
+msgstr "Dokkolás alul"
+
+#. Translators: dock is used as a verb.
+#: ../move-resize.kbd.in.h:4 ../gok-settingsdialog.ui.h:41
+msgid "Dock Top"
+msgstr "Dokkolás felül"
+
 #: ../move-resize.kbd.in.h:7
 msgid "Fill"
 msgstr "Kitöltés"
@@ -2263,3 +1696,535 @@ msgstr "Tab&lt;-"
 #: ../quit.kbd.in.h:2
 msgid "Really Quit!"
 msgstr "Kilépés!"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Működés</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:2
+msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Billentyűzet szerkesztése</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:3
+msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
+msgstr "<b>Egyéni billentyűzetek</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:4
+msgid "<b>Define Actions</b>"
+msgstr "<b>Műveletek definiálása</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:5
+msgid "<b>Define Feedback</b>"
+msgstr "<b>Visszajelzés definiálása</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:6
+msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
+msgstr "<b>Aktiválás elÅ?tti idÅ?</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:7
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Leírás</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:8
+msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
+msgstr "<b>Dokkolás és nyújtás vízszintesen</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:9
+msgid "<b>Event Source</b>"
+msgstr "<b>Esemény forrása</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:10
+msgid "<b>Key Flashing</b>"
+msgstr "<b>Billentyű villogtatása</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:11
+msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
+msgstr "<b>Billentyűméret és térközök</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:12
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>ElÅ?nézet</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:13
+msgid "<b>Sensitivity</b>"
+msgstr "<b>�rzékenység</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:14
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>Hang</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:15
+msgid "<b>Speech</b>"
+msgstr "<b>Beszéd</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:16
+msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
+msgstr "<b>Kapcsoló vagy gomb sorszáma</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:17
+msgid "<b>Theme</b>"
+msgstr "<b>Téma</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:18
+msgid "<b>Timers and Delays</b>"
+msgstr "<b>IdÅ?zítÅ?k</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:19
+msgid "<b>Valuator Type</b>"
+msgstr "<b>�rtékmegadó típusa</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:20
+msgid "<b>Word Completion</b>"
+msgstr "<b>Szókiegészítés</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:21
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+"you next run GOK.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Megjegyzés:</b> Ezek a változások a GOK újraindításakor lépnek "
+"majd életbe.</i></small>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:22
+msgid ""
+"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
+"before processing."
+msgstr ""
+"Egy szorzó, amely feldolgozás elÅ?tt a kiterjesztett beviteli eszköz "
+"értékmegadási eseményein kerül alkalmazásra."
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:23
+msgid "Access Methods"
+msgstr "Hozzáférési módok"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:24
+msgid "Action Type:"
+msgstr "Művelet típusa:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:25
+msgid "ActionTypeNotebook"
+msgstr "ActionTypeNotebook"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:26
+msgid "Actions"
+msgstr "Műveletek"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:27
+msgid "Activate on Dw_ell"
+msgstr "_IdÅ?zÅ?s aktiválás"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:28
+msgid "Activate on _Enter"
+msgstr "Enter billentyűre a_ktiválás"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:29
+msgid "Activate on _Move"
+msgstr "_Mozgásra aktiválás"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:30
+msgid "Activate when _pressed"
+msgstr "Go_mbnyomásra aktiválás"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:31
+msgid "Activate when _released"
+msgstr "Gomb_felengedésre aktiválás"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:32
+msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
+msgstr "További könyvtár GOK-billentyűzetek keresésére"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:33
+msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
+msgstr "Alfanumerikus billentyűzet betűgyakoriság szerint sorba rendezve"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:34
+msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
+msgstr "Alfanumerikus billentyűzet ábécérendben"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:35
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:36
+msgid "C_ore pointer"
+msgstr "A _rendszer (egér)mutatója"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:37
+msgid "Delay"
+msgstr "Szünet"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
+"activation takes place."
+msgstr ""
+"Szünet, századmásodpercben, az beviteli esemény és a művelet végrehajtása "
+"között."
