[accounts-dialog] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accounts-dialog] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 2 Mar 2010 14:31:12 +0000 (UTC)
commit a164d68d0122e0998dbde3a90ae7ed884fe99a7c
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Tue Mar 2 15:31:06 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5b31392..dbf471e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accounts-dialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=accounts-dialog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-01 08:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-02 00:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 08:44+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "Overitev ni uspela"
#: ../src/run-passwd.c:503
-#: ../src/um-password-dialog.c:302
+#: ../src/um-password-dialog.c:376
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Novo geslo je prekratko"
@@ -448,86 +448,94 @@ msgstr ""
msgid "Other..."
msgstr "Drugo ..."
-#: ../src/um-password-dialog.c:212
+#: ../src/um-password-dialog.c:186
+msgid "Regenerate passwords"
+msgstr "Ponovno ustvari geslo"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:286
msgid "Please choose another password."
msgstr "Izberite drugaÄ?no geslo."
-#: ../src/um-password-dialog.c:221
+#: ../src/um-password-dialog.c:295
msgid "Please type again your current password."
msgstr "Znova vnesite trenutno geslo."
-#: ../src/um-password-dialog.c:227
+#: ../src/um-password-dialog.c:301
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Gesla ni mogoÄ?e spremeniti."
-#: ../src/um-password-dialog.c:299
+#: ../src/um-password-dialog.c:373
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "Vnesti je treba novo geslo"
-#: ../src/um-password-dialog.c:307
+#: ../src/um-password-dialog.c:382
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr "Geslo je treba potrditi"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:385
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Gesli se ne skladata."
-#: ../src/um-password-dialog.c:312
+#: ../src/um-password-dialog.c:391
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "Vnesti je treba trenutno geslo."
-#: ../src/um-password-dialog.c:315
+#: ../src/um-password-dialog.c:394
msgid "The current password is not correct"
msgstr "Trenutno geslo ni pravo"
-#: ../src/um-password-dialog.c:384
-#: ../src/um-password-dialog.c:605
+#: ../src/um-password-dialog.c:465
+#: ../src/um-password-dialog.c:682
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "Prekratko"
-#: ../src/um-password-dialog.c:387
-#: ../src/um-password-dialog.c:606
+#: ../src/um-password-dialog.c:468
+#: ../src/um-password-dialog.c:683
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Å ibko"
-#: ../src/um-password-dialog.c:389
-#: ../src/um-password-dialog.c:607
+#: ../src/um-password-dialog.c:470
+#: ../src/um-password-dialog.c:684
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Solidno"
-#: ../src/um-password-dialog.c:391
-#: ../src/um-password-dialog.c:608
+#: ../src/um-password-dialog.c:472
+#: ../src/um-password-dialog.c:685
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Dobro"
-#: ../src/um-password-dialog.c:393
-#: ../src/um-password-dialog.c:609
+#: ../src/um-password-dialog.c:474
+#: ../src/um-password-dialog.c:686
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "MoÄ?no"
-#: ../src/um-password-dialog.c:432
+#: ../src/um-password-dialog.c:513
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Gesli se ne skladata."
-#: ../src/um-password-dialog.c:458
+#: ../src/um-password-dialog.c:539
msgid "Wrong password"
msgstr "NapaÄ?no geslo"
-#: ../src/um-photo-dialog.c:212
+#: ../src/um-photo-dialog.c:213
#: ../data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Brskanje med veÄ? slikami"
-#: ../src/um-photo-dialog.c:429
+#: ../src/um-photo-dialog.c:430
msgid "Take a photo..."
msgstr "Zajemi fotografijo ..."
-#: ../src/um-photo-dialog.c:447
+#: ../src/um-photo-dialog.c:448
msgid "Browse for more pictures..."
msgstr "Brskanje med veÄ? slikami ..."
-#: ../src/um-photo-dialog.c:675
+#: ../src/um-photo-dialog.c:685
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Uporablja ga %s"
@@ -614,33 +622,33 @@ msgid "Changing password for:"
msgstr "Spremeni geslo za:"
#: ../data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "Izberite ustvarjeno geslo."
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:7
msgid "Choose password at next login"
msgstr "Izbor gesla ob naslednji prijavi."
-#: ../data/password-dialog.ui.h:7
+#: ../data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Current _password:"
msgstr "Trenutno _geslo:"
-#: ../data/password-dialog.ui.h:8
+#: ../data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Disable this account"
msgstr "OnemogoÄ?i ta raÄ?un"
-#: ../data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../data/password-dialog.ui.h:10
msgid "Fair"
msgstr "Solidno"
-#: ../data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../data/password-dialog.ui.h:11
msgid "Login without a password"
msgstr "Prijava brez gesla"
-#: ../data/password-dialog.ui.h:11
+#: ../data/password-dialog.ui.h:12
msgid "Set a password now"
msgstr "nastavi geslo"
-#: ../data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Strength:"
-msgstr "Jakost:"
-
#: ../data/password-dialog.ui.h:13
msgid "_Action:"
msgstr "_Dejanje:"
@@ -803,6 +811,8 @@ msgstr "Desni palec"
msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
msgstr "Vaš prstni odtis je uspešno shranjen. Sedaj se lahko prijavite z uporabo bralnika prstnih odtisov."
+#~ msgid "Strength:"
+#~ msgstr "Jakost:"
#~ msgid "Account Disabled"
#~ msgstr "RaÄ?un je onemogoÄ?en"
#~ msgid "At Login"
@@ -811,8 +821,6 @@ msgstr "Vaš prstni odtis je uspešno shranjen. Sedaj se lahko prijavite z upora
#~ msgstr "OnemogoÄ?ite raÄ?un, da ne bo uporabljen."
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Ustvari"
-#~ msgid "Generate a password"
-#~ msgstr "Ustvari nakljuÄ?no geslo"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Dolžina:"
#~ msgid "Long"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]