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:39
+msgid "Dock"
+msgstr "Dokkoló"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:42
+msgid "Enable _key flashing"
+msgstr "Billentyű _villogtatásának engedélyezése"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:43
+msgid "Enable _sound"
+msgstr "Ha_ng engedélyezése"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:44
+msgid "Enable _word completion"
+msgstr "_Szókiegészítés engedélyezése"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:46
+msgid "Fill Width"
+msgstr "Szélesség kitöltése"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:47
+msgid "GOK Preferences"
+msgstr "GOK beállításai"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:48
+msgid "Key Height"
+msgstr "Billentyűmagasság"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:49
+msgid "Key Spacing"
+msgstr "Billentyűköz"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:50
+msgid "Key Width"
+msgstr "Billentyűszélesség"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:51
+msgid "Key _width:"
+msgstr "Billentyű_szélesség:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:52
+msgid "Key h_eight:"
+msgstr "Billentyű_magasság:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:53
+msgid "Keyboards"
+msgstr "Billentyűzetek"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:54
+msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
+msgstr "Megfelelés az X-kiszolgáló által jelentett fizikai billentyűzetnek"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:55
+msgid "Number of _flashes:"
+msgstr "_Felvillanások száma:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:56
+msgid "Number of word predictions:"
+msgstr "Javaslatok száma szókiegészítésnél:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:57
+msgid "Other _input device:"
+msgstr "Egyéb _beviteli eszköz:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:58
+msgid "Prediction"
+msgstr "ElÅ?rejelzés"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:59
+msgid "Read keyboard from file:"
+msgstr "Billentyűzet beolvasása fájlból:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:60
+msgid "S_witch"
+msgstr "_Kapcsoló"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:61
+msgid "So_und:"
+msgstr "_Hang:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:62
+msgid "Speak key _label"
+msgstr "Billentyű_felirat kimondása"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:63
+msgid "Switch _1"
+msgstr "_1. kapcsoló"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:64
+msgid "Switch _2"
+msgstr "_2. kapcsoló"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:65
+msgid "Switch _3"
+msgstr "_3. kapcsoló"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:66
+msgid "Switch _4"
+msgstr "_4. kapcsoló"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:67
+msgid "Switch _5"
+msgstr "_5. kapcsoló"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:68
+msgid "Use _extra word list file(s)"
+msgstr "E_xtra szólistafájlok használata"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:69
+msgid "Use _key averaging"
+msgstr "I_dÅ?átlagolás használata"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:70
+msgid "Valuator Sensitivity"
+msgstr "�rtékmegadó érzékenysége"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:71
+msgid "_100ths of a second"
+msgstr "_századmásodperc"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:72
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Tallózás�"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:73
+msgid "_Joystick"
+msgstr "B_otkormány"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:74
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Módszer:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:75
+msgid "_Name:"
+msgstr "Né_v:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:76
+msgid "_Number of predictions:"
+msgstr "_ElÅ?rejelzések száma:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:77
+msgid "_Rename"
+msgstr "�t_nevezés"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:78
+msgid "_Single axis:"
+msgstr "_Egy tengely:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:79
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Térköz:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:80
+msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
+msgstr "Gl_obális témabeállítás használata"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:81
+msgid "_Valuator"
+msgstr "Ã?_rtékelÅ?"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:82
+msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
+msgstr "_X-Y értékmegadó (0 és 1 tengelyek)"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:83
+msgid "cancel"
+msgstr "mégse"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:84
+msgid "display user help"
+msgstr "felhasználói súgó megjelenítése"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:85
+msgid "high"
+msgstr "magas"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:86
+msgid "low"
+msgstr "alacsony"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:87
+msgid "pixels"
+msgstr "képpont"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:88
+msgid "revert to original settings"
+msgstr "visszatérés az eredeti beállításokhoz"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:89
+msgid "try these settings"
+msgstr "ezen beállítások kipróbálása"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:90
+msgid "use these settings"
+msgstr "ezen beállítások használata"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:1
+msgid "3 State"
+msgstr "3 állású"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:2
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Megjelenés</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:3
+msgid "<b>Branch</b>"
+msgstr "<b>Ã?g</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:4
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:5
+msgid "<b>Key</b>"
+msgstr "<b>Billentyű</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:6
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Billentyűzet</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:7
+msgid "<b>Modifier</b>"
+msgstr "<b>Módosító</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:8
+msgid "<b>Output</b>"
+msgstr "<b>Kimenet</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:9
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Helyzet</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:10
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr "<b>Típus</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:11
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:12
+msgid "Add New Key"
+msgstr "�j billentyű hozzáadása"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:13
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Alul:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:14
+msgid "Delete"
+msgstr "Töröl"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:15
+msgid "Delete Key"
+msgstr "Billentyű törlése"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:16
+msgid "Duplicate"
+msgstr "�tmásol"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:17
+msgid "Font Group:"
+msgstr "Betűtípuscsoport:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:19
+msgid "GOK:"
+msgstr "GOK:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:20
+msgid "Keycode:"
+msgstr "Billentyűkód:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:21
+msgid "Keysym:"
+msgstr "Keysym:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:22
+msgid "Label:"
+msgstr "Címke:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:24
+msgid "Modifier Post"
+msgstr "Utómódosító"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:25
+msgid "Modifier Pre"
+msgstr "ElÅ?módosító"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:26
+msgid "Modifier:"
+msgstr "Módosító:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:27
+msgid "Move Down"
+msgstr "Lefelé"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:28
+msgid "Move Up"
+msgstr "Felfelé"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:29
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:30
+msgid "New"
+msgstr "Ã?j"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:31
+msgid "Next Key"
+msgstr "KövetkezÅ? billentyű"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:32
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:33
+msgid "Press"
+msgstr "Lenyomás"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:34
+msgid "Previous Key"
+msgstr "ElÅ?zÅ? billentyű"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:35
+msgid "Release"
+msgstr "Felengedés"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:37
+msgid "Show Only This Font Group"
+msgstr "Csak ez a betűtípuscsoport jelenjen meg"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:38
+msgid "Style:"
+msgstr "Stílus:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:39
+msgid "Target:"
+msgstr "Cél:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:40
+msgid "To Back"
+msgstr "Háttérbe"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:41
+msgid "To Front"
+msgstr "ElÅ?térbe"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:42
+msgid "Toggle"
+msgstr "�tvált"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:43
+msgid "Top:"
+msgstr "Felül:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:44
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Szókiegészítés"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:45
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:46
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]